Sachgebiete: tourismus sport mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Schon früher wurden offensichtlich Binnengrenzkontrollen durchgeführt, aber die Gründe dafür waren bestimmte Veranstaltungen wie Sportveranstaltungen, die Fußball-Europameisterschaft, Weltmeisterschaften oder bestimmte Gipfelkonferenzen.
Lógicamente, en el pasado había controles en las fronteras interiores, pero siempre eran con motivo de algún acontecimiento determinado como podría ser la celebración de un encuentro deportivo, el Campeonato Europeo de Fútbol, campeonatosmundiales o ciertas cumbres.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Und warst gerade in Russland, wo du beim Riesenwettwichsen mitgemacht hast. Der Weltmeisterschaft.
Y acabas de regresar de Rusia donde participaste en la Gran Corrida, en los campeonatosmundiales.
Korpustyp: Untertitel
KYOCERA wird Co-Sponsor der Eishockey Weltmeisterschaft 2010 in Deutschland
ES
Sachgebiete: radio internet informatik
Korpustyp: Webseite
Bei der in Deutschland stattfindenden Fußballweltmeisterschaft ist es den Zuschauern erstmals wieder erlaubt, auf ihren Plätzen zu rauchen, nachdem dies bei früheren Weltmeisterschaften verboten war.
En el Campeonato del Mundo de Fútbol que se celebrará en Alemania volverá a permitirse de nuevo a los espectadores fumar en las gradas, después de haber estado prohibido fumar en los estadios durante los anteriores campeonatosmundiales de fútbol.
Korpustyp: EU DCEP
Meine Damen und Herren, willkommen zur Weltmeisterschaft im Schwergewicht.
Damas y caballeros, bienvenidos al campeonatomundial de los pesos pesados.
Korpustyp: Untertitel
Danach folgte eine Serie großartiger Turnierergebnisse, die in einer Herausforderung um die Weltmeisterschaft gipfelte.
Nun, es gibt Berichte, dass die Behörden des koreanischen Regimes beim letzten Auftritt Nordkoreas in der Finalrunde der Weltmeisterschaft vor 40 Jahren, bei der die Spieler des Landes einen großartigen Erfolg erzielten, nicht mit der Leistung zufrieden waren.
Bien, hay informes que durante la anterior aparición de Corea del Norte en la final del mundial hace 40 años, cuando los jugadores del país lograron un gran éxito, su actuación no fue, sin embargo, satisfactoria para las autoridades del régimen coreano.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Shirts gewinnen die Weltmeisterschaft im Baseketball.
Los Shirts ganan el mundial de beisloncesto.
Korpustyp: Untertitel
Gewinne als Fußballer mit deinem Team die Weltmeisterschaft und lass dich von deinen Fans feiern.
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio sport
Korpustyp: Webseite
Wie gedenkt die Kommission die Sicherheit und die Freiheiten von Tausenden EU‑Bürgerinnen und -Bürgern, die voraussichtlich zur Weltmeisterschaft nach Katar reisen, und insbesondere von Gruppen, die wie die LGTB-Gemeinde Diskriminierung ausgesetzt werden könnten, zu gewährleisten?
¿Cómo piensa garantizar la seguridad y las libertades de los miles de ciudadanos y ciudadanas de la UE que se prevé que se desplacen a Qatar durante la celebración del mundial, y especialmente la de aquellos colectivos que puedan sufrir discriminaciones, como es el caso del colectivo LGTB?
Korpustyp: EU DCEP
Polnische Athleten beim Schnee-Segeln bei der Weltmeisterschaft 2009.
Sachgebiete: verlag sport radio
Korpustyp: Webseite
Tina Theune-Meyer, bei dem Gewinn der sechs Europameisterschaften und der Weltmeisterschaft Trainerin der Nationalmannschaft, erklärt den Erfolg mit verbesserten Strukturen.
DE
Tina Theune-Meyer, entrenadora de la selección y, con eso, ganadora de seis campeonatos de Europa y un mundial, explica el éxito con la buena estructura en Alemania.
DE
DAS BISLANG WICHTIGSTE WM-SPIEL Die bisher eher magere Bilanz von Spanien bei Weltmeisterschaften macht es auch für dieses Land nicht einfach, nach großen WM-Fußballschlachten in der Vergangenheit zu suchen.
EL JUEGO DE LA COPA MUNDIAL MÁS IMPORTANTE HASTA EL MOMENTO El magro desempeño de España en las copasmundiales hace que sea difícil determinar el mejor partido de este torneo.
Sachgebiete: sport politik media
Korpustyp: Webseite
Bedeutet das, dass Bürgern, die nicht über das erforderliche Abonnement verfügen, der Zugang zu den Olympischen Spielen, zu Weltmeisterschaften und internationalen Veranstaltungen verwehrt werden soll?
¿Considera que los ciudadanos que no estén abonados no deben tener acceso a los Juegos Olímpicos, a las copasmundiales y a los eventos internacionales?
Dicha Comisión se creó para lograr una mejora en los estándares de seguridad de los circuitos de todo el planeta que albergan las distintas citas del calendario de competición.
Sachgebiete: film tourismus sport
Korpustyp: Webseite
Österreich beruft sich dabei auf die Erfahrungen, die bisher (insbesondere während der Weltmeisterschaft) mit den Fußball-Informationsstellen gemacht wurden.
Fútbol de puertas cerradas La solución a estos problemas endémicos de fútbol está lejos de ser sencilla.
Korpustyp: EU DCEP
Wir werden die Weltmeisterschaft zu einem Festival des Friedens und der Einheit für alle Völker der Welt gestalten.
Los convertiremos en un festival en el que todas las personas del mundo participen en favor de la paz y la unidad.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich fordere die Kobra aus Detroit, Thomas "Hit Man" Hearns, zum Kampf heraus um die Weltmeisterschaft im Weltergewicht!
¡Y desafío a la Cobra de Motor City Thomas "Hit Man" Hearns a luchar conmigo por el título de Campeón del Mundo peso welter!
Korpustyp: Untertitel
Bis zum Ende der FIFA Fussball-Weltmeisterschaft 2010™ hatte der Song in 17 Ländern die Hitparade angeführt.
Desde 1996, los números que se asignan a los pilotos de la Fórmula 1 venían determinados por sus posiciones en la clasificación del Campeonato de Constructores.
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto radio
Korpustyp: Webseite
Online-Multiplayer – Der Spieler kann im Spielmodus Grand Prix gegen Freunde antreten oder die gesamte Weltmeisterschaft 2013 im Mehrspielermodus erleben.
Este juego de rugby en línea fue originalmente encargado por scotsman.com y el Famous Grouse, para celebrar el Campeonato de las Seis Naciones de Rugby.
Sachgebiete: sport radio media
Korpustyp: Webseite
Diese so genannte „Rote Karte für Zwangsprostitution”-Kampagne war ein großer Erfolg, da sie einen positiven Beitrag zur Verringerung des Menschenhandels und der Zwangsprostitution während der Weltmeisterschaft leistete.
El informe de Karas insiste en la necesidad de obtener beneficios concretos para los consumidores por medio de un aumento de la oferta y una reducción de los precios, así como afianzando la confianza y la posición de los consumidores (párrafo 1).
Korpustyp: EU DCEP
Bereits vor der Fußball-Weltmeisterschaft 2006 rief der Ausschuss für Frauenrechte die Kampagne „Rote Karte für Zwangsprostitution“ ins Leben, die zur Europameisterschaft 2008 wiederholt wurde.
Esta idea ha vuelto a utilizarse en otros eventos deportivos como la Eurocopa de fútbol de 2008.
Korpustyp: EU DCEP
Diese so genannte „Rote Karte für Zwangsprostitution”-Kampagne war ein großer Erfolg, da sie einen positiven Beitrag zur Verringerung des Menschenhandels und der Zwangsprostitution während der Weltmeisterschaft leistete.
La campaña denominada «Tarjeta roja a la prostitución forzada» fue un gran éxito porque contribuyó positivamente a reducir la trata y la prostitución forzada durante el campeonato.
Korpustyp: EU DCEP
Er vergaß zu erwähnen, daß die Fußball-Weltmeisterschaft im Juni beginnen wird; vielleicht ist das ja auch ein Verdienst der britischen Präsidentschaft.
Ha olvidado citar que el campeonato de fútbol va a comenzar en junio; tal vez se deba a las gestiones británicas.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Während der gesamten Kampagne war sie bei allen Fernsehspots, Veranstaltungen der Trophy Tour der FIFA Fussball-Weltmeisterschaft™, im Internet usw. zu hören.
Sachgebiete: radio media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Weitere Informationen über die Coca-Cola Company und ihre zahlreichen Initiativen zur Unterstützung des Fussballs auf lokaler Ebene bis hin zur FIFA Fussball-Weltmeisterschaft™ sind erhältlich bei:
Para más información sobre The Coca-Cola Company y sus innumerables iniciativas de apoyo al fútbol de todas las categorías, pueden ponerse en contacto con:
Sachgebiete: radio media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Als Bonuspreis wird der Gewinner der kommenden Guild Wars Factions Weltmeisterschaft, die in Leipzig ausgetragen wird, die Gelegenheit bekommen, die Fertigkeiten für die nächste Auflage auszuwählen!
Como premio especial, los ganadores del Campeonato de Guild Wars Factions que se disputará en agosto en Leipzig, Alemania, tendrán la oportunidad de elegir la siguiente serie de insignias.
Sachgebiete: radio internet media
Korpustyp: Webseite
Karel Hanikas Aufstieg in die Moto3-Weltmeisterschaft wird aufmerksam beobachtet. Der Red Bull Rookies Champion 2013 macht sich bereit, um 2014 den Kampf gegen die großen Jungs aufzunehmen.
El salto de Karel Hanika a Moto3 será seguido muy de cerca por todos, ya que el campeón de la Red Bull Rookies Cup se prepara a enfrentarse a los mayores en 2014.
Sachgebiete: sport radio media
Korpustyp: Webseite
Als die Formel 1 dann 2012 zurückkehrte, nahm Lewis Hamilton Sebastian Vettel den Sieg ab und Red Bull Racing machte die dritte Konstrukteurs-Weltmeisterschaft klar.
Cuando la F1 volvió a EEUU en 2012, Lewis Hamilton se proclamó vencedor frente a Sebastian Vettel, mientras que Red Bull Racing se hizo con su tercer Campeonato de Constructores.
Sachgebiete: verkehrssicherheit tourismus sport
Korpustyp: Webseite
Jedoch handelt es sich dabei „nur“ um konventionelle Sportarten. Die Finnen sind jedoch bereit dazu, aus jeder Form des messbaren Wettbewerbs eine Weltmeisterschaft zu machen.
Una buena forma de hacerse a la idea es que cualquier cosa que tenga resultados cuantificables (de cualquier modo) probablemente tenga un campeonato en Finlandia.
Sachgebiete: kunst musik radio
Korpustyp: Webseite
Ende 2013 nahm er den Platz seines Landsmannes Mark Webber bei Infiniti Red Bull Racing ein, wurde Dritter der Fahrer-Weltmeisterschaft und stach Weltmeister Sebastian Vettel aus.
Al final de la temporada 2013, Daniel sustituyó a Mark Webber en el equipo Infinity Red Bull Racing. El año pasado terminó tercero, superando al campeón del mundo Sebastian Vettel.
Los tests con las motos son un mecanismo absolutamente crucial en el proceso de preparación de los equipos que participan en las tres categorías de MotoGP.
Mit dem Gewinn der Weltmeisterschaft in den Jahren 2010, 2011, 2012 und 2013 in Serie ist er aktuell der jüngste Vierfachweltmeister in der Geschichte der Formel 1.
Es el actual campeón del mundo de F1 y ha logrado el título sucesivamente en 2010, 2011, 2012 y 2013. En su primer año en Red Bull (2009), Vettel terminó la temporada como subcampeón del mundo.
Am Donnerstag, dem 24. August 2006 werden die Schwerter klirren und Magie wird die Himmel erglühen lassen, denn das Halbfinale der Guild Wars Factions-Weltmeisterschaft beginnt!
El 24 de agosto de 2006, las espadas chocarán con fuerza y hechizos mágicos caerán del cielo cuando comiencen las semifinales del Campeonato de Guild Wars Factions.
Sachgebiete: musik radio media
Korpustyp: Webseite
Nun, 20 Jahre später, nach einem weiten Weg zum Spielfeld, werden sie die lang ersehnte Möglichkeit haben, zu ihrer sechsten Weltmeisterschaft anzutreten.
DE
Ahora, veinte años más tarde, jugarán su sexto campeonato, una oportunidad largamente anhelada tras recorrer un largo camino para llegar al terreno de juego.
DE
Sachgebiete: literatur sport media
Korpustyp: Webseite
Der neunmalige Rallye-Weltmeister, Rennfahrer und Dakar-Abenteurer Sébastien Loeb geht für das Team Peugeot in der kompletten FIA-Rallycross-Weltmeisterschaft 2016 an den Start.
Sachgebiete: tourismus auto handel
Korpustyp: Webseite
Über 500 akkreditierte Medienvertreter aus den Bereichen von TV, Print und Online verleihen der MotoGP™ Weltmeisterschaft auf der ganzen Welt zu Ausdruck.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik radio
Korpustyp: Webseite
Die Installation und die nachfolgenden Tests des GoalControl-Systems in den zwölf Stadien gehören zu den wichtigsten Aufgaben im Vorfeld der FIFA Fussball-Weltmeisterschaft Brasilien 2014™.
La instalación y la evaluación mediante pruebas del sistema de GoalControl en cada uno de los 12 estadios es una de las tareas esenciales en el periodo previo a Brasil 2014.
Sachgebiete: e-commerce schule auto
Korpustyp: Webseite
Das Nationalteam von der afrikanischen Westküste, Mosambik, befindet sich in der Vorbereitung auf die Weltmeisterschaft in Angola und will dort den vierten Rang aus dem Jahr 2011 verteidigen.
La selección de la costa este de África, Mozambique, está llevando a cabo los preparativos para llegar a Angola de la mejor manera posible y defender el glorioso cuarto puesto que se llevaron en San Juan 2011.
Sachgebiete: radio sport media
Korpustyp: Webseite
Mit dem Ergebnis bei der Rallye Spanien hat sich Volkswagen nun ein Rennen vor Schluss sowohl die Fahrer- als auch die Konstrukteurs-Weltmeisterschaft gesichert.
Con este resultado en el Rally de España, Volkswagen ha conseguido asegurarse tanto el título del Campeonato de Pilotos como el de Constructores, cuando aún queda una carrera por celebrarse esta temporada.
Sachgebiete: radio sport theater
Korpustyp: Webseite
Als Ergänzung der MotoGP™-Weltmeisterschaft und auch des offiziellen MotoGP™-Video-Podcasts bietet diese Sammlung von Videos Höhepunkte des Renngeschehens in der Königsklasse.
Complementariamente con motogp.com y con el Podcast Oficial de MotoGP™, esta colección de vídeos te ofrece una compilación exclusiva de las mejores imágenes de la categoría reina del MotoGP™. .
Sachgebiete: radio raumfahrt media
Korpustyp: Webseite
Im Vorfeld der Weltmeisterschaft nahmen rund 100 Sportreporterinnen aus 21 afrikanischen Staaten an einem Vorbereitungsprogramm teil, das die Stiftung zusammen mit dem Weltfußballverband (FIFA) organisiert hatte.
Antes del torneo, un centenar de periodistas deportivas africanas provenientes de 21 países se beneficiaron de un programa realizado en asociación con la Federación Internacional de Fútbol Asociación (FIFA).