linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Weinkeller bodega 493

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

weinkeller bodeguita 1

Verwendungsbeispiele

Weinkeller bodega
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Zum Restaurant gehören auch ein Weinkeller und eine Vinothek.
El restaurante cuenta con una bodega y una enoteca.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Welche Unterstützung kann zum Zwecke der finanziellen Sanierung genossenschaftlich betriebener Weinkeller bei der Einrichtung einer Kreditlinie zu vergünstigten Bedingungen, zu Nullkosten, erwiesen werden?
¿Qué apoyo podría prestarse a la creación de una línea de créditos bonificados, de tipo cero, para sanear la situación financiera de las bodegas cooperativas?
   Korpustyp: EU DCEP
Ähm, wie wäre es mit einem Weinkeller?
¿Qué te parece una bodega para vinos?
   Korpustyp: Untertitel
Viele Restaurants haben einen Weinkeller mit Weinen von hervorragender Qualität. IT
Muchos restaurantes tienen una bodega con vinos de excelente calidad. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Verzögerungen bei der Bezahlung der Traubenproduktion, die von ihnen an die genossenschaftlichen Weinkeller abgeben werden, können zur Aufgabe von Betrieben führen, weil Weinbauern ohne diese Einkünfte nicht überleben können.
Ahora bien, los retrasos en el pago de la producción de uvas entregada a las bodegas cooperativas pueden conducir al abandono puro y simple de la actividad agrícola debido a la imposibilidad de sobrevivir sin esta fuente de ingresos.
   Korpustyp: EU DCEP
Rudi, sieh im Weinkeller nach.
Rudi, mira en la bodega.
   Korpustyp: Untertitel
Pasta und hausgemachte Kuchen und einem gut sortierten Weinkeller sind nur einige der Köstlichkeiten, die Sie finden in diesem Restaurant. IT
Pastas y tartas caseras y una bien surtida bodega son sólo algunas de manjares que se pueden encontrar en este restaurante. IT
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Hier war mal ein Ausgang durch den alten Weinkeller.
Solía haber una salida a través de la antigua bodega.
   Korpustyp: Untertitel
Der Weinkeller ist mit italienischen und Südtiroler Weinen gut gefüllt. IT
La bodega ofrece vinos italianos y de Tirol del sur. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Darauf möchte ich mit Ihnen anstoßen, Herr Baron, aber erst muss ich in den Weinkeller.
Brindaré por no tener necesidades materiales, baró…pero no antes de haber asaltado la bodega de vinos.
   Korpustyp: Untertitel

72 weitere Verwendungsbeispiele mit "Weinkeller"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Weinberge, Wein und Weinkeller EUR
Home Lutry, la celebración del vino EUR
Sachgebiete: historie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ich war in Malards Weinkeller!
Es el vino de Mallard.
   Korpustyp: Untertitel
Weinlagerraum mit Weinklimaschränke Klimatisierte Weinkeller
Mobiliario con armario climatizado para vino
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
Humidor für Zigarren und Weinkeller
Humidor de puros y cava de vinos
Sachgebiete: luftfahrt musik radio    Korpustyp: Webseite
Leider ist unser Weinkeller etwas schlecht bestückt mit Bordeaux-Weinen.
Desafortunadamente, nuestra cava no contiene muchos claretes.
   Korpustyp: Untertitel
- aus dem kaiserlichen Weinkeller in Wien, nur 1.000 Meilen entfernt.
- del sótano imperial de Viena, a unas 1.000 millas de aquí.
   Korpustyp: Untertitel
Eins gefällt mir an George: der beste Weinkeller Englands.
Bueno hay una cosa que me gusta de George: que tiene los mejores vinos del Sur de Inglaterra.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, wir haben sogar einen Weinkeller an Bord. ES
Sí eso también lo tenemos a bordo. ES
Sachgebiete: musik gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Es besitzt außerdem einen Weinkeller und eine Sommerterrasse. ES
Cuenta también con una sala de conferencias multifuncional y con una terraza. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Wieder zurück in Petra bringt er seinen eigenen Weinkeller voran. ES
Una vez de vuelta en Petra, se dedica a su producción propia. ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Appenzeller Stube mit Weinkeller serviert Schweizer und französische Küche. IT
El Appenzeller Stube sirve platos suizos y franceses. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Eine zweite Grube wurde in einen Weinkeller umgewandelt.
Una segunda mina fue convertida en una cantina para vinos.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Um Ihr undichtes Dach zu reparieren, muss ich 2 oder 3 Stunden hier im Weinkeller verbringen.
Para reparar tu techo goteant…...necesito pasar dos o tres hora…...aquí abajo en el sótano de vinos.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben Fleet Street gestürmt und brachen in einen Weinkeller ein.
Asaltaron en la calle Fleet, una tienda de provisiones, saquearon una vinatería.
   Korpustyp: Untertitel
Sie brachen in einen Weinkeller ein. Mehr werden sie nicht tun.
Si entraron en una vinatería no irán muy lejos.
   Korpustyp: Untertitel
Er führt mich in den Weinkeller, und die Liebe ist sein Panier über mir.
El me lleva a la sala del banquete, y su bandera sobre Mí es el amor.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Jerez Mietwagen sind ideal dafür geeignet, die vielen “bodegas” (Weinkeller) der Provinz zu besuchen.
El Alquiler coches en Barcelona es ideal para descubrir los encantos de la ciudad.
Sachgebiete: luftfahrt geografie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Dieses typische Hotel bietet ein Wellness-Center und einen sehr gut sortierten Weinkelle… IT
El hotel dispone de un spa con Jacuzzi, sauna y piscin… IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Zu den weiteren Angeboten des Hotels gehören eine Bibliothek, eine Raucherlounge und ein Weinkeller.
The hotel also offers a library, a smokers’ lounge and a wine cellar.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie sollen nur sehen, was Sie versäumen. Distinguierte Gäste, Küche und Weinkeller für Feinschmecke…
Quería que viera lo que se pierde Personas distinguidas, comida y...... vino para sibaritas y música
   Korpustyp: Untertitel
Freizeit in Monteriggioni, San Gimignano (gelato Probe ab 1 April) Weinkeller Besichtigung und Weinprobe ES
- Tiempo libre en Monteriggioni y en San Gimignano (degustación de Helado a partir de abril) ES
Sachgebiete: schule musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie geniessen neben einem tollen Seeblick moderne Küche und Interessantes aus dem Weinkeller. ES
Maravillosas vistas del lago, cocina moderna e interesante selección de vinos. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Das Haus hat die Garage im Erdgeschoss mit grossem Platz möglicherweise für einen Weinkeller.
Dispone de trastero y garaje en la planta baja.
Sachgebiete: verlag bau immobilien    Korpustyp: Webseite
In 1828 war der Weinkeller aufgebaut, der bis zu unseren Tagen erhalten blieb.
En 1828 era construido el s?tano de vino que se ha conservado hasta el d?a de hoy.
Sachgebiete: astrologie gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die prestigevollsten internationalen, italienischen und venezianischen Weine aus dem erlesenen Weinkeller begleiten dann diese köstlichen Gerichte.
Nuestras sabrosas comidas son acompañadas por los más prestigiosos vinos vénetos, italianos e internacionales.
Sachgebiete: kunst musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Restaurants Hotel Aurora, Spezialitäten aus Veltlin und dem Chiavenna Tal und sehr gut versorgter Weinkeller IT
Restaurantes Hotel Aurora, especialidades valtellinesas, de Valchiavenna y una cantina muy surtida IT
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt gastronomie    Korpustyp: Webseite
Das Restaurant in der Unterkunft ist berühmt für seine exzellente regionale Küche und den Weinkeller. ES
El restaurante sirve exquisitos platos de cocina regional y vinos excelentes. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Dieser Weinkeller befindet sich in einem alten Gebäude, das einst Teil des Klosters São Francisco war.
La “Madeira Wine Company”, como también se la conoce, está situada dentro del complejo que perteneció en su día al Convento de São Francisco.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Als Resultat dieser langen Weinbautradition stellt dieser Weinkeller uns jetzt überraschende Weine vor:
Fruto de esa larga tradición vitivinícola, nos presenta ahora unos sorprendentes vinos:
Sachgebiete: musik radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Solltest du Heiligabend nicht zum Dienst erscheinen, ist dein Weg frei für einen Job in "Willys Weinkeller".
Si no está aquí en la víspera de Navidad, deberías considerar la posibilidad de obtener un trabajo en Wally's Whack Shack.
   Korpustyp: Untertitel
Der älteste Sohn Pedro López-Pinto Ivars kümmert sich um das Restaurant, den Weinkeller und das Hotel. ES
El hijo mayor Pedro Lopez-Pinto Ivars dirige el restaurante y el hotel. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Hotel verfügt über Einrichtungen wie Wechselstube, Weinkeller und Aufzug und kostenloser Shuttle-Service, 24-Stunden Butler Service und Wäscheservice.
El hotel Saujana Hotel ofrece un centro de negocios, una sala de conferencias y prensa diaria así como cambio de divisa, maletero y un ascensor.
Sachgebiete: musik tourismus finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die Gäste können Shuttle-Service, Autovermietung und kostenloser Shuttle-Service und Einrichtungen wie Parkmöglichkeiten, Aufzug und Weinkeller in Anspruch nehmen.
Los visitantes pueden beneficiarse de un ascensor, aparcamiento y garaje así como recepción 24 horas y servicio de habitaciones.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Der Weinkeller bietet Platz für bis zu 16 Personen und eignet sich für kleine Cocktailpartys und Essen im intimen Rahmen.
Con capacidad para 16 personas sentadas es ideal para acoger pequeños cócteles o comidas privadas.
Sachgebiete: luftfahrt verlag theater    Korpustyp: Webseite
Es gibt eine Bar mit mehreren Tischen und einer verlockenden Auslage sowie einen Gastraum mit Marinedekor und einen interessanten Weinkeller. ES
Encontrará un bar con varias mesas, unos sugerentes expositores y una sala de ambiente marinero. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Schließlich mischen wir beide Rebsorten und bewahren sie vor dem Verkauf vier Monate lang im Weinkeller auf.
Finalmente se ensamblan las dos variedades, permaneciendo 4 meses en depósito antes de la comercialización.
Sachgebiete: botanik astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Seit 1838 befinden sich die Weinkeller an der Mündung des Flusses Guadalete in die Bucht von Cádiz.
Desde 1838, se encuentra en la desembocadura, en la Bahía de Cádiz, del río Guadalete.
Sachgebiete: geografie architektur musik    Korpustyp: Webseite
Ein Wein, der an alte Genüsse erinnert und der nach alter Tradition in einem neuen Weinkeller produziert wird. IT
Un vino que recuerda gustos antiguos producido siguiendo la tradición en un sótano moderno. IT
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Und die Weinkeller, die laut seines Befehls in Alupke und von Aluschte aufgebaut sind, arbeiten und jetzt ausgezeichnet.
Y los s?tanos de vino construidos por su orden en Alupke y Alushta, trabajan perfectamente y ahora.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Anschließend empfiehlt Ihnen unser Sommelier die perfekten Getränke aus dem besten Weinkeller der Stadt für das von Ihnen ausgewählte Menü. ES
Nuestro sumiller puede recomendarle las bebidas ideales para acompañar su menú, mientras que nuestro chef pastelero, especializado en tartas de bodas, puede crear verdaderas maravillas siguiendo sus especificaciones exactas. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Anlagen von Inspiración Valdemar befinden sich auf demselben Gelände wie Conde Valdemar, sind aber von diesem Weinkeller vollkommen abgesondert.
Las instalaciones de Inspiración Valdemar están ubicadas en el mismo recinto que Conde Valdemar pero totalmente diferenciada de ella.
Sachgebiete: film radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Die Gäste im Hotel Mansion And Spa At Werribee Park können die hoteleigenen Einrichtungen wie Weinkeller, Parkmöglichkeiten und Souvenirladen und Zimmerservice, Housekeeping/Hauswirtschaft und Hochzeitsservice nutzen.
Los huéspedes del hotel pueden utilizar un fax, una sala de conferencias y un centro de negocios así como servicio de limpieza, servicio de portero y servicios nupciales.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Der mitten in der geschäftigen Rue Daguerre befindliche Weinkeller ist eine Schatztruhe, in der sich über 1000 unterschiedliche Weine verbergen, darunter zahlreiche Naturweine. ES
Situada en pleno corazón de la animada calle Daguerre, se abre cual caja de Pandora de más de 1.000 referencias, entre las que figuran numerosos vinos naturales. ES
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
Direkt an der V&A Waterfront erwartet Sie dieses 4-Sterne-Hotel mit einem begehbaren Weinkeller sowie einer Sonnenterrasse mit Bar.
Este hotel de 4 estrellas está situado justo en el V&A Waterfront.
Sachgebiete: musik raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Im Weinkeller der alten Villa des Hotels Villa Cappugi stehen außerdem köstliche toskanische Weine mit erstklassigen Dop-Erzeugnissen zur Verkostung bereit.
En el antiguo chalé, la taberna de Villa Cappugi le ofrece la degustación de vinos toscanos acompañados de productos típicos con denominación de origen.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Freuen Sie sich auf einen Weinkeller, eine Pianobar im amerikanischen Stil sowie 2 Restaurants mit Blick auf den berühmten Place du Cas.. ES
Alberga un piano bar de estilo americano, así como 2 restaurantes con vistas a la famosa Place du Casino. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
- Ausflüge zu Pferde - Flüge mit Privatflugzeugen und Heißluftballons - Tennis - Golf - Ausflüge mit Mountain Bikes - Führungen zum Thema Wein und Gastronomie - Besichtigungen der lokalen Weinkeller mit Weinprobe
- Excursiones a caballo - Viajes con aviones privados y globos aerostáticos - Tenis - Golf - Excursiones en mountain bike - Visitas guiadas enogastronómicas - Visitas a las cantinas locales con degustaciones
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Nebst dem Erlebniss der Napoleonischen Kriege werden Sie sich die Altstadt von Brünn ansehen und Mittagessen im Weinkeller/Brauerei geniessen können.
En adición a la visita de la época de las guerras napoleónicas, verá la ciudad antigua de Brno y comerá en vinatería/cervecería.
Sachgebiete: verlag kunst tourismus    Korpustyp: Webseite
Gäste können Einrichtungen wie Informationsschalter für Ausflüge, Weinkeller und kostenloses Parken nutzen und haben Zugang zu einem Business-Center, einem Internetzugang.
Los huéspedes del hotel pueden utilizar un centro de negocios y acceso a internet así como servicio de entradas y alquiler de coches.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Erlesene Restaurants, hochmoderne oder romantische Weinkeller, Seilbahnen zu Aussichtspunkten und luxuriöse Landhotels locken heute Weinfreunde und Reisende aus aller Welt an.
En fin, atracciones que seducen a amantes del vino y viajeros en general de todo el mundo.
Sachgebiete: religion geografie jagd    Korpustyp: Webseite
Im Weinkeller finden Sie unsere lokalen Weine sowie auch eine kleine Auswahl von Weinen aus anderen Gebieten Italiens, einige davon werden glasweise angeboten. IT
Aquí encontraréis muchas etiquetas regionales y también una selección de vinos nacionales, algunos de los cuales servidos en vaso. IT
Sachgebiete: musik gastronomie jagd    Korpustyp: Webseite
Heute erreicht der Betrieb Azienda Agricola Possa in der Weinlese 2007 und dank der Schaffung eines Weinkellers zur Produktion und Lagerung des Weines einen Bestand von etwa IT
Hoy en día con la vendimia 2007 y la creación de un sótano para la producción y conservación, la Empresa Agricola Possa posee en dotación apróximadamente IT
Sachgebiete: astrologie verkehrssicherheit weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Während Ihres Urlaubes im Burgenland können Sie durch die Weinberge radeln, die einzigartige Landschaft genießen und die Weinkeller in der Region erforschen. AT
Durante su permanencia en el Burgenland podrá pedalear entre los viñedos, disfrutar de un paisaje único y descubrir las enotecas de la región. AT
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Am Erdgeschoss befinden sich Speiseraum mit Kamin, voll ausgestattete Küche, Sauna mit Hydromassage, Weinkeller, 2 von außen zugängliche Doppelzimmer mit Privatbad mit Dusche und 1 Bad.
En la planta baja se encuentran, el comedor con chimenea, la cocina completamente equipada, un local sauna con hidromasaje, la cantina de vinos, dos habitaciones dobles con baño privado con ducha, desde el cual se accede al externo y un baño.
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Spezialitäten aus der ungarischen, schwäbischen und jüdischen Küche aus dem originalen Haubenofen werden im 1783 unter dem Gebäude entlang errichteten Weinkeller serviert.
El restaurante se formó del sótano que había existido a partir de 1783 debajo del edificio. Se sirven aquí especialidades húngaros, suabios y judíos preparadas en los hornos auténticos.
Sachgebiete: kunst musik media    Korpustyp: Webseite
Italy-Cooking organisiert regelmäßig weingastronomische Exkursionen, um Sie die exzellenten Weine der italienischen Weinkeller und die verschiedenartigen lokalen kulinarischen Spezialitäten probieren zu lassen.
Italy-Cooking organiza periódicamente excursiones enogastronómicas para hacerles degustar los excelentes vinos de las Cantinas italianas, y las variadas especialidades culinarias locales.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Die meisten sind Irish-Pubs, aber man findet auch mexikanische oder spanische und wenn Du willst kannst Du auch toskanische Spezialitäten in einer Enoteca (Weinkeller) probieren.
Muchos de los pubs son irlandesas, pero hay también uno inglés, americano, y españoles, si usted desea probar las especialidades de Toscana tiene que pasar una noche en un Enoteca.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Die Weinkeller Bouvet Ladubay und Langlois Château, in denen Sie Schaumweine aus Saumur genießen können, befinden sich 1 km von der Unterkunft entfernt. ES
A 1 km están las cuevas de vino Bouvet Ladubay y Langlois Château, donde se sirven vinos espumosos de Saumur. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Bodega ist aus unverputztem Backstein gebaut und befindet sich unter dem Netz des öffentlichen Nahverkehrs. Bei Interesse kann der Weinkeller gerne besichtigt werden.
Construida en ladrillo visto se sitúa debajo de los soportales de tránsito público y puede ser visitada por todos nuestros clientes que nos lo soliciten.
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Ein Teil ist ganz im Lounge Stil gehalten, mit prunkvollen Möbeln, Bar und temperaturgesteuertem Weinkeller. Der andere beherbergt Meetings mit bis zu 10 Personen.
Este salón con luz natural se compone de una parte tipo “lounge” con un fastuoso mueble bar y cava, climatizada para vinos, y de otra para reuniones con una mesa para un máximo de 10 personas.
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
Neben einer Vielfalt an mexikanischen Weinen enthält der Weinkeller 1500 international im Trend liegende Weinsorten sowie zeitlose Klassiker aus Frankreich, Deutschland, Italien, Spanien, Portugal, den USA, Chile, Argentinien, Australien, Südafrika und Neuseeland.
Además de vinos mexicanos de todas las variedades y estilos, la carta ofrece 1500 vinos internacionales que marcan tendencia y clásicos sempiternos de Francia, Alemania, Italia, España, Portugal, Estados Unidos, Chile, Argentina, Australia, Sudáfrica y Nueva Zelanda.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Die Küche und die Weine Valladolids stehen den Sehenswürdigkeiten in nichts nach. Allein in dieser Provinz gibt es vier Weinkeller mit Herkunftsgarantie (Rueda, Ribera del Duero, Cigales und Toro).
La gastronomía y los vinos de Valladolid son otro de sus atractivos no en vano en la provincia existen cuatro denominaciones de origen de reconocido prestigio (Rueda, Ribera del Duero, Cigales y Toro).
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Bearbeitung der Trauben erfolgt anschließend in einem teilweise aus einem Felsen gewonnenen Weinkeller im historischen Zentrum von Riomaggiore. Hier wird der fertige Wein vor der Abfüllung in Flaschen teils in Stahlfässer und teils in Barriques aufbewahrt. IT
La producción de las uvas sigue en el sótano ubicado en el centro histórico de Riomaggiore, sacado en parte de la roca, donde es guardado el vino listo para ser embotellado, parte en barriles de acero y parte en barrique.. IT
Sachgebiete: flaechennutzung tourismus foto    Korpustyp: Webseite
Diese eindrucksvollen Besitztümer finden Sie vor allem auf dem Land, meist herrlich gelegen in der Nähe von Seen, Flüssen, Parks oder Golfbahnen. Viele der Hotels sind international bekannt für ihre ausgezeichnete Küche und den gut sortierten Weinkeller.
Además del entorno único y auténtico en el que se encuentran, muchos de los hoteles son conocidos internacionalmente por su excelente cocina y sus vinos de primera como por ejemplo:
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die ''Strada dei Vini del Cantico'' vereint weite Teile Umbriens miteinander, in denen wunderhübsche Dörfer zu finden sind, bezaubernde Ausblicke und das beste, was die lokale Küche und der lokale Weinkeller zu bieten hat.
Este itinerario intercomunica amplias zonas de la Umbría en las que es posible encontrar hermosos pueblos, panoramas encantados y los mejores lugares para degustar la enogastronomía local.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
WEINROUTE 29 Der Weinkeller Tianna Negre hat 10 Hektar eigene Weinberge, in denen die dunklen Rebsorten Manto Negro, Callet, Syrah und Cabernet Sauvignon und die hellen Rebsorten Moll und Moscatel de Frontignan angebaut werden.
El Celler Tianna Negre cultiva 10 ha. de viñedo en propiedad, donde las variedades tintas manto negro, callet, syrah y cabernet sauvignon conviven con las blancas, moll y moscatel de Frontignan.
Sachgebiete: oekologie bau tourismus    Korpustyp: Webseite
Auch wenn das Elsaß überwiegend für seine Weißweine bekannt ist, belegen zahlreiche Dokumente, wie Inventarverzeichnisse bezüglich der Weinkeller von Abteien und der von der Kirche im Mittelalter eingeforderten Zehentweine, die Existenz beträchtlicher Mengen an Rotwein.
Aún si Alsacia es sobretodo reconocida por sus vinos blancos, muchos documentos realcionados con los inventarios de cavas abaciales y con los diezmos de vinos recaudados por la iglesia en la Edad Media, indican una proporción considerable de vino tinto.
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
In jedem Winkel dieses lieblichen Dörfchens gibt es namhafte Weinkeller, in denen man Wein, aber auch schmackhafte typische Produkte wie etwa die Finocchiona (mit Fenchel gewürzte Art Salami) oder den Formaggio Marzolino kosten und kaufen kann.
En cada rincón de este gracioso burgo surgen prestigiosas cantinas donde degustar vinos y también tiendas de alimentos donde se pueden comprar productos típicos como la «finocchiona» (embutido aromatizado con semillas de hinojo) y el queso marzolino.
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Am ersten Tag begeben Sie sich in Richtung Arrábida Region um einen Weinkeller zu besuchen und seine Weine zu kosten, wie auch den Glanz seiner Landschaften zu beobachten, gefolgt von einem Aufenthalt am Strand.
En el primer día se va hacer el tour de Arrábida, deteniéndose en la playa, cata de vinos y admirar el esplendor de sus paisajes.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Wir haben die Weingestell Esigo 2 Net benutzt um diesen Weinkeller einzurichten weil sie eine große Kapazität hat. Außerdem haben wir den einzelnen Weinhalter aus Stahl um das Etikett zu zeigen.
Esta cava ha sido amueblada con botelleros montables Esigo 2 Net hechos en acero, con gran capacidad, también utiliza botelleros para botellas individuales Esigo Net de acero que aseguran la perfecta vista de las etiquetas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Ein Aufenthalt in der Villa bietet Ihnen die Möglichkeit, das gesamte Chianti mit seinen typischen Orten zu besuchen und die Gelegenheit zu ergreifen, um die Geheimnisse des bekannten Chianti-Weines zu ergründen, indem Sie die Weinkeller besichtigen, wo diese produziert werden.
Una estadía en la villa ofrece también la posibilidad de visitar toda la región del Chianti y sus típicos pueblos, aprovechando la ocasión para descubrir los secretos del famoso vino Chianti visitando una de las muchas cantinas que lo producen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Angefangen von den ausgewählten Restaurants der Kunststadt, über die Geschmäcker der alten Trattorien und die bunten neapolitanischen Pizzerien oder direkt über die gehobenen italienischen Weinkeller, begleitet Italy-Cooking Sie auf einer kulinarischen Reise, wobei Sie die Möglichkeit haben, die unzähligen italienischen Köstlichkeiten zu kosten.
Desde los restaurantes seleccionados de las ciudades del arte, a los antiguos sabores de las tratorias, a las coloridas pizzerías napolitanas, o acudiendo directamente a las mejores Cantinas vinícolas italianas, Italy-Cooking les conducirá a través de un largo recurrido gustativo, haciéndoles degustar las infinitas delicias de la restauración italiana.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite