Er ahnt jedoch nicht, dass ihn wie aus heiterem Himmel ein wunderschöner, verführerischer, unwiderstehlicher Wirbelwind namens Catherine überrumpeln wird.
Sachgebiete: astrologie theater media
Korpustyp: Webseite
Ich selbst komme aus einer Gegend in Italien, Venetien, die im Juni und Juli von Erdrutschen und Wirbelwinden heimgesucht wurde, und ich möchte hier als Beispiele Vallà di Riese und Borca di Cadore nennen.
Yo procedo de una región de Italia, el Véneto, la cual sufrió deslizamientos de tierras y torbellinos en junio y julio y quisiera mencionar, a modo de ejemplo, Vallà di Riese y Borca di Cadore.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sie vernichteten die Siedlungen und Außenposten wie ein Wirbelwind. Sie mordeten, brannten alles nieder und verbreiteten überall Schrecken.
Atacaron los asentamientos y avanzadas como un torbellino destructo…matando, quemand…sembrando el terror por el campo.
Korpustyp: Untertitel
Er ahnt jedoch nicht, dass ihn wie aus heiterem Himmel ein wunderschöner, verführerischer, unwiderstehlicher Wirbelwind namens Catherine überrumpeln wird.
Sigue a nuestros compradores en toda Europa en el torbellino de desfiles de verano del 2014 de los diseñadores más codiciados en el universo de la moda!
Es gibt einen Wirbelwind aus Südmarokko. Der Aajej, gegen den schützen sich die Fellachen mit Messern.
Hay un torbellino del sur de Marrueco…...el aaje…...contra el cual los felahin se defienden con cuchillos.
Korpustyp: Untertitel
Eigentlich bin ich mit Hunden sehr geübt und auch recht kräftig, da ich meine beiden Pferde ebenfalls mit der linken und rechten Hand führe, aber diese vier Wirbelwinde sind mit mir – nicht ich mit ihnen – Gassi gegangen.
En realidad, sé bastante de perros y soy fuerte ya que monto a mis dos caballos tanto con la derecha como con la mano izquierda, pero estos cuatro torbellinos me llevaron, y no yo a ellos, de paseo.
Man sagt, König Alfons XIII. von Spanien habe auf einer seiner Reisen nach Cádiz an einem Strandausschank ein Glas Sherry bestellt und dabei nicht gemerkt, dass ein Wirbelwind kurz davor war, Sand in seinen Wein zu blasen.
ES
Se dice que, Alfonso XIII de España en una de sus visitas a Cádiz, antes de regresar a palacio, se paró en una venta de la playa y pidió una copa de vino de Jerez, pero no se percató de que un remolinodeviento amenazaba con llenar de arena su vino.
ES
Sachgebiete: film astrologie radio
Korpustyp: Webseite
Doch alle Kolleginnen und Kollegen aus den verschiedenen Ländern Europas wissen auch, dass das, was dem Textilsektor passiert ist, das heißt, die Art Wirbelwind von außerordentlich preisgünstiger Produktion aus bestimmten Teilen der Welt, der über uns hinweggefegt ist, auch andere Wirtschaftszweige treffen kann, die für Europa wichtig sind.
Sin embargo, todos los colegas de los distintos países de Europa saben que lo que afectó al sector textil, es decir, esa especie de tornado de producción a costes extremadamente bajos procedente de algunas partes del mundo, puede afectar también a otros sectores productivos importantes para Europa.