Sachgebiete: historie schule geologie
Korpustyp: Webseite
Also sollst du auch tun mit deinem Weinberg und Ölberg.
Lo mismo Harás con tu viña y con tu olivar.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Allerbester Weizenboden, Ländereien erster Güte. Findet man auf der ganzen Insel nicht. Außerdem 1.000 Hektar Olivenhaine und bestens gelegene Weinberge im Gigildolce.
Tierras de primera calidad, frescas y ventiladas,…ás 500 hectáreas de viñas y olivares de Gibildolce.
Korpustyp: Untertitel
Der kleine, inmitten von Weinbergen gelegene Ort besitzt schöne Fachwerkhäuser.
ES
Ahí usted puede visitar los senderos de vino, caminos de aceite de oliva o ir a hacer ciclismo en los caminos de bicicleta en medio de este hermoso ambiente.
Sachgebiete: film astrologie gastronomie
Korpustyp: Webseite
So sollen Winzer, die Weinberge stilllegen möchten, erlaubt und ermöglicht werden, dies so schnell als möglich zu tun.
También ocupa el primer puesto en consumo, exportación e importación.
Korpustyp: EU DCEP
Die Obst- und Gemüseerzeugung - insbesondere Bananen, Apfelsinen und Passionsfrüchte - wurde schwer geschädigt, die Weinberge wurden nahezu vollständig zerstört.
La producción hortofrutícola -especialmente el plátano, la naranja y la fruta de la pasión- también ha sufrido importantes daños, aunque ha sido en el sector vitivinícola donde se ha producido una devastación casi total.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Aber wenn ein Todesfall im Weinberg gewesen ist, dann wird der Wein vom ganzen Jahr sauer. - Wer sagt das?
Cuando ha habido muerte en el viñed…el vino se pone agrio. - ¿Quién lo dijo?
Sachgebiete: gartenbau media landwirtschaft
Korpustyp: Webseite
So sollen Winzer, die Weinberge stilllegen möchten, erlaubt und ermöglicht werden, dies so schnell als möglich zu tun.
El Parlamento Europeo aprobó una resolución sobre la lucha contra el terrorismo, en la que los diputados exigen que las leyes antiterroristas no atenten contra los derechos humanos y la intimidad.
Korpustyp: EU DCEP
Quarantänekrankheit Harmlose Krankheit Krankheit mit Meldepflicht Krankheit, die konsequent durch Rodung des Rebstocks aus dem Weinberg entfernt werden muss.
ES
Sachgebiete: astrologie schule theater
Korpustyp: Webseite
Zu dieser Zeit wurden Fabriken aufgebaut, die Eisenbahn entwickelte sich, Weinberge wurden angebaut und die Städte erfuhren ein außergewöhnliches Wachstum.
En esta época se construyeron fábricas, se desarrolla el ferrocarril, se crean explotaciones vinícolas y las ciudades experimentaron un enorme crecimiento.
Im 19. Jahrhundert wurde in einigen der heutigen Haselnussanbaugebiete Weinbau betrieben, bevor die Weinberge Kataloniens in den letzten Jahrzehnten dieses Jahrhunderts von Rebläusen befallen wurden.
En lo que hace referencia a la posibilidad de cultivos alternativos en las zonas donde actualmente se produce avellana es altamente difícil.
Korpustyp: EU DCEP
Die tiefgründigen braunen Lehmböden liegen an den Ausläufern der slowenischen Weinberge und beim Ausgang des Tals des Flusses Pesnica, wobei der Lehm das Basismaterial des Bodens bildet.
Los suelos pardos, cuya base es arcillosa en los niveles profundos, están situados en las zonas que bordean las colinas Slovenske Gorice y el valle de Pesnica, y están constituidos principalmente de arcilla.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ach, es geht mir wie einem, der im Weinberge nachliest, da man keine Trauben findet zu essen, und wollte doch gerne die besten Früchte haben.
He venido a ser como los últimos frutos del verano, como el rebusco después de la vendimia! Ya no queda racimo que comer; mi alma desea los primeros higos.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Und er schlug sie von Aroer an, bis wo man kommt gen Minnith, zwanzig Städte, und bis an den Plan der Weinberge, eine sehr große Schlacht.
El los Venció con una gran derrota desde Aroer hasta la entrada de Minit, veinte ciudades; y hasta Abel-queramim.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Um seine Authentizität und Qualität zu wahren, unterliegt der Wein auf seinem Weg vom Weinberg hin zum Verbraucher einem umfangreichen und strikten Regelwerk.
ES
Sachgebiete: astrologie e-commerce media
Korpustyp: Webseite
So entstand der Wein „Selección Reserva" Jahrgang 94, eine Mischung aus Merlot, Pinot Noir und Cabernet Sauvignon, und welcher aus dem eigenen Weinberg in Villena hergestellt wird.
ES
Con todo ello, nació el Vino Selección Reserva del 94 “Peñón de Ifach”, caldo compuesto por Merlot, Pinot Noir y Cabernet Sauvignon, elaborado con vendimias que la propia Bodega posee en Villena.
ES
In der Nähe können Sie Bootsfahrten zu den felsigen Stränden von Cassis unternehmen, die Weinberge von Bandol erkunden oder das mittelalterliches Dorf Castellet besuchen.
ES
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Bereits bei der Planung des Weinbergs waren die Ribas eingebunden. Man entschied sich für zwei autochthone (Gorgollassa und Prensal) und zwei internationale (Shiraz und Chenin Blanc) Rebsorten.
ES
La Bodega Ribas estuvo involucrada en el proyecto desde un principio, cuando se decidió plantar dos variedades autóctonas (Gorgollassa y Prensal) y dos variedades de uva internacionales (Shiraz y Chenin Blanc).
ES
Das Lavaux-Gebiet, dessen Weinberge sich in steilen Terrassenhängen bis zum Genfersee hinunterziehen, bedeckt eine Fläche von 830 Hektar zwischen Lausanne und Montreux.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
in der Roja Alavesa sind das atlantische Klima und die Böden mit kalkhaltiger Tonerde vorherrschend, und die Weinberge verteilen sich in Terrassenstruktur auf eine Vielzahl kleiner Parzellen.
Ein Besuch bei Bodegas Torres ist eine andere Art, die faszinierende Welt des Weins durch die Sinne, im Herzen der Weinberge des Penedès zu entdecken und zu erleben.
Una visita a Bodegas Torres es una forma distinta de descubrir y experimentar el fascinante mundo del vino a través de los sentidos, al corazón del Penedés.
Um die fast 70 Werke in verschiedenen Gruppen und Konstellationen sehen zu können, müssen die Besucher die Wege und Treppen des steilen Weinbergs bis ganz nach oben hinaufsteigen.
Para ver la instalación escultórica el visitante debe hacer el esfuerzo físico de ascender toda la ladera del cerro. A lo largo del camino se despliegan casi 70 obras en diversos grupos o constelaciones.
Auf der Straße der Weinberge, nur 5 Minuten von Amboise, alter Bauernhof aus dem XVII Jahrhundert, oder Christine und Hugo von Sairigné sind glücklich, Sie zu empfangen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Das 4-Sterne-Schloßhotel Grof Degenfeld**** befindet sich in Tarcal, in einem der Zentren des weltberühmten Tokajer Weingebietes, im Gebiet des Weinberges Degenfeld.
El hotel castillo de 4 estrellas Conde Degenfeld * * * * está situado en Tarcal, en uno de los centros de la renombrada región de vino de Tokaj, en el territorio de la viticultura Degenfeld.
Das erstklassige Hotel im schönen Moseltal befindet sich inmitten seines eigenen Weinbergs und bietet Ihnen luxuriöse Zimmer - einige mit eigener Terrasse oder Balkon - und köstliche kulinarische Spezialitäten.
ES
Vor etwas über zehn Jahren ließ sich der ehemalige französische Fernsehmacher Michel Thoulouze auf der Insel San Erasmo in Venedig nieder, wo er einem Weinberg ES
Hace una década, el antiguo director de Canal+ Internacional Michel Thoulouze decidía dejar la tele e instalarse en la isla de San Erasmo de Venecia. Allí es do
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Warsaw Philharmonic OrchestraJacek KaspszykHerbert SchuchRapsodie über ein Thema von Paganini a-Moll für Klavier und Orchester, Op. 43Romeo und Julia, Fantasie-OuvertüreSergej RachmaninowPeter Iljitsch TschaikowskyMieczysław Weinberg
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Die Kommission nimmt in ihrer Mitteilung an den Rat und an das Europäische Parlament zur Reform der GMO für Wein „Auf dem Weg zur Nachhaltigkeit des europäischen Weinsektors“ unter Punkt 7 auf „vorschriftswidrige“ und „unzulässige“ Weinberge Bezug.
En su Comunicación al Consejo y al Parlamento Europeo titulada «Hacia un sector vitivinícola europeo sostenible», dedicada a la reforma de la OCM del vino, la Comisión menciona en el punto 7 las plantaciones «irregulares» y las plantaciones «ilegales».
Korpustyp: EU DCEP
Weshalb jedoch schlägt die Europäische Kommission anstelle einer effektiveren Umstrukturierung der Weinberge und einer Stärkung der Vermarktung von Weinanbau und Wein sowie von Informationsmaßnahmen die Rodung von Weinbergen vor, die zudem finanziell kompensiert werden soll?
Asimismo, ¿podría indicar la Comisión la razón por la que propone la introducción de una prohibición del uso de la sacarosa para enriquecer el vino, que, en sí misma, podría tener efectos negativos?
Korpustyp: EU DCEP
Entscheidend in diesen Fällen ist jedoch, dass ein Vermehrungsgut niedrigen Standards zu einem minderwertigen Weinberg führt und der Weinbauer seine Einkünfte riskiert, während der Händler keine Einbußen zu verzeichnen hat, weil er selbst das minderwertige Produkt immer noch absetzen kann.
Aquí lo principal es que el material estándar de multiplicación vegetativa produce vides desfavorecidas; el viticultor arriesga su renta pero el comerciante no tiene pérdidas ya que vende incluso dichos productos desfavorecidos.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir wollen nicht durch Äcker noch Weinberge gehen, auch nicht Wasser aus den Brunnen trinken; die Landstraße wollen wir ziehen, weder zur Rechten noch zur Linken weichen, bis wir durch deine Grenze kommen.
Iremos por el camino del Rey, sin apartarnos ni a la derecha ni a la izquierda, hasta que hayamos pasado por tu territorio.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Vor etwas über zehn Jahren ließ sich der ehemalige französische Fernsehmacher Michel Thoulouze auf der Insel San Erasmo in Venedig nieder, wo er einem Weinberg aus dem 18. Jh. zur Renaissance verhalf:
ES
Hace una década, el antiguo director de Canal+ Internacional Michel Thoulouze decidía dejar la tele e instalarse en la isla de San Erasmo de Venecia.
ES
Sachgebiete: verlag musik theater
Korpustyp: Webseite
Abgesehen von den Weinkellern lohnt sich auch ein Besuch wegen der schönen mittelalterlichen Stadt, den Bars und Restaurants und wegen der wunderbaren Aussicht auf die Weinberge und die Bergkette von Kantabrien.
La visita a Haro es imprescindible no solo por sus bodegas, bares y restaurantes, sino por su maravilloso casco medieval y por sus hermosas vistas a la Sierra de Cantabria.
Sachgebiete: religion geografie musik
Korpustyp: Webseite
Die ihn umgebenden Hügel sind auch hier mit Weinreben und Olivenbäumen bebaut, und so ist es selbstverständlich, auf Bauersfrauen zu treffen, die die "Cian" (terrassenförmig angelegte Weinberge) hinauf- und hinabsteigen, auf ihren Köpfen die Last schwerer Körbe.
En las colinas al rededor, crecen las uvas y los árboles de aceitunas y es normal encontrar mujeres que van o vienen del "cian" con las cestas y los paquetes en sus cabezas.
Sachgebiete: historie musik archäologie
Korpustyp: Webseite
Das Hôtel de la Villéon begrüßt Sie in Tournon-sur-Rhône. Die Unterkunft bietet eine Bar und einen 2000 m² großen Garten mit Blick auf die Rhone und den Weinberg Hermitage.
El Hôtel Domaine de l'Eau Vive se encuentra en el sur de Ardèche, en Ródano-Alpes, y ofrece habitaciones y suites con terraza privada, jardín y piscina al aire libre.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Nicht weit entfernt erhebt sich der Berg von Montsec, auf dem ein Denkmal zu Ehren der amerikanischen Soldaten steht, die hier 1918 kämpften. Er bietet auch ein wunderschönes Panorama auf den See von Madine und die Weinberge des Departements Meuse!
No lejos de allí, la loma de Montsec, en la que se alza un memorial que conmemora las ofensivas realizadas por el ejército estadounidense en 1918, ofrece una magnífica panorámica del lago de Madine y Côtes de Meuse !
Zwischen 1990 und 1993 privatisierte der ungarische Staat einen Teil des Weinberg und der Kellerein, indem er diese an ihre rechtmäßigen Besitzer zurückgab oder an Investoren aus dem Ausland verkaufte.
ES
Entre 1990 y 1993, el Estado húngaro privatizó parte de la tierra y las bodegas, restituyéndolas a sus dueños legítimos o vendiéndolas a inversores extranjeros.
ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik
Korpustyp: Webseite
Der in der Gemeinde Pyrgos in 130 bis 300 Meter Höhe gelegene Weinberg von Harydimos Hatzidakis hat sehr viel bescheidenere Ausmaße (ein halber Hektar plus ein paar angemietete Parzellen).
ES
La hacienda de Harydimos Hatzidakis, situada en el municipio de Pyrgos entre 130 y 300 metros de altura, es más modesta en lo que a extensión se refiere (media hectárea más algunas parcelas en alquiler).
ES
Sachgebiete: film astrologie gastronomie
Korpustyp: Webseite
Der berühmte Jet d'eau mit seinem 140 Meter hohen Wasserstrahl im Genfer See und die malerischen Wege durch die Landschaft und die Weinberge – lassen Sie sich einfach von der herrlichen und eindrucksvollen Natur verzaubern!
Desde el famoso Jet d'Eau y sus 140 metros de altura hasta el Lago Lemán, pasando por los pintorescos caminos rurales y sus senderos vitícolas, déjese transportar por unas vistas tan mágicas como variadas.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
sie bietet Kultur und Geschichte (mit seinen gallisch-römischen Überresten), Wein und Gastronomie (mit einem der berühmtesten Weinberge in Frankreich: Beaujolais und Cote du Rhone), Gebirge (mit den Alpen und dem Mont-Blanc), Naturparks, Lavendelfelder und reine Naturseen. Die Gastronomie ist natürlich die Hauptbeschäftigung in der Region Rhone-Alpes.
cultura e historia (con sus famosas ruinas galo-romanas), vino y gastronomía (una de las regiones vinícolas más famosas de Francia, por ejemplo el Beaujolais y el Cote du Rhone vienen de aquí), montañas (los Alpes y el Mont-Blanc), parques naturales, campos de lavanda y lagos salvajes y cristalinos.
Strände, Salzwüsten und Oasen in Norte Grande, aktive Vulkane, Seen und Wildbäche in Sur Chico, Fjords und vernebelte Archipels in Pantagonien, riesige Gletscher in Feuerland, aber auch Weinberge im Valle Central und klarer Himmel in Norte Chico, wo Wissenschaftler Sternwarten errichtet haben.
ES
playas, desiertos salados y oasis del Norte Grande; volcanes en activo, tumultuosos lagos y ríos del Sur Chico; fiordos y archipiélagos envueltos entre la bruma de Patagonia; gigantescos glaciares de Tierra de Fuego;
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
In Anbetracht der weinbaulichen Vielfalt des Herkunftsgebietes gehört es seit jeher zur Tradition der Kellereien, Trauben und Weine verschiedener Sorten, verschiedener Weinberge und verschiedener Gemeinden zu mischen, immer im Bemühen, ihre spezifischen positiven Eigenschaften im Endprodukt zu kombinieren und noch weiter zu steigern.
Dada la diversidad vitivinícola que ofrece la Denominación, ha constituido una práctica tradicional de las bodegas ensamblar uvas y vinos de diferentes variedades, pagos y municipios, buscando la complementariedad que exaltara sus respectivas virtudes en el producto final.