linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Wetterlage condiciones meteorológicas 20

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Wetterlage tiempo 30
wetterlage condiciones 1

Verwendungsbeispiele

Wetterlage tiempo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Welken auf von Ventilatoren durchlüfteten Welktrögen – ja nach Wetterlage wird heiße bzw. kalte Luft eingeblasen. DE
Marchitado sobre cubetas de marchitación ventiladas mediante ventiladores. Según el tiempo se inyecta aire caliente o frío. DE
Sachgebiete: oekologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Welche öffentlichen Beihilfen können gewährt werden, wenn die Fischereitätigkeit aufgrund von extremen Wetterlagen vorübergehend eingestellt werden muss?
¿Qué ayudas públicas se podrán movilizar para apoyar el cese temporal de la actividad pesquera en caso de que imperen unas condiciones meteorológicas extremas durante un tiempo prolongado?
   Korpustyp: EU DCEP
…Maschine der Condor nach Hamburg konnte aufgrund der Wetterlage, die sich in den letzten 15 Minuten weiter verschlechtert hat, nicht starten.
El avión de Condor con destino a Hamburgo no pudo despegar a causa del mal tiempo, que empeoró en los últimos 15 minutos.
   Korpustyp: Untertitel
Im Winter erhalten Sie, je nach Wetterlage, Bergstiefel.
En invierno, dependiendo del tiempo, reciben zapatos de montaña.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Inflationszunahme ist hauptsächlich auf außergewöhnliche Faktoren zurückzuführen (z. B. ungewöhnlich schlechte Wetterlage und Möglichkeiten für Spekulationsgewinne, die durch die Einführung des Euro entstanden sind).
Sin embargo, seguramente es una consecuencia sin carácter permanente y que se debe principalmente a factores extraordinarios (por ejemplo, el inusitado mal tiempo y las oportunidades especulativas creadas por la introducción del euro).
   Korpustyp: EU DCEP
British European Airways bedauert mitteilen zu müssen, dass Ihr Flug 689 nach Hamburg aufgrund der schlechten Wetterlage nicht starten konnte.
British European Airways lamenta comunicar que su vuelo con destino a Hamburgo no pudo despegar a causa del mal tiempo.
   Korpustyp: Untertitel
Eine optionale Möglichkeit zum Schwimmen im türkisen Wasser ist je nach Wetterlage ebenfalls mit eingeplant. ES
Dependiendo del tiempo, nadar en aguas turquesas del mar forma parte también de la excursión. ES
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Von Zeit zu Zeit, je nach Wetterlage, machen sie die Reise.
De vez en cuando, si el tiempo es favorable, hacen el viaje.
   Korpustyp: Untertitel
· Ja, sofern es die Wetterlage zulässt ( Windstill )
· Si, siempre y cuando el tiempo lo permita.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag e-commerce    Korpustyp: Webseite
Wir bedauern Ihnen mitteilen zu müssen, dass auch der zuletzt gemeldete Flug 675 nach Frankfurt aufgrund der anhaltend schlechten Wetterlage in Berlin und Westdeutschland für heute leider ausfallen muss.
Lamentamos comunicarles que también el vuelo 675 con destino a Fráncfort debe ser suspendido a causa del mal tiempo en Berlin y en Alemania Occidental.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Null-Wetterlage .
allgemeine Wetterlage .
Glatteis-Wetterlage . .

30 weitere Verwendungsbeispiele mit "Wetterlage"

21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wetterlage - Staat der Vatikanstadt
Datos meteorológicos - Estado de la Ciudad del Vaticano
Sachgebiete: kunst religion historie    Korpustyp: Webseite
Der Dachgarten hat je nach Wetterlage geöffnet.
Llame con antelación para asegurarse de que va a estar abierto ese día.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Singschwäne wissen die trübe Wetterlage sehr zu schätzen.
A los cisnes no les importa todo eso.
   Korpustyp: Untertitel
Die Wetterlage wird sich innerhalb der nächsten Tage ändern.
Habrá grandes cambios en nuestro clima local en los próximos días.
   Korpustyp: Untertitel
Die Entwicklung der Wetterlage zu bestimmen, ist schwierig.
Tratar de encontrar la tendencia es difícil.
   Korpustyp: Untertitel
lm Royalton-Team bereiten wir unsere Fahrer auf jede erdenkliche Situation vor. Und auf jede Wetterlage.
En el equipo Royalton, los preparamos para cualquier eventualida…...y para cualquier condición posible.
   Korpustyp: Untertitel
Abhängig ist die Konzentration von PM10 in der Luft unter anderem von Verkehrsaufkommen und Wetterlage.
La concentración de PM10 en el aire depende, entre otros factores, de la densidad del tráfico y de la situación metereológica.
   Korpustyp: EU DCEP
einen Bericht mit den Einzelheiten der fraglichen Einstellung der Fangtätigkeiten, einschließlich Angaben zur Wetterlage;
un informe que contenga los detalles sobre el cese de las actividades pesqueras de que se trate, incluidos los datos meteorológicos justificativos pertinentes;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sobald sich die Wetterlage bessert, liefern wir die 6 Fahrräder und Karten vom türkischen Grenzgebiet.
Esperamos a que el clima se despej…...entregamos las seis bicicletas, les damos mapas a la frontera turca.
   Korpustyp: Untertitel
ein Bericht mit den Einzelheiten der fraglichen Einstellung der Fangtätigkeiten, einschließlich Angaben zur Wetterlage;
un informe que contenga los pormenores del cese de las actividades pesqueras de que se trate, incluida la información meteorológica justificante pertinente,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eingeschränkt wird das „Anzapfen“ dieser Energiequelle lediglich durch geographische Breiten, Jahres- und Tageszeiten sowie die Wetterlage. DE
Lo único que limita la "explotación" de esa fuente de energía únicamente por la posición geográfica, la estación y la hora, así como de la climatología. DE
Sachgebiete: bau auto immobilien    Korpustyp: Webseite
Die Vorhersagegenauigkeit hängt nicht nur vom Prognosehorizont ab, sondern auch von der Stabilität der Wetterlage.
La precisión de una predicción no sólo depende del periodo del pronóstico, sino que también está influido por la estabilidad en la situación atmosférica.
Sachgebiete: mathematik oekologie meteo    Korpustyp: Webseite
Streuen die Ergebnisse dagegen stark, deutet dies auf eine instabile Wetterlage und mit unsicheren Prognosen hin.
Si los resultados presentan una alta dispersión, podemos estar ante situaciones atmosféricas inestables y pronósticos de baja fiabilidad.
Sachgebiete: mathematik oekologie meteo    Korpustyp: Webseite
„Wir mussten die globale Wetterlage gut im Auge behalten“, sagt er.
“Tenemos que tener en cuenta los modelos climáticos globales,” reconoce “… pero sabemos dónde tenemos que buscar.
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Sollte das mal nicht der Fall sein, so zeigt sich eine mit „Calima“ bezeichnete Wetterlage. DE
Si éste no es el caso, se presenta un fenómeno denominado "calima". DE
Sachgebiete: religion historie militaer    Korpustyp: Webseite
Der Pool steht Ihnen von Mitte April bis Mitte Oktober, je nach Wetterlage, zur Verfügung. EUR
La piscina está disponible desde mediados de abril hasta mediados de octubre, en función del clima. EUR
Sachgebiete: verlag musik gartenbau    Korpustyp: Webseite
Das Klima und die Wetterlage haben viel mit der Reiseplanung zu tun.
El clima tiene mucho que ver con la planificación de su viaje.
Sachgebiete: verkehrssicherheit tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Bei einer instabilen Wetterlage ist es möglich, dass zum Beispiel eine wenige Zehntel Grad höhere Starttemperatur über dem Atlantik am dritten Prognosetag eine komplett andere Wetterlage über Mitteleuropa verursacht.
En una situación atmosférica inestable, por ejemplo, unas décimas de grado de diferencia en la temperatura inicial sobre el Atlántico, puede producir situaciones meteorológicas completamente diferentes en Europa Central en el tercer día del pronóstico.
Sachgebiete: mathematik oekologie meteo    Korpustyp: Webseite
Zusätzlich sorgen räumlich und zeitlich hoch aufgelöste Radar-, Satelliten- und Blitzdaten für einen detaillierten Blick auf die Wetterlage.
Además, los datos de radar de alta resolución , satélite y relámpagos permiten una visión detallada de las situaciones meteorológicas.
Sachgebiete: verkehrssicherheit radio meteo    Korpustyp: Webseite
In der gegenwärtigen Wetterlage verfügen einige Mitgliedstaaten weder über die Mittel noch über die Kenntnisse, die zur Gewährleistung der Straßenverkehrssicherheit erforderlich sind.
La reciente situación climática ha puesto de relieve que algunos Estados miembros no disponen de los recursos y la experiencia necesarios para garantizar la seguridad vial.
   Korpustyp: EU DCEP
In diesem Sinne bitte ich Sie dringend, den Bericht von Herrn Swoboda zu unterstützen oder - angesichts der Wetterlage - ihn nicht im Regen stehen zu lassen!
En este sentido, le ruego encarecidamente que apoye el informe del Sr. Swoboda o que -ante la situación de tormenta inminente- no le deje a la intemperie.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Morgens finden Sie in Google Now auf Ihrem Kobo Arc Erinnerungen an wichtige Termine und aktuelle Infos zur Verkehrs- und Wetterlage.
Visita Google Now con tu Kobo Arc por la mañana para ver los recordatorios de citas y consultar información de última hora sobre el tráfico y el parte meteorológico.
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Ist diese Funktion aktiviert, wechselt das Hintergrundbild ganz automatisch mit den eintreffenden Wetterdaten und passt sich der Wetterlage Ihres aktuellen Standorts an. ES
Simplemente activa Live Wallpaper y el fondo de pantalla se actualizará automáticamente con las imágenes que representan la situación meteorológica para la localización que tengas seleccionada. ES
Sachgebiete: radio foto internet    Korpustyp: Webseite
In welchem Zeitraum machen Sie am besten Urlaub zur Mandelblüte? Je nach Wetterlage beginnt die Blüte der Mandelbäume gegen Ende Januar.
Año tras año, dependiendo del clima, la flor del almendro puede verse a finales de enero, y la espectacular exhibición floral continúa durante todo febrero.
Sachgebiete: astrologie tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Bei der Skistation der Sierra Nevada können Sie sich über präparierte Pisten für Abfahrtsski und die Wetterlage informieren. Tel. +34958 480 153. ES
Para esquí alpino, en la estación de esquí de Sierra Nevada, información de pistas y meteorología 958 480 153. ES
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
H. in der Erwägung, dass die Naturkatastrophen eintreten, wenn eine extreme Wetterlage auf ein gefährdetes Gebiet trifft, und dass es folglich gilt, die Anfälligkeit dieser Regionen zu verringern, da extreme Klimaerscheinungen immer häufiger auftreten,
H. Considerando que las catástrofes naturales ocurren cuando una situación meteorológica extrema golpea una zona vulnerable, y que, por lo tanto, hay que reducir la fragilidad de esas regiones teniendo en cuenta que los fenómenos climáticos extremos son cada vez más frecuentes,
   Korpustyp: EU DCEP
in der Erwägung, dass Naturkatastrophen eintreten, wenn eine extreme Wetterlage auf ein gefährdetes Gebiet trifft, und dass es folglich gilt, die Anfälligkeit dieser Regionen zu verringern, da extreme Klimaerscheinungen immer häufiger auftreten,
Considerando que las catástrofes naturales ocurren cuando una situación meteorológica extrema golpea una zona vulnerable, y que, por lo tanto, hay que reducir la fragilidad de esas regiones teniendo en cuenta que los fenómenos climáticos extremos son cada vez más frecuentes,
   Korpustyp: EU DCEP
Im Lieferumfang ihres LifeProof® iPhone 5 Schutzgehäuses enthalten ist ein Kopfhörer-Adapter, der Ihnen ermöglicht bei jeder Wetterlage und Umgebung Ihre Kopfhörer zu verwenden und dabei passiert Ihrem iPhone nichts!
Tu funda LifeProof® para iPhone 5 incluye un adaptador para auriculares que te permite utilizar tus auriculares en presencia de agua, polvo o hielo, manteniendo tu iPhone 5 sano y salvo.
Sachgebiete: informationstechnologie foto informatik    Korpustyp: Webseite
die kalte Zeit ist kürzer und weniger intensiv als im Norden und der Sommer dauert länger, aber es kommt dank der ausgleichenden Wirkung des Meeres nicht so häufig zu einer schwülen Wetterlage wie in den Städten im Norden. IT
El período frío es más breve y menos intenso que en el norte y el verano es más largo, pero no suele haber el bochorno que afecta a las ciudades septentrionales, gracias a la acción mitigadora del mar, que alcanza casi toda la zona. IT
Sachgebiete: musik tourismus media    Korpustyp: Webseite
An diesem Punkt angelangt, können Sie den Knopf OK drücken und der Dialog schließt sich. Jetzt sehen Sie in Ihrer Kontrollleiste ein Symbol, das die derzeitigen Wetterdaten grafisch darstellt. Ein Klick auf das Symbol öffnet ein Fenster das Ihnen Details zur derzeitigen Wetterlage anzeigt.
En este momento, puede presionar el botón Aceptar y el diálogo se cerrará. Entonces tendrá un icono que le mostrará gráficamente en su panel el clima actual. Pulsando sobre el mismo se abrirá una ventana que mostrará el clima en detalle.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext