Sachgebiete: verkehrssicherheit auto infrastruktur
Korpustyp: Webseite
Ich wünsche allen Kolleginnen und Kollegen einen sicheren Nachhauseweg bei dieser Wetterlage.
En vista de las condicionesmeteorológicas, me gustaría desear a mis colegas un feliz viaje de regreso.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir bedauern Ihnen mitteilen zu müssen, dass für alle Flüge aus Westdeutschland aufgrund der anhaltend schlechten Wetterlage augenblicklich in Berlin keine Landemöglichkeit besteht.
Lamentamos comunicarles que ningún vuelo de Alemania Occidental puede aterrizar a causa de las malas condicionesmeteorológicas en Berlin.
Korpustyp: Untertitel
Output je nach Wetterlage oder Schiffbarkeit des Flusses, die wir der alleinige Richter.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Die Vulkanasche soll in diesem Fall weniger konzentriert sein als nach dem Ausbruch im vergangenen Jahr, und die günstige Wetterlage soll dafür gesorgt haben, dass die Auswirkungen nicht gravierender sind.
Parece que las cenizas volcánicas están menos concentradas en este caso que tras la erupción del año pasado, y las condicionesmeteorológicas favorables han hecho que sus efectos no sean tan graves.
Korpustyp: EU DCEP
Wannen-Whirlpool, verfügbar vom 15. Juni bis 15. September (je nach Wetterlage).
EUR
Man muss kein Pflanzenschutzexperte sein, um allein bei dem Gedanken Entsetzen zu verspüren, dass beispielsweise Ungarn in die gleiche Zone fallen würde, wie Irland, in dem bezüglich der Wetterlage und der Agrarproduktion völlig andere Bedingungen herrschen.
No hay que ser un experto en el tema para sentirse horrorizado ante la idea de que Hungría, por ejemplo, estaría incluida en la misma zona que Irlanda, donde las condicionesmeteorológicas y de producción agrícola son muy distintas.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wetterlagetiempo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Welken auf von Ventilatoren durchlüfteten Welktrögen ja nach Wetterlage wird heiße bzw. kalte Luft eingeblasen.
DE
Welche öffentlichen Beihilfen können gewährt werden, wenn die Fischereitätigkeit aufgrund von extremen Wetterlagen vorübergehend eingestellt werden muss?
¿Qué ayudas públicas se podrán movilizar para apoyar el cese temporal de la actividad pesquera en caso de que imperen unas condiciones meteorológicas extremas durante un tiempo prolongado?
Korpustyp: EU DCEP
…Maschine der Condor nach Hamburg konnte aufgrund der Wetterlage, die sich in den letzten 15 Minuten weiter verschlechtert hat, nicht starten.
El avión de Condor con destino a Hamburgo no pudo despegar a causa del mal tiempo, que empeoró en los últimos 15 minutos.
Korpustyp: Untertitel
Im Winter erhalten Sie, je nach Wetterlage, Bergstiefel.
Die Inflationszunahme ist hauptsächlich auf außergewöhnliche Faktoren zurückzuführen (z. B. ungewöhnlich schlechte Wetterlage und Möglichkeiten für Spekulationsgewinne, die durch die Einführung des Euro entstanden sind).
Sin embargo, seguramente es una consecuencia sin carácter permanente y que se debe principalmente a factores extraordinarios (por ejemplo, el inusitado mal tiempo y las oportunidades especulativas creadas por la introducción del euro).
Korpustyp: EU DCEP
British European Airways bedauert mitteilen zu müssen, dass Ihr Flug 689 nach Hamburg aufgrund der schlechten Wetterlage nicht starten konnte.
British European Airways lamenta comunicar que su vuelo con destino a Hamburgo no pudo despegar a causa del mal tiempo.
Korpustyp: Untertitel
Eine optionale Möglichkeit zum Schwimmen im türkisen Wasser ist je nach Wetterlage ebenfalls mit eingeplant.
ES
Wir bedauern Ihnen mitteilen zu müssen, dass auch der zuletzt gemeldete Flug 675 nach Frankfurt aufgrund der anhaltend schlechten Wetterlage in Berlin und Westdeutschland für heute leider ausfallen muss.
Lamentamos comunicarles que también el vuelo 675 con destino a Fráncfort debe ser suspendido a causa del mal tiempo en Berlin y en Alemania Occidental.
Korpustyp: Untertitel
wetterlagecondiciones
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
salou wettervorhersage, 5 tage wettervorhersage salou, jetziges wetter in salou, jetzige temperaturen in salou, jetzige wetterlage in salou
pronostico del clima para salou, pronostico del clima de 5 días para salou, clima actual en Salou, temperaturas actuales en salou, condiciones actuales del clima en salou
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie
Korpustyp: Webseite
Singschwäne wissen die trübe Wetterlage sehr zu schätzen.
A los cisnes no les importa todo eso.
Korpustyp: Untertitel
Die Wetterlage wird sich innerhalb der nächsten Tage ändern.
Habrá grandes cambios en nuestro clima local en los próximos días.
Korpustyp: Untertitel
Die Entwicklung der Wetterlage zu bestimmen, ist schwierig.
Tratar de encontrar la tendencia es difícil.
Korpustyp: Untertitel
lm Royalton-Team bereiten wir unsere Fahrer auf jede erdenkliche Situation vor. Und auf jede Wetterlage.
En el equipo Royalton, los preparamos para cualquier eventualida…...y para cualquier condición posible.
Korpustyp: Untertitel
Abhängig ist die Konzentration von PM10 in der Luft unter anderem von Verkehrsaufkommen und Wetterlage.
La concentración de PM10 en el aire depende, entre otros factores, de la densidad del tráfico y de la situación metereológica.
Korpustyp: EU DCEP
einen Bericht mit den Einzelheiten der fraglichen Einstellung der Fangtätigkeiten, einschließlich Angaben zur Wetterlage;
un informe que contenga los detalles sobre el cese de las actividades pesqueras de que se trate, incluidos los datos meteorológicos justificativos pertinentes;
Korpustyp: EU DGT-TM
Sobald sich die Wetterlage bessert, liefern wir die 6 Fahrräder und Karten vom türkischen Grenzgebiet.
Esperamos a que el clima se despej…...entregamos las seis bicicletas, les damos mapas a la frontera turca.
Korpustyp: Untertitel
ein Bericht mit den Einzelheiten der fraglichen Einstellung der Fangtätigkeiten, einschließlich Angaben zur Wetterlage;
un informe que contenga los pormenores del cese de las actividades pesqueras de que se trate, incluida la información meteorológica justificante pertinente,
Korpustyp: EU DGT-TM
Eingeschränkt wird das „Anzapfen“ dieser Energiequelle lediglich durch geographische Breiten, Jahres- und Tageszeiten sowie die Wetterlage.
DE
Lo único que limita la "explotación" de esa fuente de energía únicamente por la posición geográfica, la estación y la hora, así como de la climatología.
DE
La precisión de una predicción no sólo depende del periodo del pronóstico, sino que también está influido por la estabilidad en la situación atmosférica.
Bei einer instabilen Wetterlage ist es möglich, dass zum Beispiel eine wenige Zehntel Grad höhere Starttemperatur über dem Atlantik am dritten Prognosetag eine komplett andere Wetterlage über Mitteleuropa verursacht.
En una situación atmosférica inestable, por ejemplo, unas décimas de grado de diferencia en la temperatura inicial sobre el Atlántico, puede producir situaciones meteorológicas completamente diferentes en Europa Central en el tercer día del pronóstico.
Sachgebiete: verkehrssicherheit radio meteo
Korpustyp: Webseite
In der gegenwärtigen Wetterlage verfügen einige Mitgliedstaaten weder über die Mittel noch über die Kenntnisse, die zur Gewährleistung der Straßenverkehrssicherheit erforderlich sind.
La reciente situación climática ha puesto de relieve que algunos Estados miembros no disponen de los recursos y la experiencia necesarios para garantizar la seguridad vial.
Korpustyp: EU DCEP
In diesem Sinne bitte ich Sie dringend, den Bericht von Herrn Swoboda zu unterstützen oder - angesichts der Wetterlage - ihn nicht im Regen stehen zu lassen!
En este sentido, le ruego encarecidamente que apoye el informe del Sr. Swoboda o que -ante la situación de tormenta inminente- no le deje a la intemperie.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Morgens finden Sie in Google Now auf Ihrem Kobo Arc Erinnerungen an wichtige Termine und aktuelle Infos zur Verkehrs- und Wetterlage.
Visita Google Now con tu Kobo Arc por la mañana para ver los recordatorios de citas y consultar información de última hora sobre el tráfico y el parte meteorológico.
Sachgebiete: verlag radio internet
Korpustyp: Webseite
Ist diese Funktion aktiviert, wechselt das Hintergrundbild ganz automatisch mit den eintreffenden Wetterdaten und passt sich der Wetterlage Ihres aktuellen Standorts an.
ES
Simplemente activa Live Wallpaper y el fondo de pantalla se actualizará automáticamente con las imágenes que representan la situación meteorológica para la localización que tengas seleccionada.
ES
Año tras año, dependiendo del clima, la flor del almendro puede verse a finales de enero, y la espectacular exhibición floral continúa durante todo febrero.
H. in der Erwägung, dass die Naturkatastrophen eintreten, wenn eine extreme Wetterlage auf ein gefährdetes Gebiet trifft, und dass es folglich gilt, die Anfälligkeit dieser Regionen zu verringern, da extreme Klimaerscheinungen immer häufiger auftreten,
H. Considerando que las catástrofes naturales ocurren cuando una situación meteorológica extrema golpea una zona vulnerable, y que, por lo tanto, hay que reducir la fragilidad de esas regiones teniendo en cuenta que los fenómenos climáticos extremos son cada vez más frecuentes,
Korpustyp: EU DCEP
in der Erwägung, dass Naturkatastrophen eintreten, wenn eine extreme Wetterlage auf ein gefährdetes Gebiet trifft, und dass es folglich gilt, die Anfälligkeit dieser Regionen zu verringern, da extreme Klimaerscheinungen immer häufiger auftreten,
Considerando que las catástrofes naturales ocurren cuando una situación meteorológica extrema golpea una zona vulnerable, y que, por lo tanto, hay que reducir la fragilidad de esas regiones teniendo en cuenta que los fenómenos climáticos extremos son cada vez más frecuentes,
Korpustyp: EU DCEP
Im Lieferumfang ihres LifeProof® iPhone 5 Schutzgehäuses enthalten ist ein Kopfhörer-Adapter, der Ihnen ermöglicht bei jeder Wetterlage und Umgebung Ihre Kopfhörer zu verwenden und dabei passiert Ihrem iPhone nichts!
Tu funda LifeProof® para iPhone 5 incluye un adaptador para auriculares que te permite utilizar tus auriculares en presencia de agua, polvo o hielo, manteniendo tu iPhone 5 sano y salvo.
die kalte Zeit ist kürzer und weniger intensiv als im Norden und der Sommer dauert länger, aber es kommt dank der ausgleichenden Wirkung des Meeres nicht so häufig zu einer schwülen Wetterlage wie in den Städten im Norden.
IT
El período frío es más breve y menos intenso que en el norte y el verano es más largo, pero no suele haber el bochorno que afecta a las ciudades septentrionales, gracias a la acción mitigadora del mar, que alcanza casi toda la zona.
IT
Sachgebiete: musik tourismus media
Korpustyp: Webseite
An diesem Punkt angelangt, können Sie den Knopf OK drücken und der Dialog schließt sich. Jetzt sehen Sie in Ihrer Kontrollleiste ein Symbol, das die derzeitigen Wetterdaten grafisch darstellt. Ein Klick auf das Symbol öffnet ein Fenster das Ihnen Details zur derzeitigen Wetterlage anzeigt.
En este momento, puede presionar el botón Aceptar y el diálogo se cerrará. Entonces tendrá un icono que le mostrará gráficamente en su panel el clima actual. Pulsando sobre el mismo se abrirá una ventana que mostrará el clima en detalle.