Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Verwendung des Brightcove-Players ist unter Facebook als zulässig eingestuft, weshalb die Wiedergabe im Kontext mit Statusupdates und integrierten Links möglich ist.
Facebook incluye al reproductor de Brightcove en sus listas blancas, permitiendo la reproducción en contexto con actualizaciones de estado y vínculos compartidos.
Sachgebiete:
verlag media internet
Korpustyp:
Webseite
Anzahl, wie oft die Wiedergabe eines Abspielelementes wiederholt werden soll.
Veces a repetir la reproducción de « pista a reproducir ».
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Panasonic kann keine störungsfreie Wiedergabe ohne „Dropped Frames“ garantieren.
Panasonic no puede garantizar la reproducción fluida sin pérdida de fotogramas.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Die Wiedergabe der Klangdatei anhalten@title:group
Detiene la reproducción de sonido@title: group
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Wiederaufladbarer Akku mit zusätzlicher Kapazität für bis zu 12 Stunden laufender Wiedergabe .
Batería recargable con capacidad adicional para hasta 12 horas de reproducción continua.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
& kmplayer; benötigt externe Programme für die eigentliche Wiedergabe .
& kmplayer; utiliza programas externos para realizar la reproducción .
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Schließen Sie Ihr Gerät dazu einfach an den Port zur Aufnahme und Wiedergabe an.
ES
Solo tienes que conectar el dispositivo al puerto de reproducción /grabación y listo.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird der Rechner neu gestartet, nachdem MPlayer die Wiedergabe abgeschlossen hat.
Si esta opción está seleccionada, el PC se reiniciará después de que MPlayer haya terminado la reproducción .
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Es ist möglich, einzelne Notenzeilen von der Wiedergabe auszuschließen.
DE
Es posible excluir un subconjunto de pentagramas de la reproducción .
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik typografie internet
Korpustyp:
Webseite
„ Stopp“ beendet die Wiedergabe der aktuellen Datei. Dieser Befehl ist nicht verfügbar, wenn KPlayer inaktiv ist.
La orden Parar detiene la reproducción del archivo actual. Esta orden estará disponible cuando el reproductor no esté ocupado.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Außerdem unterstützt die Software die Funktion der Wiedergabe des Video-Stream.
El software es compatible con varios formatos e incluye un conjunto de herramientas para la edición de imágenes.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Tool zur Suche und Wiedergabe von Musik.
Herramienta para convertir archivos de audio en diferentes formatos .
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die beliebte Anwendung für die Browser, die die Wiedergabe der Medieninhalte während des Aufenthalts in dem Internet bietet.
Herramienta para convertir los archivos populares de un formato a otro.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Der Media-Player mit Unterstützung der Wiedergabe von gängigen Formaten.
El jugador funcional que soporta los formatos populares.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Der berühmte Media-Player mit Unterstützung der verschiedenen Einstellungen für hochwertige Wiedergabe der Datei.
El software para trabajar con archivos gráficos de varios formatos .
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Der Media-Player mit Unterstützung der Wiedergabe von gängigen Formaten. Die Software enthält eine Reihe von nützlichen Funktionen und ermöglicht es Ihnen, die Untertitel anpassen.
El jugador de múltiples funciones para reproducir los archivos de audio y vídeo con soporte para los formatos modernos, sin la necesidad de descargar los códecs adicionales.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dieser Wert spiegelt die Summe der gemessenen Wiedergabezeit eines Inhalts und der Anzahl der Wiedergaben dieses Inhalts wider.
Este valor representa la suma de las duraciones medidades de un contenido dividida por el número de lecturas de este contenido.
Sachgebiete:
verlag e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
Auch die Software unterstützt die Wiedergabe und den Austausch von verschiedenen Medien-Dateien und Textdaten.
La aplicación contiene los diferentes ajustes para garantizar la lectura más cómoda.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Hochwertiger CD-Spieler mit Slot-In-Mechanismus, USB-Anschluss für externe Speichermedien, Wiedergabe von Audio-CD, CD-R, MP3-CD, schnelle Zugriffszeiten
DE
Lector CD de gran calidad, sistema "Slot In", conexión USB para medios de almacenamiento externos, lectura de CD audio, CD-Rs, CDs MP3, acceso de alta velocidad
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wiedergabe von Formen durch Fourieranalyse
restitución de las formas por análisis de Fourier
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Und wir, die wir ihm das Leben wiedergabe …...werden mit ihm die Welt beherrschen.
Nosotros, que le daremos la vida, estaremos a su lad …...y dominaremos el mundo con él.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
körperliche Wiedergabe
.
normale Wiedergabe
.
öffentliche Wiedergabe
reproducción pública 8
monophone Wiedergabe
.
stereophone Wiedergabe
.
Mehrkanal-Wiedergabe
.
magnetische Wiedergabe
.
gleichförmige Wiedergabe
.
.
vollkommene Wiedergabe
.
.
Verschlüsselte Wiedergabe
.
öffentliche Wiedergabe über Satellit
.
die Wiedergabe der Marke
.
Wiedergabe einer Marke
.
.
Wiedergabe der Marke
.
.
Wiedergabe einer Aufzeichnung
.
Wiedergabe im Protokoll
.
Wiedergabe des empfangenen Bildes
.
Recht der öffentlichen Wiedergabe
.
.
.
.
.
erste öffentliche Wiedergabe
.
Schwarz-Weiß-Wiedergabe
.
.
Aufnahme-Wiedergabe-Kette
.
öffentliche Wiedergabe
reproducción pública
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Insbesondere ist eine öffentliche Wiedergabe oder Veränderung der Inhalte unzulässig.
DE
En concreto, están prohibidas la reproducción pública o la modificación de los contenidos.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Es wird ein internationaler Rechtsschutz für Verbreitung, Verkauf, Vermietung, öffentliche Wiedergabe und Bereitstellung geschaffen sowie ein Schutz für Computerprogramme und Datenbanken.
Se crea una protección jurídica internacional para la difusión, venta, alquiler, reproducción pública y suministro. Además, se crea una protección para los programas de ordenador y bases de datos.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Die Verarbeitung, Verbreitung, öffentliche Mitteilungen und die Wiedergabe von Inhalten dieser Website sind ohne ausdrückliche Zustimmung des Eigentümers untersagt.
Queda terminantemente prohibido la transformación, distribución, comunicación pública y reproducción del contenido del presente sitio web sin expreso consentimiento del titular.
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Der Urheber eines Werks kann dessen Wiedergabe , Auslegung oder öffentliche Ausführung, Aufnahme, Übertragung auf jeglichen Medien, Übersetzung oder Anpassung verbieten oder erlauben.
El creador de la obra puede prohibir u autorizar su reproducción , interpretación o ejecución pública , su grabación, transmisión por cualquier medio, traducción o adaptación.
Sachgebiete:
luftfahrt internet media
Korpustyp:
Webseite
Jede darüber hinausgehende Bearbeitung, Vervielfältigung, Verbreitung und/ oder öffentliche Wiedergabe überschreitet die übliche Nutzung und stellt einen Verstoß gegen das Urheberrecht dar.
Todo otro tipo de transformación, copia, difusión, y/o reproducción pública que exceda de un uso normal de este servicio constituye la violación de los derechos de copyright.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die Nutzung in jeglicher Form der oben aufgeführten Inhalte, Kreationen und sonstiger Kennzeichen ist ohne die ausdrückliche vorherige Genehmigung der jeweiligen Inhaber nicht erlaubt, das bezieht sich auf jegliche Art von Wiedergabe , Verteilung, Übertragung auf Dritte, öffentliche Mitteilung und Umwandlung, auf jeglicher Art von Datenträger oder Medium.
ES
Queda prohibida cualquier modalidad de explotación, incluyendo todo tipo de reproducción , distribución, cesión a terceros, comunicación pública y transformación, mediante cualquier tipo de soporte y medio de las obras antes referidas, creaciones y signos distintivos sin autorización previa y expresa de sus respectivos titulares.
ES
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Unter der Verwendung der Informationen werden die Wiedergabe , Verteilung, öffentliche Demonstration, Ausstrahlung, Übertragung per Kabel, öffentliche Bekanntgabe, Übersetzung, Überarbeitung und sonstige mögliche Nutzungsarten nach Maßgabe der Gesetzgebung der Russischen Föderation verstanden.
Se considera como el uso de los materiales su reproducción , distribución, demostración pública , emisión, comunicación por cable, comunicación al público, traducción, procesamiento y otras formas posibles del uso previstas por la legislación vigente de la Federación Rusa.
Sachgebiete:
e-commerce internet media
Korpustyp:
Webseite
Der Zugriff auf besagte Inhalte oder Elemente über die von Be Live Hotels geleisteten Dienstleistungen gewährt dem Benutzer nicht das Recht auf die Veränderung, Abwandlung, geschäftliche Nutzung oder Wiedergabe , Verteilung, öffentliche Mitteilung oder jegliches andere Recht, das dem Titelträger des betroffenen Rechts zusteht.
El acceso a dichos contenidos o elementos a través de los servicios prestados por Be Live Hotels no otorga al usuario el derecho de alteración, modificación, explotación o reproducción , distribución, comunicación pública o cualquier otro derecho que corresponda al titular del derecho afectado.
Sachgebiete:
e-commerce internet media
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Wiedergabe
29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wiederholung der Wiedergabe , Überspringen und kontinuierliche Wiedergabe
ES
Repetir looping, saltar espacios y grabación ininterrumpida
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Realistische Wiedergabe der Mondoberfläche.
ES
Detalle realista de la superficie lunar.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Wiedergabe nach diesem Stück beenden
Parar la reproducción después de esta pista
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Wiedergabe von Bildern und Videos.
visualización de imágenes fijas y de vídeo.
Eine exakte Wiedergabe der Ereignisse.
Creo que eso describe el hecho exactamente.
Änderung der Wiedergabe einer Gemeinschaftsmarke
modificación de la representación gráfica de una marca comunitaria
Eine exakte Wiedergabe der Ereignisse.
Considero el relato fiel a lo ocurrido.
Gestaltung und Wiedergabe einer Show
Creando y ejecutando un show
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Für die Wiedergabe geeignete Dateien
Archivos que se pueden reproducir
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wiedergabe wird beim Streaming unterbrochen
La música se entrecorta al escuchar en streaming
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Lädt Gerät während der Wiedergabe
ES
Carga el dispositivo mientras juegas
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Wiedergabe der Daten in Standardberichten:
NL
Consulta de los datos en informes estándar:
NL
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-kommunikation bahn
Korpustyp:
Webseite
Wiedergabe auf praktisch jedem Gerät
Optimizado para cualquier pantalla en cualquier lugar
Sachgebiete:
film foto internet
Korpustyp:
Webseite
Automatische Wiedergabe nach Öffnen der DVD
Reproducir automáticamente tras abrir el DVD
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Automatische Wiedergabe nach Öffnen der VCD
Reproducir automáticamente tras abrir un VCD
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
‚ Abspielen‘ startet die Wiedergabe der ausgewählten Einträge.
La orden « Reproducir » reproduce los elementos seleccionados.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Schaltet die zufällige Wiedergabe ein oder aus
Habilita o deshabilita la opción de reproducir en el orden aleatorio
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Wählen Sie eine Datei für die Wiedergabe
Seleccione un archivo para reproducirlo
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Kodiert QuickTime-Videos für die Wiedergabe unterwegs
Codifica video QuickTime para reproducirlo en dispositivos móviles
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wiedergabe von digitaler Musik über integriertes Bluetooth®
ES
Transmite tu música digital mediante Bluetooth® integrado
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Wiedergabe von Multiformat-DVDs und -CDs
ES
Reproduce DVD y CD multiformato
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Schnelle und langsame Wiedergabe mit Ton
ES
Rep. rápida/lenta de vídeos con sonido
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Wiedergabe von Spielen, DVDs oder CDs
Utiliza juegos, y reproduce DVD o CD
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Individuelle Wiedergabe von CDs, MDs und Kassetten
ES
Dispositivos con CD, MD y cinta personales
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Beste Wiedergabe in MP-3 Qualität
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Alle Beiträge unter Kitchen Wiedergabe eingereicht
Ver todas las entradas bajo juegos de cocina
Sachgebiete:
kunst gastronomie internet
Korpustyp:
Webseite
Es ist eine ehrliche Wiedergabe unserer Trennung.
Es una narración honesta de nuestra separación.
Wiedergabe von Videos von Ihrer Digitalkamera
Reproduzca vídeos de su cámara digital
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Kein Sound bei Wiedergabe von Dateien
No hay sonido al reproducir los archivos
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Schlüsselaustausch-Fehlermeldung bei der Wiedergabe von DVDs
Error de intercambio de claves al reproducir DVD
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Kein Sound bei Wiedergabe von DVD
No se oye sonido al reproducir un DVD
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wiedergabe mobiler Inhalte auf dem Fernseher
Reproduce contenido móvil en el televisor
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Die Möglichkeit, Dateien ohne Herunterladen Wiedergabe
La capacidad de reproducir archivos sin necesidad de descargar
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Siehe Navigieren im Archiv, Wiedergabe von Musikdateien.
Navegar la biblioteca, Reproducir archivos
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
"Allgemeiner Fehler" bei Wiedergabe von Clips
Mensaje "Error general" al reproducir clips
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Klicken Sie erneut, um die Wiedergabe anzuhalten.
Vuelva a hacer clic para ponerlo en pausa.
Sachgebiete:
film internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Von der Aufnahme bis zur Wiedergabe
De la escena a la pantalla
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Vermeidung von Verzögerungen zwischen Transcodierung und Wiedergabe
Eliminación de los retardos debidos a la transcodificación
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Steuern Sie die Wiedergabe nach Ihren Wünschen.
Tras esto la conversión empezará a realizarse.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Fragen und Antworten zu Aufzeichnung und Wiedergabe
Preguntas frecuentes sobre facturación y cancelación
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Fragen und Antworten zu Aufzeichnung und Wiedergabe
Preguntas frecuentes acerca de las grabaciones y las reproducciones
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Beste Wiedergabe in MP-3 Qualität
Los 10 mejores RPG para Android
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Kamuflage - Mimikry Die Wiedergabe der unwiederbringlichen Zeit.
Camuflaje - Mimikry La Reproductividad del Tiempo Irreversible.
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Intelligente Wiedergabe und Bereitstellung von Videos
Racionaliza el tiempo de producción y los costes de vídeo
Sachgebiete:
film informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Häufig gestellte Fragen zur Wiedergabe von DVDs
P+F sobre cómo reproducir DVDs
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Verwenden Sie zufällige Wiedergabe oder Wiederholungsmodus.
Reproduzca pistas en modo Aleatorio o Repetición.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Wiedergabe über einen integrierten 300-mW-Lautsprecher
ES
Reproduce mediante el altavoz de 300 mW integrado
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Beschreibung mit einer Erläuterung der Wiedergabe oder mit einer Erläuterung der Wiedergabe oder die Probe
descripción explicativa de la representación o la muestra
Mit Automatische Wiedergabe sobald eine CD eingelegt wird wird die Wiedergabe automatisch beim Einlegen einer & CD; geestartet, ohne dass Sie Knopf Wiedergabe drücken müssen.
Reproducir al introducir el CD hará que el & CD; se reproduzca automáticamente al introducir el CD, sin necesidad de pulsar el botón Reproducir.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Geschwindigkeit für die Wiedergabe der Demonstration und Aufzeichnung.
Velocidad de la demostración y de la recomposición del juego.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Direkt nach dem Öffnen mit Wiedergabe der VCD beginnen
Empezar a reproducir el VCD inmediatamente después de abrirlo
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Mit der MPlayer-Wiedergabe funktionieren nur AVI, MPEG und RM
mplayer sólo reproduce avi, mpeg y rm
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Bildschirmbild einfangen wenn„ Klick für Wiedergabe“ erkannt wurde
Grabar imagen cuando se detecte « Pulsar para reproducir »
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
‚ Anhängen‘ stellt die ausgewählten Einträge zur Wiedergabe in die Warteschlange.
La orden « Encolar » sitúa en la cola los elementos seleccionados para reproducirlos.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
‚ Zufällige Wiedergabe‘ spielt die Wiedergabeliste in zufälliger Reihenfolge ab.
La orden « Orden aleatorio » habilita o deshabilita la opción de reproducir en el orden aleatorio.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Verwendet je nach Einstellung das Ein-/Ausgabemodul zur Wiedergabe
Indica si se utilizará el esclavo de E/ S de KDE para reproducir este archivo
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
CD-Wiedergabe für das Aussehen und Verhalten von & kscd;.
Reproductor de CD para determinar el aspecto y comportamiento de & kscd;.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Adresse des Stücks zum Fortsetzen der Wiedergabe nach dem Programmstart
URL de la pista a reanudar al iniciar
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Zeitangabe in Millisekunden, an der die Wiedergabe fortgesetzt wird.
Tiempo al que reanudar, en milisegundos
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Zu viele Fehler in der Wiedergabeliste. Wiedergabe wurde angehalten.
Se encontraron demasiados errores en la lista de reproducción. Reproducción parada.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Erzwinge die Backend Wiedergabe für einen Mime-Typ
Forzar el motor del reproductor para un tipo mime
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Hat die gleiche Wirkung wie der Knopf Wiedergabe .
Equivalente a pulsar el botón « Reproducir ».
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Aktiviert/Deaktiviert die Funktion Wiedergabe nach aktuellem Stück anhalten.
Activa/ desactiva la característica « Detener después de la pista actual ».
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Dateien/URLs nach dem aktuellen Stück zur Wiedergabe einreihen.
Encola los archivos/ URLs después de la pista que se está reproduciendo.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Bitte wählen Sie eine Klangdatei für die Wiedergabe@info
Seleccione un archivo a reproducir@info
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Wählen Sie ein Medium für die Wiedergabe aus.
Seleccione un disco para reproducirlo.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
eine Wiedergabe der im Recherchenbericht aufgeführten angemeldeten oder eingetragenen Marken;
una representación de las marcas solicitadas o registradas mencionadas en el informe de búsqueda;
Geräte für Empfang, Aufnahme und Wiedergabe von Ton und Bild
Aparatos receptores, registradores y reproductores de sonido e imagen
Bitte wählen Sie eine Zeitperiode oder chronologische Wiedergabe .
Por favor, seleccione período o automático para presentación cronológica de grabaciones.
Das ist eine direkte Wiedergabe eines Gesprächs des Barons.
El barón mismo participó en la conversación.
Computer-Wiedergabe auf jedem Windows Vista Rechner oder höher aufnehmen.
Grabar el sonido que se esté escuchando en el equipo si utiliza Windows Vista o superior.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
gegebenenfalls Wiedergabe der in Nummer 4.3.3 Buchstabe b) genannten Lastentabelle,
cuando proceda, un repaso del cuadro de cargas definidas en la letra b) del punto 4.3.3,
Startet die Wiedergabe der Aufnahme einer beliebigen bereits gespielten Ebene.
Reproduce la versión guardada de cualquier nivel que haya jugado previamente.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Eine schnelle Näherung zur Wiedergabe des Bildes einschalten.
Habilitar una aproximación rápida para representar la imagen.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Teile für Geräte zur Bild- und Tonaufzeichnung und -wiedergabe
Componentes de material de sonido y vídeo
Die gleichzeitige Wiedergabe von Musik- und Fotoinhalten wird unterstützt.
Ahora puedes reproducir el contenido de las carpetas Music y Photo simultáneamente.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Wiedergabe von Lauten, Ausrufen und Schreien ist nicht zugelassen..
Onomatopeyas, exclamaciones o gritos no están permitidas.
Sachgebiete:
verlag media internet
Korpustyp:
Webseite
audio wiedergabe download 2 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
gratis descargar tapin radio 2 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
radio internet informatik
Korpustyp:
Webseite
wiedergabe equalizer 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
bajar tweetdeck en español 3 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
ogm wiedergabe 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
dropbox español android 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Tipps für 3D-Aufnahmen, Wiedergabe und Verwendung von Aufnahmen
ES
Consejos para grabar en 3D, visualizar y utilizar contenido grabado
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Kabellose Wiedergabe von Musik dank AirPlay und Wi-Fi®
ES
Transmite música de forma inalámbrica con AirPlay y Wi-Fi®
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Wiedergabe von Musik per AirPlay und integriertem Wi-Fi®
ES
Transmite música con AirPlay y Wi-Fi® integrado
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Zur Nutzung der Wiedergabe benötigen Sie Flash 9 oder höher.
El Reproductor necesita Flash 9 o superior para funcionar.
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Spezielle Mindestanforderungen für die Wiedergabe von Blu-ray 3D-Disks
Requisitos Especiales para las apps
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Konverter für die Wiedergabe von Filmen auf Mobilgeräten
Convertidor de Disco a dispositivo
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wiedergabe aller Ihrer DVDs und Blu-ray Discs einschließlich 3D
Reproduzca todos sus DVD y discos Blu-ray, también en 3D
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Nero MediaHome, Wiedergabe von Videos von Ihrer Digitalkamera
Nero MediaHome, Reproduzca vídeos de su cámara digital
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wiedergabe von Videos von Ihrer Digitalkamera oder Mobiltelefon
Reproduzca vídeos de su cámara digital o teléfono móvil
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
RealPlayer stürzt bei der Wiedergabe von Videoclips ab
RealPlayer se bloquea cuando se reproducen clips de vídeos
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
bei der Wiedergabe chinesischer Namen hingewiesen, die dem Lektorat entgingen.
de identidad desconocida, toma el nombre del alfarero que firmó una de sus obras.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Das Tool zur Suche und Wiedergabe von Musik.
La herramienta para buscar y reproducir música.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Tool zur Suche und Wiedergabe von Musik.
La herramienta gratuita para descargar la información diferente en el almacenamiento en la nube.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Komfortable Player für die Wiedergabe der gängigen Formate.
Herramienta para reproducir los archivos de audio y vídeo.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software zwischen Video-und Audiospuren, die Wiedergabe der
El software permite cambiar entre las pistas de vídeo y
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Tool zur Suche und Wiedergabe von Musik.
El popular reproductor para reproducir los archivos multimedia.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wiedergabe handelsüblicher Audio CDs, CD-Rs und MP3 CDs
DE
Reproduce CDs de audio normales, CD-Rs y MP3 CDs
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
MediaMonkey unterstützt die Wiedergabe der meisten Shoutcast- und Icecast-Streams.
MediaMonkey reproducirá la mayoría de las transmisiones Shoutcast ó Icecast.
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Das Tool zur Suche und Wiedergabe von Musik.
La gran herramienta para combatir contra los virus de diferentes tipos.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Tool zur Suche und Wiedergabe von Musik.
A ferramenta de busca e tocar música.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite