linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Weltall universo 30
cosmos 7 . .

Verwendungsbeispiele

Weltall universo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die alten Alchimisten und Astrologen glaubten, dass das Weltall aus vier Elementen besteht:
Los antiguos alquimistas y astrólogos creían que el universo se componía de cuatro elementos:
Sachgebiete: religion historie mythologie    Korpustyp: Webseite
Sogar eine einzige Benutzung kann das Weltall zertrümmern.
Pero hasta un solo uso podría destrozar el universo.
   Korpustyp: Untertitel
Zermatt greift nach den Sternen und zeigt allen Schneehungrigen die Weiten des Weltalls.
En Zermatt tocamos las estrellas con las manos y mostramos a todos los que tienen hambre de nieve la inmensidad del universo.
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Am Anfang atmete die Große Eine Leben in das Weltall aus.
En un principio, algo supremo dio vida al universo.
   Korpustyp: Untertitel
Matthäus 10,29 Und obwohl das Weltall grenzenlos und prächtig ist, kennt Gott die ewige Geschichte eines jeden Sandkorns.
Pese a que el universo es ilimitado y gloriosamente magnífico, Él conoce la eterna historia de cada grano de arena.
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
Mit jeder Benutzung riskiert ihr das Weltall in Stücke zu teilen.
Con cada uso, corren el riesgo de dividir al universo en dos.
   Korpustyp: Untertitel
Welchen Platz hat der Mensch im Weltall? EUR
¿Cuál es el lugar del ser humano en el universo? EUR
Sachgebiete: religion astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Ich sagte, ich bin ein Außerirdischer aus dem Weltall.
Sí, señor, soy un alienígena de un universo muy lejano.
   Korpustyp: Untertitel
Die breite Produkt- und Materialpalette von SCHOTT erschließt ein weites Feld, vom Weltall bis in den Nanokosmos.
El amplio abanico de productos y materiales de SCHOTT cubre un vasto campo, que se extiende desde el universo hasta el nanocosmos.
Sachgebiete: film verlag auto    Korpustyp: Webseite
Ihre Erinnerungen würden auch zum Startpunkt zurückkehren, genau wie bei allen anderen im Weltall.
Su memoria también volvería al punto de partida, como el resto del universo.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Kernenergie im Weltall .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Weltall

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Schneit es im Weltall?
Esta nevando en el espacio?
   Korpustyp: Untertitel
Darüber, ins Weltall zurückzugehen.
Sobre volver en el tiempo.
   Korpustyp: Untertitel
Die Eiseskälte des Weltalls.
El frío glacial del espacio.
   Korpustyp: Untertitel
Schneit es im Weltall?
¿También nieva en el espacio?
   Korpustyp: Untertitel
Du warst im Weltall.
Has estado en el espacio.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht mal im Weltall.
Ni siquiera en el espacio.
   Korpustyp: Untertitel
DAS ABENTEUER WELTALL GEHT WEITE…
LA AVENTURA DEL ESPACIO ACABA DE EMPEZAR.
   Korpustyp: Untertitel
lm Weltall ist es kalt.
El espacio es frío.
   Korpustyp: Untertitel
Denk mal an das Weltall.
Piensa en el espacio exterior.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde ins Weltall fliegen!
¡Voy a ir al espacio!
   Korpustyp: Untertitel
- lm Weltall gibt es Leben.
- Hay vida en el espacio.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt kommt Leben ins Weltall.
Aquí está la mismísima vida en el espacio.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Buch über Weltall-Medizin.
Un libro sobre medicina espacial.
   Korpustyp: Untertitel
Simulation für Flüge im Weltall
los mejores simuladores de vuelo para windows gratis
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Wir sehen uns im Weltall.
Nos vemos por de la galaxia.
   Korpustyp: Untertitel
Vom Rande des Weltalls springen..
Felix Baumgartner salta de la cápsula
Sachgebiete: geologie soziologie politik    Korpustyp: Webseite
Es ist sehr kal…im Weltall.
En el espaci…hace mucho frío.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind weit draußen im Weltall.
Están en medio del espacio.
   Korpustyp: Untertitel
Scotty hat seine Eingeweide ins Weltall gebeamt.
¡Scotty teletransportó sus tripas al espacio!
   Korpustyp: Untertitel
Wer braucht denn Milch im Weltall?
¿Quién necesita leche si puede ir al espacio?
   Korpustyp: Untertitel
Andromeda kann im Weltall optimal existieren.
Andrómeda es perfecto para la existencia en el espacio exterior.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin ein Außerirdischer aus dem Weltall.
Soy un extraterrestre del espacio exterior.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Pfad vom inneren All zum Weltall.
Un camino del espacio interior al espacio exterior.
   Korpustyp: Untertitel
Das klingt wie in Alarm im Weltall.
Me suena a Planeta prohibido.
   Korpustyp: Untertitel
L.J. Washington, kommt nicht aus dem Weltall..
Washington. No es un marciano.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin ein Außerirdischer aus dem Weltall.
¡Soy un alienígena del espacio exterior!
   Korpustyp: Untertitel
Niemand im Weltall kann mich aufhalten.
Nadie en el espacio puede oponerse ante mí!
   Korpustyp: Untertitel
Wie kommen die Angry Birds ins Weltall?
angry birds rio juego 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Wie kommen die Angry Birds ins Weltall?
descargar angry birds rio gratis 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Tausche dich im Weltall zum Sieg.
Ábrete camino hacia la victoria en el espacio exterior.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Wir sind wie Astronauten im Weltall.
Básicamente, somos como un astronauta en el espacio.
   Korpustyp: Untertitel
Nur ein weiterer Tag im Weltall.
Sólo otro día como cualquier otro en el espacio exterior.
   Korpustyp: Untertitel
Die funkeln ganz sicher bis ins Weltall.
Apuesto a que puedes ver a los brillantes desde el espacio.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kam im Weltall zur Welt.
Nació en el espacio.
   Korpustyp: Untertitel
Bild der Erde aus dem Weltall
Imagen de la Tierra vista desde el espacio
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik politik    Korpustyp: Webseite
Astronomie und Weltall , Erkunde die Natur ES
Astronomía y espacio , Explora la naturaleza ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Angry Birds jagen Schweinchen im Weltall
angri angri birds rio 22 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Angry Birds jagen Schweinchen im Weltall
angry birds 3.4.0 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Angry Birds jagen Schweinchen im Weltall
gratis descargar angry birds version completa 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Im Weltall hört dich niemand schreien
En el espacio, nadie puede oir tus gritos
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie eine Runde Golf im Weltall. ES
Echa un partido de golf en el espacio exterior. ES
Sachgebiete: film tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Wenn Dad zurück ins Weltall wollte, ging Dad zurück ins Weltall.
Si papá quería regresar al espacio, regresaría al espacio.
   Korpustyp: Untertitel
Auf zur geheimen Mission in die Weiten des Weltalls.
Misión secreta en el espacio inexplorado.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Art Atlas und das Who-is-who des Weltalls.
Una especie de atlas y quién es quién del espacio.
   Korpustyp: Untertitel
Der erste Mensch im Weltal…war ein Russe.
El primer hombre en el espacio exterio…...ruso.
   Korpustyp: Untertitel
Wären wir fürs Weltall gemacht, bräuchten wir keine Luft.
Si tuviéramos que ir al espacio, no necesitaríamos aire.
   Korpustyp: Untertitel
Das Weltall ist nichts anderes als ein neues Stück Land.
El espacio exterior es una frontera más.
   Korpustyp: Untertitel
Ich halte Weltall-Tourismus für eine gute Idee.
Creo que el turismo espacial es una buena idea.
   Korpustyp: EU DCEP
Warum soll sich Europa in den Weiten des Weltalls engagieren?
¿Qué necesidad tiene Europa de lanzarse a la inmensidad del espacio?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es sieht aus wie ein Loch im Weltall.
Parece ser una clase de agujero en el espacio.
   Korpustyp: Untertitel
"Die Wissenschaftler glaubten, Menschen könnte…"im Weltall nicht überleben,
Los cientificos pensaba…que los humanos no podrían sobrevivir en el espacio.
   Korpustyp: Untertitel
Wusstest du, dass dich im Weltall niemand schreien hören kann?
¿Sabías que, en el espacio, nadie puede oír tus gritos?
   Korpustyp: Untertitel
Seltsam, oder nicht, für etwas aus dem Weltall?
¿No es raro para algo que viene del espacio exterior?
   Korpustyp: Untertitel
Bericht über die Ankunft von Fremden aus dem Weltall.
"Reporte de la llegada de forasteros del espacio exterior".
   Korpustyp: Untertitel
"von Organismen aus dem Weltall sowie deren Analyse im Labor.
"de dicho organismo y proporcionar laboratorios para su análisis.
   Korpustyp: Untertitel
Einige träumen davon, als Astronaut ins Weltall zu fliegen.
Para algunos, ese sueño es ir hasta el ciel…...como un astronauta.
   Korpustyp: Untertitel
Er war der letzte Amerikaner, der allein ins Weltall ging.
Fue el ültimo estadounidense que viajö solo al espacio.
   Korpustyp: Untertitel
Er war der letzte Amerikaner, der allein ins Weltall ging.
Fue el último estadounidense que viajo solo al espacio.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat das bekannte Weltall mit Ihnen verlassen.
Iba a unirse al resto de ustede…...en espacio conocido habitable.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist, was Breem darüber sagte, in Weltall zu sein.
Eso fue lo que dijo Breem del espacio.
   Korpustyp: Untertitel
Mick Breem ist in Wirklichkeit nie im Weltall gewesen.
Mick Breem en realidad nunca fue al espacio.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind in Wirklichkeit nie im Weltall gewesen.
En realidad usted nunca fue al espacio.
   Korpustyp: Untertitel
Wieso haben Sie im Weltall eine Knarre dabei?
¿Qué hace con una pistola en el espacio?
   Korpustyp: Untertitel
Denkt immer daran, auch ihr könnt ins Weltall.
Lo que hay que recordar es ustedes también pueden ir al espacio.
   Korpustyp: Untertitel
Masao, ich bin ein Außerirdischer aus dem Weltall.
Masao, soy un extraterrestre del espacio exterior.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sagte, ich bin ein Außerirdischer aus dem Weltall.
Dije que soy un extraterrestre del espacio exterior.
   Korpustyp: Untertitel
Aber warum denkst sie, ich komme aus dem Weltall?
Pero, ¿por qué piensa que soy del espacio exterior?
   Korpustyp: Untertitel
Die atmosphärischen Störungen im Weltall verhindern oft den Empfang.
Las condiciones atmosféricas del espacio interfieren con las transmisiones.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Lanterns im Weltall. Ohne Kraft, ohne Schutz.
Sí, todos los que están en el espacio, sin poder ni protección.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Aufenthalt im Weltall hat große Auswirkungen auf die Psyche.
Es obvio que estar en el espacio tiene un profundo efecto en la mente.
   Korpustyp: Untertitel
Sie beamten sie doch nicht einfach ins Weltall? Captain Kirk.
No los habrá transportado al espacio, ¿ verdad?
   Korpustyp: Untertitel
Und jetzt bist du zurück aus dem Weltall
Y ahora estàs de regreso Del espacio exterior
   Korpustyp: Untertitel
Du kommst nicht aus dem Weltall oder so?
¿No eres de espacio o algo así?
   Korpustyp: Untertitel
Die unendliche Weite des Weltalls, ein Reich stummen Lichts.
La envergadura infinita del espaci…...un reino de luz silenciosa.
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube, wir machen einen großen Sprung im Weltall.
Pienso que es saltar una gran porción del espacio.
   Korpustyp: Untertitel
Aber, wir sprechen darüber ins Weltall zu reisen.
Pero estamos hablando de ir al espacio.
   Korpustyp: Untertitel
Das Weltall ist nicht für jeden, Dr. Parrish.
El espacio no es para todos, Dr. Parrish Yo lo sé, ya que he estado allí.
   Korpustyp: Untertitel
Ich mein, du hast ein Weltall-Buch geschrieben.
Puedes ir a Titan, s…Quiero decir, escribiste un libro espacial.
   Korpustyp: Untertitel
Was, die Bilder kommen nicht zufällig aus dem Weltall?
¿Entonces las imágenes no llegan aleatoriamente desde el espacio?
   Korpustyp: Untertitel
Oder, dass wir vom dunklen Weltall beobachtet wurden.
-ni que del espacio exterior la estaban vigilando.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Trunkenbold und sein Freund aus "Schweine im Weltall".
Un borrach…y su amigo del Planeta Zog.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Mann und sein Begleiter wurden ins Weltall hinausgebeamt.
Estos hombres fueron sin duda alguna transportados al espacio.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, mit unserem mächtigen Raumschiff im Weltall fliegen.
Sí, a volar por los aires en nuestra linda nave espacial.
   Korpustyp: Untertitel
Man will keine Zielscheibe sein, da draußen i…Weltall.
S…no quieres ser un blanc…ahí afuera en e…...espacio.
   Korpustyp: Untertitel
Er war der letzte Amerikaner, der allein ins Weltall ging.
Fue el último estadounidense que viajó solo al espacio.
   Korpustyp: Untertitel
Science Faction – Bildkollektion über Technologie, Medizin und Weltall ES
Science Faction: imágenes de stock sobre tecnología, ciencia, medicina y astronomía. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
PS3-PSP Tausche dich im Weltall zum Sieg.
Ábrete camino hacia la victoria en el espacio exterior.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Aber wenn ich's euch sage! Es kam aus dem Weltall!
¡Les digo la verdad, vino del espacio!
   Korpustyp: Untertitel
Da sind diese Dinger, diese riesig großen Weltall-Rhino-Dinger.
Hay cosas quí, estos rinocerontes enormes del espacio.
   Korpustyp: Untertitel
Das Weltall ist völlig überladen mit schaukelnden Kindern.
El espacio está lleno de niños orbitando.
   Korpustyp: Untertitel
Oder, dass wir vom dunklen Weltall beobachtet wurden.
O que de la oscuridad del espacio nos estaban observando.
   Korpustyp: Untertitel
Sie vergaßen, dass auch Sonnenlicht durch das Weltall reist.
Se olvidó de tener en cuenta que la luz del sol también viaja por el espacio.
   Korpustyp: Untertitel
Soll das heissen, dass es durchs Weltall fliegt?
¿ Se supone que vuela por el espacio?
   Korpustyp: Untertitel
Schon, aber das Problem war, der Film spiel…im Weltall.
Pues hubiésemos querid…...pero result…difíci…...ya que la película sucede en el espacio.
   Korpustyp: Untertitel
Lm Radio sagten sie was über das Weltall.
En la radio se hablaba del espacio y cosas así.
   Korpustyp: Untertitel
Seit ich mich erinnern kann, träumte ich vom Weltall.
Pero desde que puedo recordar, he soñado con ir al espacio.
   Korpustyp: Untertitel
SCHOTT und Tesat-Spacecom fliegen ins Weltall | SCHOTT AG
SCHOTT ROBAX® ofrece nuevos vidrios protectores angulares para chimeneas | SCHOTT AG
Sachgebiete: auto politik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Es gibt einen Grund, warum „Panzeruhren“ sogar ins Weltall fliegen.
Existe un motivo por el que se envían relojes “tanque” al espacio.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Im Weltall git es viele Asteroiden, die nur umhertreiben.
En el espacio hay muchos asteroides, flotando alrededor.
Sachgebiete: luftfahrt militaer raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Er besiegte Freezer leicht, dann reiste er durchs Weltall.
Venció fácilmente a Freezer, y viajó por el espacio.
Sachgebiete: mythologie radio media    Korpustyp: Webseite