Sachgebiete: militaer politik media
Korpustyp: Webseite
Zu meinem großen Bedauern hat der Rat Änderungsanträge von größter Wichtigkeit abgelehnt.
Lamento mucho que el Consejo haya rechazado enmiendas de la mayor importancia.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wichtigkeit die Annehmlichkeit am Arbeitsplatz aufrecht zuerhalten nicht untertreiben.
La importancia de mantener un comfortable lugar de trabajo no debe ser subestimado es
Korpustyp: Untertitel
Von touristischer Wichtigkeit zu nennen sind das Schloss und der Park Sanssouci, Sommerresidenz Friedrichs des Großen, ein optimaler Ausdruck des deutschen Rokoko.
Angesichts der Tatsache, dass die Stadtgebiete in Europa sich in den kommenden Jahren zu den Zentren für Beschäftigung und Wirtschaftsentwicklung entwickeln werden, gewinnt der ÖPNV noch an Wichtigkeit.
En los próximos años, como las zonas urbanas de Europa se han convertido en centro de empleo y desarrollo económico, éste lleva camino de alcanzar todavía más relevancia.
Sachgebiete: verkehrssicherheit politik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Vor dem Hintergrund einer globalen Wirtschaftskrise mit gravierenden sozialen Folgen erhalten die auf dem G20 getroffenen Entscheidungen große Wichtigkeit.
En un contexto de crisis económica mundial con graves consecuencias sociales, las decisiones adoptadas por el G-20 tienen gran relevancia.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Suchergebnisse werden nach Wichtigkeit sortiert.
ES
El comité de la candidatura tiene plena consciencia de la relevancia de la planificación del overlay para adecuar los estadios a las necesidades de un Mundial FIFA.
ES
Sachgebiete: verlag sport radio
Korpustyp: Webseite
Dies ist für die gesamte Europäische Union und nicht nur für die Euro-11-Region von größter Wichtigkeit.
El riesgo de choques asimétricos es un asunto que tiene relevancia para toda la Unión Europea y no únicamente para el sector de los once países euro.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Bekannt wurde Bastia Umbra in Italien und in der Welt wegen seines renommierten Messezentrums "Umbriafiere'', wo abwechselnd Kongresse, Ausstellungen und Schauen von nationaler und internationaler Wichtigkeit abgehalten werden.
La característica más importante que ha hecho célebre Bastia Umbra en toda Italia y en todo el mundo, es su prestigioso Feria de Muestras ''Umbriafiere'' donde periódicamente se dan cita convenios, exposiciones y ferias de relevancia nacional e internacional.
Sachgebiete: verlag tourismus media
Korpustyp: Webseite
Ich denke, die Debatte war sehr wichtig und konstruktiv, wenn auch nur im Hinblick auf die Wichtigkeit dieser Themen.
Creo que el debate era muy importante y constructivo, ya solamente con respecto a la relevancia de los temas.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Mindestvorratshaltung ist für jedes Land und seine Sicherheit in wirtschaftlicher und sozialer Hinsicht von äußerster Wichtigkeit.
El mantenimiento de unas reservas mínimas es un asunto de enorme relevancia económica y social para cada país, y que incluye la relevancia para su seguridad.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das ist überhaupt in allen Fragen, die mit der Landwirtschaft etwas zu tun haben, von ganz entscheidender Wichtigkeit, daß wir einen Übergang schaffen.
Desde luego en todas las cuestiones que tienen que ver con la agricultura es de fundamental relevancia que consigamos completar esa transición.
angenommen hat; empfiehlt seine möglichst baldige endgültige Annahme angesichts der Bedeutung und der Wichtigkeit dieses Themas;
; recomienda su aprobación final a la mayor brevedad, habida cuenta de la importancia y de la gravedad que reviste este tema;
Korpustyp: EU DCEP
Mit meinem Beitrag in diesem Plenum wollte ich die Aufmerksamkeit des Rates auf ein Thema von äußerster Wichtigkeit lenken.
Con mi intervención en esta Asamblea quería atraer la atención del Consejo sobre un tema de extrema gravedad.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Herr Präsident, Herr Kommissar! Zunächst möchte ich die Berichterstatterin zu ihrer hervorragenden Arbeit beglückwünschen, die sie zu einem Thema von enormer Wichtigkeit geleistet hat.
Señor Presidente, señor Comisario, yo quiero, en primer lugar, felicitar a la ponente por el magnífico trabajo que ha realizado sobre un problema de enorme gravedad.
nimmt die Annahme des Planes für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung zur Kenntnis und ist überzeugt von der Wichtigkeit der zahlreichen in diesem Plan enthaltenen spezifischen Ziele und Maßnahmen; ist jedoch der Ansicht, dass darüber hinaus überlegt werden könnte, wie die Landwirtschaft Litauens ein eigenes Profil und einen Wettbewerbsvorteil auf dem EU-Markt erlangen könnte;
Toma nota de la adopción del Plan para el desarrollo agrícola y rural y está convencido de la pertinencia de sus numerosos objetivos y acciones específicas; cree, no obstante, que debería examinarse más detenidamente la manera en que la agricultura lituana puede desarrollar un perfil propio y ser competitiva en el mercado de la Unión Europea;
Korpustyp: EU DCEP
Daher denke ich, dass es entscheidend ist, Sie nicht nur noch einmal an die Dringlichkeit und Wichtigkeit dieser Aussprache zu erinnern, sondern Sie erneut daran zu erinnern, dass das Einzige, was einer Lösung im Weg steht, China ist.
Por lo tanto, me parece fundamental no sólo recordar una vez más la urgencia y la pertinencia de este debate, sino también recordar de nuevo que, en estos momentos, quien está impidiendo que haya una solución es China.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wichtigkeittrascendencia
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich stimme aber auch Überlegungen und Anmerkungen zu, welche die Wichtigkeit dieses Entwurfs betonen.
Sin embargo, también comparto los comentarios que destacaban la trascendencia de esta propuesta.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Für mich ist das eine Vogel-Strauß-Politik, denn das Problem der Eigenmittel und die Frage, ob diese Mittel für die von uns verkündete Politik ausreichen, ist von größter Wichtigkeit.
En mi opinión, se está aplicando la táctica del avestruz, ya que el problema de los recursos propios y los recursos suficientes para llevar a cabo las políticas que anunciamos es un tema de gran trascendencia.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Gen von medizinischer Wichtigkeit
.
Modal title
...
Stichprobenerhebung nach Wichtigkeit der Untersuchungseinheiten
.
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Wichtigkeit
27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen