Guy Bernstein hat einen BA-Abschluss in Rechnungswesen und Wirtschaftswissenschaften an der Universität Tel Aviv und ist ein Certified Public Accountant (CPA) in Israel.
Sachgebiete: personalwesen politik weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Olivier Blanchard ist Vorstand des Instituts für Wirtschaftswissenschaften am MIT.
Olivier Blanchard es jefe del departamento de economía del MIT.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Mein Vater lehrte Wirtschaftswissenschaft.
Mi padre enseñaba economía.
Korpustyp: Untertitel
Wirtschaftswissenschaft zählt zu den Bereichen, in denen wir häufig im Frühjahr unsere jährlichen Auswahlverfahren für Hochschulabsolventen/-absolventinnen durchführen.
ES
Sachgebiete: universitaet personalwesen weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Herschel I Grossman ist Professor für Wirtschaftswissenschaften an der Brown University.
Herschel I. Grossman es profesor de economía de la Universidad Brown.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Sie haben die Wirtschaftswissenschaft an sich verdorben.
Ha corrompido el estudio de la economía en sí.
Korpustyp: Untertitel
Von der britischen Besatzungsmacht hatte er die Lizenz für Philosophie, Pädagogik, Wirtschaftswissenschaften, schöngeistige Literatur und Jugendschriften erhalten.
DE
La fuerza británica de ocupación le había concedido permiso para editar obras de filosofía, pedagogía, economía y bella literatura y obras juveniles.
DE
Die moderne Wirtschaftswissenschaft hat uns in Form des Vorschlags von Tobin und anderen ein ausgezeichnetes Instrument an die Hand gegeben, das wir einsetzen können, wenn wir wirklich den politischen Willen haben, einen Anfang zu machen.
La cienciaeconómica moderna nos ha dado un instrumento excepcional con la propuesta Tobin y con otras propuestas que podremos utilizar si tenemos la voluntad política de comenzar.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dieser Ansatz steht nicht im Gegensatz zum Stand der Technik, wie er von der Wirtschaftswissenschaft propagiert wird, die nicht in der Lage ist, mit Sicherheit anzugeben, ob die Einführung von Patenten für Computerprogramme nur positiv ist oder mittel- und langfristig auch Nachteile für die Entwicklung des Wirtschaftszweigs mit sich bringt.
Este planteamiento no se contradice con el estado de los conocimientos de la cienciaeconómica, que no puede afirmar con certeza que la introducción de patentes para los programas informáticos vaya a tener únicamente efectos beneficiosos y no sea perjudicial para el desarrollo del sector a medio y a largo plazo.
Korpustyp: EU DCEP
Es gilt eine Politik zu entwickeln, die auf der Grundlage von Wirtschaftswissenschaft und nicht von Ideologien beruht und dabei transparent und demokratisch vorzugehen, unter besonderer Berücksichtigung der Konsequenzen, die das eigene Handeln für die Armen der Welt hat.
El reto es definir políticas en base a la cienciaeconómica, no a la ideología, y hacerlo de forma abierta y democrática, poniendo particular atención a las consecuencias que podrían tener para los pobres.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Wir müssen uns wieder auf das großartige intellektuelle und humanistische Erbe Europas besinnen und die Wirtschaftswissenschaft, die sich ja von anderen Wissenschaftsgebieten unterscheidet, weil sie zu den Gesellschaftswissenschaften gehört, einer umfassenden Revision unterziehen.
Por lo tanto, hago un llamamiento, recuperando el contacto con el gran patrimonio intelectual y humanista de Europa, para que se revise a fondo la cienciaeconómica, que no es una ciencia como las demás, sino que es una ciencia humana.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
11 weitere Verwendungsbeispiele mit "Wirtschaftswissenschaft"
14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sozialwissenschaften, Wirtschaftswissenschaft und Rechtswissenschaften
Ciencias sociales, Empresariales y Derecho
Korpustyp: EU EAC-TM
Zur Startseite von: Fachbereich Wirtschaftswissenschaft DE
Sachgebiete: markt-wettbewerb politik weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Vielleicht ist er wieder dahin gegangen, woher er gekommen ist - aus dem Kindergarten der Wirtschaftswissenschaft, den er nach eigenen Worten besucht hat.
Quizás haya vuelto al sitio de donde vino, al parvulario de económicas en el que ha dicho que estudió.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich möchte meine Redezeit nutzen, um zu zitieren, was der kenianische Wirtschaftswissenschafter James Shikwati am 7. April 2005 gegenüber Der Spiegel online sagte.
Quisiera utilizar mi tiempo de uso de la palabra para citar lo que el economista keniata, James Shikwati, dijo al periódico alemán Der Spiegel online el 7 de abril de 2005.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Portfolio Analyse Der Begriff Portfolio-Analyse findet in der Wirtschaftswissenschaft Verwendung und ist eine Technik, mit der Unternehmensstrategien formuliert und auf ihre Zweckmäßigkeit im Geschäftsalltag überprüft werden können.
Análisis de la cartera El análisis de la cartera término se encuentra la sociedad suiza en el uso del negocio y es una técnica formulado con la estrategia corporativa y n puede ser probado por su utilidad en el negocio todos los días.
Angesichts des Finanzbedarfs, den der Sachs-Bericht anspricht und der Gefahr, die Hilfe aufzusplitten — die Sachs selbst und andere Wirtschaftswissenschafter unterstrichen haben — welche Mittelmeerländer sollen der Kommission zufolge als vorrangige Zielgebiete behandelt werden?
A la vista de las necesidades financieras que el informe Sachs recoge y ante el peligro de atomizar la ayuda —que el propio Sachs y otros economistas han subrayado—, ¿qué países del Mediterráneo entiende la Comisión Europea que deben ser tratados como objetivos prioritarios?
Korpustyp: EU DCEP
Der Wirtschaftsprüfer weist darauf hin, dass die Zuverlässigkeit dieser Methode der Marktvielfachen mit der Entwicklung der Finanzmärkte zunimmt, und dass man ihr in der internationalen Wirtschaftswissenschaft und in der Praxis zunehmende Bedeutung beimisst.
El experto ha precisado que la fiabilidad de este método de los múltiplos de mercado aumenta con la evolución de los mercados financieros y que tanto los especialistas teóricos como las prácticas internacionales al uso le atribuyen cada vez mayor importancia.
Korpustyp: EU DGT-TM
Zweihundert Jahre lang ist man in der Wirtschaftswissenschaft von einfachen ökonomischen Modellen ausgegangen, die die absolute Markttransparenz voraussetzten - d.h. alle Marktteilnehmer verfügen über die gleichen, für alle zugänglichen Informationen über die relevanten Faktoren.
Durante docientos años los economistas utilizaron modelos económicos simples que asumían que la información es perfecta, por ejemplo, que todos los participantes tienen el mismo transparente conocimiento de los factores relevantes.
Korpustyp: Zeitungskommentar
An dem Treffen nahmen Wissenschaftler der 13 lateinamerikanischen Institute des SOPLA Netzwerks teil, unter anderem bekannte, auf Umwelt spezialisierte Wirtschaftswissenschafter wie Franz Tattenbach, der Delegierter von Costa Rica und ein Pionier in den Verhandlungen über den Emissionshandel war.
DE
Participaron en la reunión investigadores de los 13 institutos latinoamericanos de la Red SOPLA, entre los cuales se encuentran renovados economistas en el aspecto ambiental como Franz Tattenbach, el cual como delegado para Costa Rica fue pionero en las negociaciones sobre los bonos de carbono, así como los coordinadores del proyecto.
DE