linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Wichser pajero 5 .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


der Wichser pajero 8

der Wichser pajero
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Nein, ich habe es von Josh Weinstein gehört, du Wichser.
No, me enteré por Josh Weinstein, pajero.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, aber er war der jüngste Wichser der Welt.
Sí, pero él era el pajero más joven en la Tierra.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kenne die Namen der meisten Wichser nicht.
No sé la mayor parte de los nombres de los pajeros.
   Korpustyp: Untertitel
Der Kerl war ein Wichser.
Aquel tipo era un pajero.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss mir diesen Scheiß von einem Wichser nicht gefallen lassen, nur weil er einen PC hat!
No tengo que aguantar esa mierda de un pajero porque tiene una PC.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte, dass er sich bei Mum entschuldigt, weil er so ein Wichser zu ihr war.
Iba a llevarlo a casa y obligarlo a que se disculpara con mamá por ser tan pajero con ella.
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie mich eben Wichser genannt?!
¿Me acaba de llamar pajero?
   Korpustyp: Untertitel
Er ist so ein verdammter Wichser.
Él es tan jodidamente pajero.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Wichser

8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ich kenne diesen Wichser.
Conozco a este desgraciado.
   Korpustyp: Untertitel
Nur du, du Wichser!
Sólo tú, hijo de perra.
   Korpustyp: Untertitel
Du stirbst jetzt, Wichser!
Te estás muriendo, hijo de puta.
   Korpustyp: Untertitel
Irgendein Wichser. Irgendein Spanner.
Algún imbécil, algún idiota voyerista.
   Korpustyp: Untertitel
Was macht dieser Wichser?
¿Qué está haciendo este marica?
   Korpustyp: Untertitel
Der Wichser ist verrückt.
El desgraciado está loco.
   Korpustyp: Untertitel
Wichser - alle drei.
Al carajo los tres!
   Korpustyp: Untertitel
Wichser, aus dem Weg!
Apártate de mi camino.
   Korpustyp: Untertitel
Du mieser kleiner Wichser!
Eres un maldito enfermito.
   Korpustyp: Untertitel
Anwälte sind für Wichser.
Los abogados son para hacerse puñetas.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Wichser ist weg!
El desgraciado se fue.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind nur Wichser.
Ellos son solo estupidos.
   Korpustyp: Untertitel
Du mieser kleiner Wichser!
Eres un maldito pequeño enfermo.
   Korpustyp: Untertitel
Er war ein Wichser, Sonja.
Era un hijo de puta, Sonja.
   Korpustyp: Untertitel
Ich rede mit dir, Wichser.
Te hablo a ti, desgraciado.
   Korpustyp: Untertitel
Der Kerl war ein Wichser.
El chico era un cretino.
   Korpustyp: Untertitel
Der Wichser ist ein Säufer.
Y es un borracho.
   Korpustyp: Untertitel
Laber nur weiter, du Wichser.
Sigue hablando, hijo de puta.
   Korpustyp: Untertitel
Sieh dir diese Wichser an!
Mira a estos hijos de puta!
   Korpustyp: Untertitel
Weil er ein Wichser ist!
Porque es un pendejo.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht bist du der Wichser.
Tal vez tú seas el pendejo.
   Korpustyp: Untertitel
Tanz für mich, du Wichser!
Baila para mí, hijo de puta.
   Korpustyp: Untertitel
Bist noch kein Superstar, Wichser!
Aún no eres grande, maricón.
   Korpustyp: Untertitel
Die Wichser bezahlen ihre Rechnung.
Los malditos van a pagar.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe diese Wichser satt!
Estoy harto de estos cabrones.
   Korpustyp: Untertitel
Zum Teufel mit dem Wichser.
Al carajo con el hijo de puta.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Wichser habt mich verraten.
Vosotros cabrones me habéis traicionado.
   Korpustyp: Untertitel
Der Wichser ist ein Säufer.
Wanker es un borracho.
   Korpustyp: Untertitel
Die Wichser bezahlen ihre Rechnung.
Esos chupapijas van a pagar.
   Korpustyp: Untertitel
Trotzdem ist er ein Wichser.
Aun así es un perdedor.
   Korpustyp: Untertitel
Ich schnappe mir die Wichser.
Me ocuparé de estos cabrones.
   Korpustyp: Untertitel
(Chev) Wo ist der Wichser?
¿Dónde está ese hijo de puta?
   Korpustyp: Untertitel
Nicht so vorschnell, du Wichser!
No tan rápido, hijo de puta.
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist jetzt der Wichser?
¿Quién es la perra ahora?
   Korpustyp: Untertitel
Der Wichser ist im Aufzug.
¡El maldito está en el elevador!
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt habe ich dich, Wichser!
Te tengo, hijo de puta.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin keiner dieser Wichser!
No soy tan idiota.
   Korpustyp: Untertitel
Die Wichser sind schön schnell.
¡Sí que son rápidos los cabrones!
   Korpustyp: Untertitel
Billy Norton ist ein Wichser.
Billy Norto…es un marica.
   Korpustyp: Untertitel
Irgendein Wichser wollte mich kaltmachen.
Un cabrón trató de matarme.
   Korpustyp: Untertitel
Die Wichser sind wirklich heimtückisch.
Los malditos son sigilosos.
   Korpustyp: Untertitel
Der Wichser spinnt doch total.
Que loco hijo de puta.
   Korpustyp: Untertitel
Denk lieber drüber nach, Wichser!
Ves, necesito que lo pienses bien.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast sie umgebracht, Wichser!
Gilipollas. Tú la has matado.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ein Anarcho Wichser.
Han sido los anarquistas.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, ich kenne den Wichser.
Sí, conozco a ese cabrón.
   Korpustyp: Untertitel
Ich rede mit dir, Wichser.
Te estoy hablando idiota.
   Korpustyp: Untertitel
Da ist der Wichser ja!
Ahí está ese hijo de puta.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist ein egoistischer Wichser.
¡Es un total egoísta pajillero!
   Korpustyp: Untertitel
Der Typ ist ein Wichser.
Ese tipo es despreciable.
   Korpustyp: Untertitel
Sie kleiner Wichser mit Lederjacke!
Eres un capullo con chaqueta de cuero.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hasse diesen kleinen Wichser.
Odio a ese enano malparido.
   Korpustyp: Untertitel
Bist noch kein Superstar, Wichser!
No eres una estrella tan grande aún, cabrón.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Wichser haben uns ausgelacht.
Y esos malditos Millwall empezaron a reírse de nosotros.
   Korpustyp: Untertitel
Genau, das ist der Wichser.
Sí, ese es el cabrón.
   Korpustyp: Untertitel
Weißer Wichser ist ziemlich rassistisch.
Polaco es un poco racista.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist ein kranker Wichser.
¿No es un maldito enfermo?
   Korpustyp: Untertitel
Ich will keine Wichser sein.
No quiero ser un gilipollas.
   Korpustyp: Untertitel
Der Wichser fährt so einen.
Eso maneja el bastardo.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Wichser ist wieder da!
¡Es ese pendejo otra vez!
   Korpustyp: Untertitel
- Ich will die Wichser unbedingt schnappen.
Realmente quiero agarrar a esos malditos.
   Korpustyp: Untertitel
Schon gar nicht für diese flämischen Wichser.
Por cierto, ninguno para los flamencos hijos de puta.
   Korpustyp: Untertitel
Was seid ihr bloß für kleine Wichser?
¿Quiénes son esos pequeños imbéciles?
   Korpustyp: Untertitel
Warum war Mark Wichser Darcy hier?
¿Qué hacía aquí el pendejo de Mark Darcy?
   Korpustyp: Untertitel
Schädel, du bist echt 'n Wichser!
Skull, eres un verdadero imbecil!
   Korpustyp: Untertitel
Du kleiner Wichser bist kein Cop!
¡No eres un puto poli!
   Korpustyp: Untertitel
Der Wichser hat gleich 'n Unfall!
Este tonto tendrá un accidente.
   Korpustyp: Untertitel
Los, erschieß mich, du russischer Wichser.
Dispara. Me harás un favor, ruso de mierda.
   Korpustyp: Untertitel
Wichser, versuchst unser Zeug zu klauen.
Hijo de puta, ¡tratar de robarnos la droga!
   Korpustyp: Untertitel
Sag es ihm, Goodyear! Ihr Wichser!
¿Por qué no le dices lo que pasó, Goodyear?! coños mierda!
   Korpustyp: Untertitel
Hoffentlich hast du mein Geld, blöder Wichser.
Idiota, mejor que tengas mi dinero.
   Korpustyp: Untertitel
Auf Bullen achten die Wichser nicht.
No están buscando policías.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Wichser hat die Tasche geklaut!
El idiota se llevó las bolsas.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser zugekokste Wichser ruiniert Pellit Chemicals.
Ese pendejo encocainado va a acabar con Químicos Pellit.
   Korpustyp: Untertitel
Von dem Wichser will ich gar nichts.
No quiero nada de ese maldito.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Scheiß wurde soeben etwas teurer, Wichser.
Mi mierda acaba de ponerse más cara, hijo de puta.
   Korpustyp: Untertitel
- Wieso bist du so ein Wichser?
¿Por qué tienes que ser tan infeliz?
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Wichser kann mich am Arsch lecken.
- Este capullo puede besarme el culo.
   Korpustyp: Untertitel
Er sagte, wir wären unfähige, scheißliberale Wichser.
Dijo que éramos unos tontos liberales.
   Korpustyp: Untertitel
Der Wichser hat mir das Scheißding untergejubelt.
Ese desgraciado me incriminó.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab den Wichser nicht kommen sehen!
Ni siquiera lo vi venir.
   Korpustyp: Untertitel
Hören Sie mich, Sie verdammter Wichser?
Me oyes, maldito hijo de puta?
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde ihm alles nehmen, diesem Wichser.
Le quitaré todo lo que tiene, maldito chupavergas.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind ein kranker Wichser, Fink.
Eres un pervertido de mierda, Fink.
   Korpustyp: Untertitel
Wie sprichst du Wichser mit mir?
No me hables así, hijo de puta.
   Korpustyp: Untertitel
Die Anarcho Wichser haben mein Hemd zerrissen.
Esos cabrones anarquistas me han roto la camisa.
   Korpustyp: Untertitel
Wir brauchen diesen grinsenden Wichser nicht.
No necesitamos a ese maricón sonriente.
   Korpustyp: Untertitel
Irgendein Wichser den meine Schwester kannte.
- Un idiota que conocía mi hermana.
   Korpustyp: Untertitel
Ich mache den fertig, arroganter Wichser.
Voy a matar a este arrogante bastardo.
   Korpustyp: Untertitel
Der Wichser, den ich sehen wollte.
Justo el cerdo a quien quería ver.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht Tomate, Sie Wichser, ich sagte Terroristen.
No, canalla, no se trata de cocineros sino de terroristas.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde den Wichser Karotte abknallen.
Yo voy a matar a Pelirojo, bastardo.
   Korpustyp: Untertitel
Deine Freundin ist echt scharf, Wichser.
Tu novia esta bien buena, pinche suertudo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe die Wichser nicht angerufen.
¡Yo no llamé a la policía!
   Korpustyp: Untertitel
Ist Sergeant West immer noch 'n Wichser?
O del Sargento West?
   Korpustyp: Untertitel
- Was erwarten die Wichser von mir?
No sé qué esperaban esos idiotas que yo hicier…
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist der weiße Wichser da?
¿Quién es este hijo de perra?
   Korpustyp: Untertitel
Die bescheuerten Wichser müssen blind sein.
Los putos señoritos están ciegos.
   Korpustyp: Untertitel
Der scheiss Wichser klaut unsere Kohle!
¡Ese hijo de puta se está robando nuestro dinero!
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Typ ist ein saugefährlicher Wichser.
Este cabrón es jodidamente complicado
   Korpustyp: Untertitel