Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Der israelisch-palästinensische Konflikt führt zu negativen politischen Auswirkungen, die augenblicklich in jeden Winkel der islamischen Welt vordringen.
El conflicto palestino-israelí ha generado repercusiones políticas negativas que llegan instantáneamente a todos los rincones del mundo islámico.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Er kämpft immer noch in irgendeinem abgelegenen Winkel der Erde
Todavía está peleando en algún rincón del mundo.
Korpustyp: Untertitel
Der Ort ist voller charmanter Winkel von großer Schönheit wie die Festungskathedrale, die sich über dem höchsten Teil der Stadt erhebt.
ES
Sachgebiete: astrologie bau technik
Korpustyp: Webseite
Ich vertraue nicht mehr auf die Entschließungen, die nur Makulatur bleiben und oft in den Winkeln der Archive unserer Parlamentsausschüsse verstauben.
Ya no creo en las resoluciones que son papel mojado y que a menudo reposan en una esquina llena de polvo de los archivos de las comisiones parlamentarias.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Noch in den entferntesten Winkeln des Reiches haben sie triumphiert.
Y ha estampado su triunfo en las esquinas mas lejanas del imperio.
Korpustyp: Untertitel
Das Deckhaus des Winkels wperewjasku mit dem gr?ndlichen Dorn besteht im Folgenden.
Form-, Verschluss-, Verbindungsstücke (ohne Bogen und Winkel), nicht gegossen, zum Stumpfschweißen, aus Stahl
Accesorios para tubos de soldadura a tope, excepto codos y curvas, de acero (excepto fundido)
Korpustyp: EU DGT-TM
Rohrformstücke, Rohrverschlußstücke und Rohrverbindungsstücke, aus nichtrostendem Stahl (ausg. gegossen; Flansche; Bogen, Winkel und Muffen, mit Gewinde; Formstücke, Verschlussstücke und Verbindungsstücke, zum Stumpfschweißen)
Accesorios de tubería, de acero inoxidable (exc. moldeados, así como codos, curvas y manguitos roscados, bridas y accesorios para soldar a tope)
Korpustyp: EU DGT-TM
Ein weiterer russischer ausführender Hersteller erklärte, er habe nicht gedumpt, was daran zu erkennen sei, dass er bereits mehrfach bei Ausschreibungen für die Lieferung von Bogen und Winkeln Aufträge an Wettbewerber aus der Union verloren habe.
Otro productor exportador ruso alegó que no se había producido dumping, lo que se reflejaba en que en múltiples ocasiones había perdido licitaciones para suministrar codos y curvas frente a empresas competidoras de la Unión.
Korpustyp: EU DGT-TM
Rohrform-, Rohrverschluss- und Rohrverbindungsstücke, aus Aluminium (einschließlich Bogen, Winkeln und Muffen; ohne Stücke mit Hähnen oder Armaturen, Rohrhalterungen, Schrauben, Muttern, Klemmen)
Accesorios de tubería de aluminio (incluidos rácores, codos o manguitos) (excepto accesorios con tapas, tapones y válvulas, soportes de tubos, pernos, tuercas y abrazaderas)
Korpustyp: EU DGT-TM
Rohrform-, Rohrverschluss- und Rohrverbindungsstücke, aus Kupfer und Kupferlegierungen (einschließlich Bogen, Winkeln, Muffen und T-Stücken; ohne Schrauben und Muttern für das Zusammensetzen/Befestigen von Rohren sowie Stücke mit Hähnen oder Armaturen)
Accesorios de tubería de cobre y aleación de cobre, incluidos rácores, codos o manguitos, piezas en T y juntas, y excluidos pernos y tuercas para ensamblar o fijar tubos y accesorios con tapas, tapones o válvulas
Korpustyp: EU DGT-TM
Rohrformstücke, Rohrverschlußstücke und Rohrverbindungsstücke, aus Eisen oder Stahl (ausg. gegossen oder aus nichtrostendem Stahl; Flansche; Bogen, Winkel und Muffen, mit Gewinde; Formstücke, Verschlussstücke und Verbindungsstücke, zum Stumpfschweißen)
Accesorios de tubería, de hierro o acero (exc. moldeados o de acero inoxidable, así como codos, curvas y manguitos roscados, bridas y accesorios para soldar a tope)
Winkel und Verbinder sind für leichtere Holzkonstruktionen gedacht, während Halter vorwiegend zum Befestigen und Ordnen unterschiedlicher Gegenstände verwendet werden.
Las escuadras y placas de conexión están concebidas para construcciones de madera más ligeras, mientras que los soportes se utilizan principalmente para fijar y ordenar diferentes objetos.
El utensilio grande para soldar es casi el doble de potente que el pequeño y es apto para chapas metálicas, placas, tubos, escuadras y piezas redondas.
IT
Sollten keine rechteckigen Winkel vorliegen und das Insektenschutzgitter demnach auf eine Öffnung installiert werden, deren Winkel mehr bzw. weniger als 90° aufweisen, so sind die Schnüre so zu regulieren, dass der Handgriff bei dieser Öffnung funktioniert.
Para recuperar el angular y si se desea instalar la mosquitera en una abertura con un ángulo o más ángulos distintos de 90º, se deben regular los hilos de manera que adapten la barra-manivela al funcionamiento en dicha abertura.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp: Webseite
MAGNETIC STAND-UP 50 Paare von magnetischen Winkel 90°, die erlauben, perfekt linientreu und senkrecht zum Objektiv der Videosystem, sehr dünne oder schwer manipulierbaren Zurüruckzuhalten (z.B. Blättern aus Metall Abschnitt, Papierblätter, Plastik, usw.) Dimensionen:
MAGNETIC STAND-UP 50 Parejas de angulares magnéticos a 90°, permiten retener perfectamente alineado y perpendiculares al objetivo del sistema vídeo objetos muy sutiles o difícilmente manipulables (ej. seccion de láminas de metal, hojas de papel, plástico, etcétera) Dimensiones:
MAGNETIC STAND-UP Paare von magnetischen Winkel 90°, die erlauben, perfekt linientreu und senkrecht zum Objektiv der Videosystem, sehr dünne oder schwer manipulierbaren Zurüruckzuhalten (z.B. Blättern aus Metall Abschnitt, Papierblätter, Plastik, usw.) MAGNETIC STAND-UP 25 Dimensionen:
MAGNETIC STAND-UP Parejas de angulares magnéticos a 90°, permiten retener perfectamente alineado y perpendiculares al objetivo del sistema vídeo objetos muy sutiles o difícilmente manipulables (ej. seccion de láminas de metal, hojas de papel, plástico, etcétera) MAGNETIC STAND-UP 25 Dimensiones:
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
winkelcono
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Lampen mit gebündeltem Licht mit einem Halbwertswinkel ≥ 90°, die keine Glühlampen sind und auf deren Verpackung sich ein Warnhinweis gemäß Nummer 3.1.2 Buchstabe j dieses Anhangs befindet: Nennlichtstrom in einem winkel von 120° (Φ120°)
en el caso de las lámparas direccionales con un ángulo de haz luminoso ≥ 90° distintas de las de filamento y con una advertencia en su embalaje acorde con el punto 3.1.2. j) del presente anexo: flujo luminoso asignado en un cono de 120° (Φ120°)
Korpustyp: EU DGT-TM
winkelmedición
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
auf bewegung brücken cad/cam den dental digitalisieren emo feedback fertigungsprozess formstück fünfachsig gerüste hannover interferometer kalibrierung kappen kontrollieren kronen laser linear magnetisch maschine messkopf messköpfe mess-systeme messtechnik messung neurochirurgie neurologisch position präzision prüfung qualität raman renishaw restaurationen rotativ scannen sensor sie teil werkstück winkel winkelförmig winkelmess-system winkelmess-systeme
ES
Gehrung werden zum Beispiel zwei Holz- oder Metallteile mit jeweils zum Beispiel einem 450-Winkel so zusammengefügt, dass ein rechterWinkel zum Beispiel 90° entsteht, nennt man das eine Gehrung.
Mitre son, por ejemplo, dos de madera - partes o de metal, cada uno con, por ejemplo, un ángulo de 450 montados de forma que se le da un ángulorecto, por ejemplo 90 °, se llama un inglete.
der schwarze Winkel der als "asozial" bezeichneten Häftlingsgruppe, der grüne Winkel der so genannten kriminellen Häftlinge und der rosa Winkel, den die homosexuellen Häftlinge tragen mussten.
DE
El alivio no se presenta ya sea en el triángulo negro que caracterizó a los llamados "asociales", en el triángulo verde de los llamados "presos comunes", ni el triángulo rosa que los prisioneros homosexuales tenían que llevar.
DE