Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Werkstatt & und eine Scheune blieben glücklicherweise verschont.
DE
El taller y un granero y afortunadamente lo hicieron.
DE
Sachgebiete:
religion kunst theater
Korpustyp:
Webseite
Diese Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten kann der Fahrzeugführer in einer zugelassenen oder auch in einer markenunabhängigen Werkstatt ausführen lassen.
Los conductores pueden elegir realizar el mantenimiento o la reparación en talleres autorizados o en talleres independientes multimarca.
Shack, sie ist alt. Sie sollte eigentlich in die Werkstatt !
Shack, el tren es viejo, debería estar en el taller .
BERU bietet Werkstatt und Handel ein absatzstarkes Produktprogramm in Erstausrüsterqualität.
BERU ofrece a talleres y comercios especializados una exitosa gama de productos de primera calidad.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto technik
Korpustyp:
Webseite
Vor der Ersetzung der Plombierung wird der Fahrtenschreiber von einer zugelassenen Werkstatt einer Prüfung und Kalibrierung unterzogen.
Antes de colocar los nuevos precintos, un taller autorizado realizará una comprobación y calibración el tacógrafo.
Vertrau mir, Turtle, das ist keine Werkstatt in deiner Nachbarschaft.
Créeme, Turtle, éste no es el taller de tu barrio.
Von hier gelangt man zu einer kleinen komplett eingerichteten Werkstatt .
DE
Desde aquí se puede entrar en el taller completamente equipado.
DE
Sachgebiete:
verlag handel immobilien
Korpustyp:
Webseite
Der Hersteller muss über jedes zurückgerufene, reparierte Fahrzeug und die Werkstatt , die die Reparatur durchgeführt hat, Aufzeichnungen machen.
El fabricante es responsable de llevar un registro de cada vehículo recuperado y reparado y del taller que efectuó la reparación.
War von 10 Uhr 12 Uhr mittags in der Werkstatt .
Trabajó en el taller de las 12 a la 1.
Jede Orgel wird in unserer Werkstatt komplett vormontiert, kleinere Instrumente sogar spielfertig aufgestellt.
DE
Cada órgano es premontado completamente en nuestro taller , pequeños instrumentos son instalados funcionando.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
BERU bietet Werkstatt und Handel ein absatzstarkes Produktprogramm in Erstausrüsterqualität.
BERU ofrece a talleres y comercios especializados una exitosa gama de productos de primera calidad.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto technik
Korpustyp:
Webseite
Diese Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten kann der Fahrzeugführer in einer zugelassenen oder auch in einer markenunabhängigen Werkstatt ausführen lassen.
Los conductores pueden elegir realizar el mantenimiento o la reparación en talleres autorizados o en talleres independientes multimarca.
Fährt ein Fahrer nicht, ist er in der Werkstatt .
Los conductores se pasan la vida en los talleres .
Marktgerechte Sortimente, kompetente Beratung und leistungsfähige Logistik - NGK bietet Handel und Werkstatt eine umfassende Verkaufsunterstützung.
DE
Una oferta adecuada al mercado, un buen asesoramiento y una logística eficaz: NGK ofrece un apoyo integral de ventas a talleres y distribuidores.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto handel
Korpustyp:
Webseite
Sicherheitsmaßnahmen — Luftfahrzeug und Werkstatt
Precauciones de seguridad — Aeronaves y talleres
Unsere Werkstatt hat ihn reparier…und mit dem neuen elektrischen Licht ausgestattet.
Nuestros talleres lo han reparado y cableado para la nueva luz eléctrica.
TecCom ist die B2B-Plattform für den freien Kfz-Ersatzteilemarkt, die Geschäftsprozesse bei der Teilebestellung zwischen Teilehersteller, Händler und Werkstatt optimiert.
TecCom es laPlataforma B2B para el mercado libre de repuestos para vehículos que optimiza los procesos comerciales para los pedidos de piezas entre fabricantes, concesionarios y talleres .
Sachgebiete:
verlag e-commerce auto
Korpustyp:
Webseite
Zur Bearbeitung von Beschwerden einer unabhängigen Werkstatt bezüglich des Zugangs zu technischen Informationen setzt GME einen eigenen „Ombudsmann“ ein.
Con el fin de dar respuesta a las quejas de los talleres de reparación independientes en relación con el acceso a la información técnica, GME creará la figura del «Ombudsman».
Unsere Werkstatt hat ihn reparier…und mit dem neuen elektrischen Licht ausgestattet.
Ha sido restaurada en nuestros talleres y se han cableado partes para la novedosa energía eléctrica.
Firmen wie PETES, Baris Makina, Yardimcicar sind Makina Sanayi Tekni Balans Führer in der Werkstatt Lieferanten und potenziellen Wettbewerbs für Velyen.
Empresas como PETES, Baris Makina, Yardimcicar, Makina Sanayi Tekni Balans son líderes como proveedores de los talleres y la competencia potencial de Velyen.
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Und das ist charles darners werkstatt , der chrysler-plymouth verkauft.
Y èsta es la tienda de coches chrysler y plymouth de charles darner.
Das war gegenüber der echten werkstatt , im film die von roy I. Fuchs auf der anderen straßenseite.
Esto era un aparcamiento vacío en frente del verdadero, que es la tienda de roy I. Fuchs al otro lado de la calle.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
"heisse"Werkstatt
.
aktive Werkstatt
.
fahrbare Werkstatt
.
Werkstatt-Messmikroskop
.
Werkstatt-Mikroskop
.
GBS-Werkstatt
.
mechanische Werkstatt
.
beschützende Werkstatt
.
geschützte Werkstatt
taller protegido 1
zentrale Werkstatt
.
Prothesen-Werkstatt
.
Orthopädische Werkstatt
.
Werkstatt fuer kontaminierte Maschinen
.
Werkstatt für Behinderte
.
Werkstatt für behinderte Menschen
.
geschützte Werkstatt
taller protegido
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es ist ein sachgerechter Rahmen vorzusehen, insbesondere indem die Begriffe „Programm für eine geschützte Beschäftigung“ und „geschützte Werkstatt “ in angemessener Weise definiert werden, um etwaige Missbräuche zu verhindern.
Habrá que prever una regulación adecuada, particularmente aportando una definición apropiada del concepto de empleos protegidos y de taller protegido , para evitar posibles abusos.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Werkstatt
21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Eine aus Spiders Werkstatt .
Tiene trabajos de Spider.
Das erklärt die Werkstatt .
Eso explica lo del garaje.
Werkstatt , Autohändler und Unternehmer
Profesionales y pequeñas empresas.
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Mr. Neary gehört die Werkstatt .
El señor Neary es dueño del garaje.
Diese Werkstatt ist der Hammer.
El garaje de Tej es increíble.
- Er ist in der Werkstatt .
Der arbeitet in 'ner Werkstatt .
Trabaja medio tiempo en un lubricentro.
Ich warte in der Werkstatt .
Fahren Sie direkt zur Werkstatt .
Vaya directamente al garaje.
Du arbeitest in der Werkstatt ?
- Arbeiteten Sie in der Werkstatt ?
Die Revolution aus der Werkstatt
Sobre lo sagrado en la literatura rusa
Sachgebiete:
musik militaer raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Helvetia übernimmt Auswahl der Werkstatt
ES
Declaración de siniestos de Helvetia
ES
Sachgebiete:
e-commerce infrastruktur versicherung
Korpustyp:
Webseite
Werkstatt von Kostümen Balkanfolk Preis:
Atelie para trajes folclóricos Balkanfolk Precio:
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Bring die beiden in die Werkstatt .
Lleva a estos dos al garaje.
Und, Tej, gleich verlierst du deine Werkstatt .
Oye Tej, hasta tu garaje vas a perder.
Lhre Werkstatt ähnelt der Raffinerie sehr.
Su lugar es muy similar a una refinería.
Der Senator ist Kunde in seiner Werkstatt !
El Senador es un cliente del garaje.
Bitte fahren Sie mich zur Werkstatt .
Lléveme a un garaje, por favor.
Er muss in einer Werkstatt arbeiten.
Probablemente trabaje en un garaje.
Jetzt kommen Sie bis zur Werkstatt .
Llegarán hasta el garaje.
hab ich als Werkstatt ein kleines Häuschen.
tengo una casita por estudio.
Badgers Cousin nahm ihn in seine Werkstatt .
El primo de Badger se la ha llevado a su garaje.
Von der Werkstatt bei dem großen Schild.
Del garaje de la valla de las gafas.
In meiner Werkstatt brauche ich helles Licht.
Si voy a trabajar aquí necesito más luz.
Badgers Cousin nahm ihn in seine Werkstatt .
El primo de Badger lo llevó a su garaje.
Ich hol das Lösungsmittel aus der Werkstatt .
Buscare a los de mantenimiento.
Das sieht nach einer Allround-Werkstatt aus.
Parece un almacen de ramos generales.
Nimm in der Werkstatt den Motor auseinander.
Llévelo al garaje y desmonte el motor.
Ich bring ihn in die Werkstatt .
- Te llevaré a la oficina.
Fährst du schon wieder zur Werkstatt ?
Und, Tej, gleich verlierst du deine Werkstatt .
Y lo demas, vas a perder tu garage.
Ich arbeite mit Lightning in der Werkstatt .
Yo trabajo con Lightning en la carpintería.
Jemand öffnete die Tür zur Werkstatt .
Alguien abrió la puerta del garaje.
Ich wollte gerade zur Werkstatt kommen.
Yo estaba a punto de venir al garaje.
Ich kenne da 'ne gute Werkstatt .
Die Werkstatt befindet sich hinter dir.
La oficina está detrás de usted.
Für ähnliche Verwendung wie Werkstatt -Halbstamm.
DE
Para todas las aplicaciones similares a Factory Flitch.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite
Was ist in der Werkstatt geplant?
¿Qué planes tenéis en el garaje?
Sachgebiete:
film radio theater
Korpustyp:
Webseite
SPRÜHDOSE MIT ENTFETTUNGSMITTEL FÜR DIE WERKSTATT
Los productos Molydal de la A a la Z
Sachgebiete:
oekologie bau chemie
Korpustyp:
Webseite
Werkstatt zur Herstellung von Kostümen {Bulgarisch:
Atelier de trajes folclóricos búlgaros de fabricación:
Sachgebiete:
film kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Werkstatt von Kostümen Balkanfolk Metall-Gürtelschnalle Preis:
Atelie para trajes folclóricos Balkanfolk cinturón de hebilla metálica Precio:
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Werkstatt von Kostümen Balkanfolk Metal Gürtelschnalle Preis:
Atelie para trajes folclóricos Balkanfolk cinturón de hebilla de metal Precio:
Sachgebiete:
kunst mythologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Eingang der Werkstatt Blick auf den Garten
DE
Edificio de la Fundación Samuel en Managua
DE
Sachgebiete:
verlag flaechennutzung auto
Korpustyp:
Webseite
Er hat die Straßenbahn zurück zur Werkstatt genommen.
Tomó el tranvía de vuelta a la cochera.
Ladys und Gentlemen, ich präsentiere die Werkstatt von Luiz.
Damas y caballeros, el garage de Luiz.
Sara hat heute um 16 Uhr in der Werkstatt gearbeitet.
Sara estaba trabajando con los vehículos hoy a las 4:00.
Es ist die Werkstatt an der Ecke da hinten.
Es la cochera, en la siguiente esquina.
Und in der Werkstatt macht er sich gut, sagt Etienne.
Y dice Etienne que hace mucho en el garaje.
Ich baue Bilderrahmen und habe eine kleine Werkstatt .
Soy u…soy un marquista. Tengo un pequeño negocio.
Nun, vor drei Wochen kam ein Herr in die Werkstatt .
Bien, hace tres semanas llegò un caballero al garaje.
Vor sechs Monaten kam er in die Werkstatt .
Vino al garaje hace seis meses.
Ich war Ted Smith, stellvertretender Manager einer Werkstatt in Cincinnati.
Y yo era Ted Smith, sub-gerente de repuestos de automóviles, Cincinnati, Ohio.
Die Jungs aus der Werkstatt sind alle Ex-Sträflinge.
Esos tipos del garaje son todos ex presidiarios.
Wir können nicht in jede x-beliebige Werkstatt .
No podemos llevarlo a un simple garaje.
In der Straße hinter meinem Haus befindet sich eine Werkstatt .
En la calle detrás de mi casa hay un garaje.
Ich träumte, ich hätte eine Werkstatt für antike Fahrräder.
He soñado que tenía un negocio de reparación de bicicletas antigüas.
Die Jungs aus der Werkstatt sind alle Ex-Sträflinge.
Todos los tipos del garaje eran ex reos.
Ich habe überlegt, ob ich zuhause eine Werkstatt aufmache.
En realidad, el hombre, l estado pensar en la apertura de una vuelta a casa garaje.
Er wurde kürzlich ermordet in seiner Werkstatt aufgefunden.
Lo encontraron muerto hace poco en su puesto de trabajo.
Man schickt uns von einer Werkstatt zur anderen!
Primero, nos enviaron a otro garaje y luego, aquí.
Er kam zur Werkstatt heute und gab mir diesen Zettel.
Pasó por el garaje esta tarde. Y me dio este papel.
- Ich war in der Werkstatt , un…starrte den Bus an.
-Me detuve en la parada de autobú…...durante un instant…miré fijamente el autobús.
Wisst ihr was von einer Werkstatt oder Zeugen?
Chicos, ¿sabéis algo de un garaje o de unos testigos?
Was haben Sie in der Werkstatt Ihres Vaters gemacht?
¿Qué hacía en el garaje de su padre?
Behalte sie in der Werkstatt , fern von den Telefonen.
Déjala en el garaje, lejos de los teléfonos.
Ja, ich habe ihn in Ihrer Werkstatt stehen sehen.
Die Bullen haben unsere Werkstatt in Baracoa gefilzt.
La policía encontró la cochera en Baracoa.
Meine Werkstatt war eine der ersten, die das machten.
Mi estudio fue el primero en la ciudad que empezó a hacerlo
Tumbler, bring mit Kip den letzten Wagen in Ottos Werkstatt .
Tumbler, Kip y tú llévenle la última camioneta a Otto.
Um eure Stiefel und Gürtel anzufertigen braucht ihr eine Werkstatt .
Para confeccionar botas y cinturones, necesitarás una mesa de confección.
Sachgebiete:
film e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Um eure Stiefel und Gürtel anzufertigen braucht ihr eine Werkstatt .
Para preparar el pescado, necesitarás una encimera.
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Ich wollte vielleicht in einer Fabrik oder Werkstatt arbeiten.
T al vez busque un trabajo en una fábrica o un garaje.
Warum bringst du es nicht einfach in eine Werkstatt ?
¿Por qué, simplemente, no la llevas a una gasolinera?
Dann sag ihm, er soll sich eine andere Werkstatt suchen.
Dígale que se busque otro lugar para vivir a partir del próximo mes.
Tumbler, bring mit Kip den letzten Wagen in Ottos Werkstatt .
Acróbata, Kip y tú llévenle la última camioneta a Otto.
Myrtle wohnt seit elf Jahren über dieser Werkstatt .
Myrtle lleva viviendo 11 años en ese garaje.
Aber den brauch' ich für die Fahrt in die Werkstatt !
Lo necesito para volver al garaj…...para la revisión del taxi, ¿entiendes?
Ich war erst vor einem Monat in der Werkstatt .
Pasé la revisión hace menos de un mes.
-Wo warst du? -Mit dem Auto in der Werkstatt .
¿Donde estabas Tu? llevé el auto al garage.
Nun, vor drei Wochen kam ein Herr in die Werkstatt .
Bien, hace tres semanas llegó un caballero al garaje.
Ohne Ärger mit dem Auto in die Werkstatt
ES
Un coche que supera los 1.600 kilómetros por hora
ES
Sachgebiete:
auto infrastruktur versicherung
Korpustyp:
Webseite
„Kein Kinderspiel” – Werkstatt für Übersetzer deutschsprachiger Literatur für junge Leser
DE
“Kein Kinderspiel”: seminario de traducción de literatura infantil y juvenil alemana
DE
Sachgebiete:
film literatur media
Korpustyp:
Webseite
2 waren in der Werkstatt , als er die Tür runterbrachte.
Dos estaban dentro del garaje cuando derribó la puerta.
Bring die Tasche zur Werkstatt 'Kismet' in Tarlabaschi
Lleva esta bolsa al Garaje Kismet en Tarlabas.
Die Werkstatt eines Zimmermanns am Rande der Straße nach Nazareth.
Una carpintería junto al camino de Nazaret.
Genug, um diese Werkstatt bis ins Reichenviertel zu blasen.
Bastante para enviar este garaje a la zona alta de la ciudad.
1939 Bau einer neuen Werkstatt auf dem heutigen Firmengelände.
DE
1939 Construcción de una nueva fábrica en el emplazamiento actual.
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Beginn der Orgelbaulehre in der Werkstatt seines Vaters
DE
Comienzo del aprendizaje de construcción de órganos en la fábrica de su padre
DE
Sachgebiete:
film verlag schule
Korpustyp:
Webseite
Die Umnutzung dieser ehemaligen Werkstatt ist wirklich gelungen!
ES
una reconversión lograda para un antiguo garaje.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wirksames Instrument für die Planung, Steuerung und Wirtschaftlichkeitskontrolle Ihrer Werkstatt
Gestión de proyectos Diseño de la infraestructura de su sistema
Sachgebiete:
auto finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Chico, der mit der Werkstatt begonnen hat, ist nun unabhängig.
Chico, el que lo inicio ahora se independizó, colabora con Piña Palmera aunque ya no es el responsable.
Sachgebiete:
verlag tourismus markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Bernard Juchli ist der Leiter von Jay Lenos Werkstatt .
Bernard Juchli es el gerente del garaje de Jay Leno.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Werkstatt von Kostümen Balkanfolk Bulgarische Schürze aus Nord-Bulgarien. Preis:
Atelie para trajes folclóricos Balkanfolk Delantal de Bulgaria desde el norte de Bulgaria. Precio:
Sachgebiete:
kunst mythologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Werkstatt von Kostümen Balkanfolk Litak - Shopp Kostüm von Radomir.
Atelie para trajes folclóricos Balkanfolk Litak - SHOPP traje de Radomir.
Sachgebiete:
kunst mythologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Werkstatt von Kostümen Balkanfolk goldene Halskette Stücke Preis:
Atelie para trajes folclóricos Balkanfolk piezas de oro collar Precio:
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Werkstatt von Kostümen Balkanfolk Metal belt Buckle for baby Preis:
Atelie para trajes folclóricos Balkanfolk Metal belt Buckle for baby Precio:
Sachgebiete:
kunst mythologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Organisation Abschleppen/Bergen in die nächste Renault Werkstatt
ES
Expertos de la red Renault
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit e-commerce auto
Korpustyp:
Webseite
Und warum sind limitierte Skins nicht Teil der Hextech-Werkstatt ?
¿Y por qué los aspectos limitados no entran en la artesanía hextech?
Sachgebiete:
radio handel internet
Korpustyp:
Webseite
Das Immobilienportal Bien Vendre Sa Maison bietet Ihnen Tausende Immobilienanzeigen, zum Beispiel Werkstatt / Atelier Milano oder Werkstatt / Atelier Lombardia.
El sitio inmobiliario Bien Vendre Sa Maison ofrece miles de anuncios inmobiliarios, por ejemplo casa Bologna o casa Emilia-Romagna.
Sachgebiete:
verlag radio immobilien
Korpustyp:
Webseite