linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Wohnungseigentümer dueño 2

Verwendungsbeispiele

Wohnungseigentümer dueño
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

die B&B hat einen privaten Eingang und kommuniziert mit der Wohnungseigentümer durch eine interne Tür.
B&B tiene una entrada independiente y se comunica con los dueños del apartamento por una puerta.
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Dieses Vermächtnis ist vielleicht noch schmerzlicher, wenn man bedenkt, dass viele Haus- und Wohnungseigentümer unnötig verheerende Verluste erlitten, weil sie nicht versichert oder unterversichert waren, oft in dem Glauben, dass sie sich die richtige Deckung nicht leisten könnten.
Ese legado puede ser aún más doloroso si consideramos que muchos dueños de casas sufrieron pérdidas devastadoras innecesarias por no tener un seguro o porque los que tenían eran insuficientes, frecuentemente debido a la creencia de que no podían pagar una cobertura adecuada.
   Korpustyp: Zeitungskommentar

32 weitere Verwendungsbeispiele mit "Wohnungseigentümer"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Zahlungsmöglichkeit der Miete zum Wohnungseigentümer
Formalidad de pago del alquiler al propietario
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Warum sich schlaue Wohnungseigentümer für GowithOh entscheiden ES
Descubre por qué propietarios con más éxito eligen ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Warum sich schlaue Wohnungseigentümer für Oh-London entscheiden
Descubre por qué propietarios con más éxito eligen
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Warum sich schlaue Wohnungseigentümer für Oh-Berlin entscheiden
Descubre por qué propietarios con más éxito eligen
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Warum sich schlaue Wohnungseigentümer für Oh-Florence entscheiden
Descubre por qué propietarios con más éxito eligen
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Warum sich schlaue Wohnungseigentümer für Oh-Venice entscheiden
Descubre por qué propietarios con más éxito eligen
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Warum sich schlaue Wohnungseigentümer für Oh-Prague entscheiden
Descubre por qué propietarios con más éxito eligen
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Warum sich schlaue Wohnungseigentümer für Oh-Vienna entscheiden
Descubre por qué propietarios con más éxito eligen
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Der Wohnungseigentümer legt die Zahlungsmöglichkeiten der Miete fest.
El propietario de cada apartamento establece las formalidades de pago.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Warum sich schlaue Wohnungseigentümer für All-Paris-Apartments entscheiden
Descubre por qué propietarios con más éxito eligen
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Mit ungefähr 250 000 Wohnungen ist die Stadt Wien einer der größten Haus- und Wohnungseigentümer weltweit!
Con unas 250 000 viviendas, la empresa municipal de la vivienda de Viena es uno de los mayores propietarios de edificios y viviendas del mundo.
   Korpustyp: EU DCEP
Wenn man so will, schließen Haus- und Wohnungseigentümer weltweit Wetten auf die Wertentwicklung ihrer Immobilien ab.
En la práctica, en todo el planeta los propietarios de viviendas están apostando al precio de las casas.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
New York Habitat bereitet sogar einen kostenlosen Vertrag zwischen dem Wohnungseigentümer/Hauptmieter und dem Mitbewohner vor.
New York Habitat brinda además, de manera gratuita, un contrato entre el propietario de la vivienda y quien comparte la vivienda.
Sachgebiete: e-commerce universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
Man muss direkt den Wohnungseigentümer nach der Rechnung der Miete und der eventuellen Nebenkosten fragen.
El recibo del alquiler y de otros gastos tendrás que pedirlo directamente al propietario del piso o al referente.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Unabhängig von unseren Buchungquoten ist der Wohnungseigentümer, der die Stornierungmöglichkeit jeder Wohnungsbuchung festlegt.
Prescindiendo de nuestras comisiones, el propietario del piso establece las políticas de anulación de cada apartamento.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Ein großer Teil der Haus- und Wohnungseigentümer von New Orleans - 60% in Orleans Parish - war sogar vollkommen unversichert gegen Überschwemmungen.
En efecto, gran parte de los propietarios de Nueva Orleáns -60% en la localidad de Orleáns- carecían por completo de seguros contra las inundaciones.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Falls sie als Erweiterung bestehender Versicherungspolicen angeboten würde, sollten derartige Versicherungen für Haus- und Wohnungseigentümer attraktiv sein.
Estos seguros serían atractivo para los propietarios si se ofrecieran como un complemento a sus pólizas de seguro actuales.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Mit 10 bulthaup b3 Küchen ausgestattet ist es heute eine der ersten Adressen für Wohnungseigentümer, die das Besondere schätzen… ES
Equipado con 10 cocinas bulthaup b3, sigue siendo una dirección muy solicitada por aquellos que buscan adquirir una vivienda especial. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Kosten für die Unterbringung sind innerhalb der ersten zwei Aufenthaltstage direkt an den Wohnungseigentümer zu entrichten. IT
El estudiante pagará directamente al propietario del alojamiento antes del segundo día después de su llegada. IT
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Das Voucher enthält alle Informationen in Bezug auf der Buchung, die Name oder die Kontakte des Wohnungseigentümers oder des Betreibers.
En el voucher hay todos los datos de la reserva, el nombre y los contactos del propietario o del referente del piso alquilado.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Jeder Wohnungseigentümer bestimmt die Mietbedingungen, die sich auf praktischen und ökonomischen Aspekte der Miete und des Aufentaltes beziehen.
Cada propietario determina las diferentes condiciones de alquiler del piso; estas condiciones se refieren a los aspectos prácticos y económicos del alquiler y de la permanencia.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Die Pfandhinterlegung ist ein Geldbetrag, den der Wohnungseigentümer als Garantie für eine richtige Benutzung und Wartung der Wohnung verlangt.
La fianza es una suma de dinero que el referente o el propietario piden a la persona que alquila el piso para garantizar el uso correcto del mismo.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Der Wohnungseigentümer oder der Referent hat das Recht, beim Ankunft den Kunde nach der Unterschreibung eines Mietvertrags zu fragen.
El propietario del piso o bien el referente del mismo se reserva el derecho de pedir al cliente que firme un contrato de locación en el momento mismo del check in.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
So ist jeder Wohnungseigentümer in einem Häuserblock verpflichtet, die sogenannte „Gebühr für die Gebäudeinstallation“ zu bezahlen, unabhängig davon, ob er bei der Fernwärmegesellschaft angemeldet ist oder nicht.
Para evitar este cargo, muchos propietarios se niegan tener instalados sistemas de vapor aún durante la etapa de construcción de sus viviendas.
   Korpustyp: EU DCEP
Dazu gehören auch Vorleistungen der privaten Haushalte in ihrer Eigenschaft als Wohnungseigentümer hinsichtlich Wohnungsbaukrediten.Wie in Punkt 1.4.5 bereits genannt, können leer stehende Wohnungen Vorleistungen verursachen.
Esto incluye el consumo intermedio de los hogares en calidad de propietarios de viviendas con relación a los créditos a la vivienda.Tal como se indica en el punto 1.4.5, las viviendas vacías pueden dar lugar a un consumo intermedio.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dabei bleibt der Wohnungseigentümer als Gastgeber vor Ort; die Unterbringung erfolgt in einem persönlichen, möblierten Bereich mit Bad (dabei variiert der vorhandene Raum je nach Wohnungsgröße).
El propietario del apartamento permanece en las instalaciones para alojar a los clientes, a quienes se da habitaciones privadas amuebladas (la cantidad de espacio varía según el tamaño del apartamento) y baño.
Sachgebiete: e-commerce universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
Konkret erhalten private Haus- und Wohnungseigentümer, aber auch Unternehmen, die ihre Gebäude mit energieeffizienten PVC-Fenstern nachrüsten möchten, 110 Euro pro Quadratmeter Fenster­fläche als Förderung.
Concretamente se conceden subvenciones de 110 € por m2 de superficie de ventana a propietarios de casas y viviendas particu- lares y a empresas que deseen equipar sus edificios con ventanas de PVC energéticamente eficientes.
Sachgebiete: e-commerce tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Jeder Wohnungseigentümer kann seine eigene Belastungs- und Rückzahlungsmöglichkeit der Kaution benutzen, die man in der Mietbedingungen jeder einzelnen Wohnung nachsehen kann.
Cada propietario puede adoctar su propio sistema para cargar o reembolsar la fianza; este sistema se puede encontrar en las fichas de las condiciones de alquiler de cada piso.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Nach der Buchung ist der Kunde verpflichtet, sich mit dem Wohnungseigentümer in Verbindung zu setzen, damit er sich mit ihm über die Zahlung der Miete einigen kann.
El cliente tendrá que contactar al propietario del piso para ponerse de acuerdo en el pago del alquiler en cuanto se termine el procedimiento de reserva.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Wegen höherer Gewalt vorbehaltet sich der Wohnungseigentümer das Recht, die gebuchte Wohnung mit einem anderen Ferienobjekt, das dieselben Eigenschaften hat, zu ersetzen.
El propietario del piso o bien el referente del mismo en el caso de fuerza mayor se reserva el derecho de sustituir el alojamiento del cliente por otro de similares características;
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Wenn die Versicherungsunternehmen einen ausreichend guten Preis für derartige Anleihen bekommen können, sind sie dem Risiko großer Katastrophen nicht mehr ausgesetzt und können somit Policen zu niedrigeren Preisen an Haus- und Wohnungseigentümer ausgeben.
Si las compañías de seguros pueden conseguir un buen precio por esos bonos, pueden eliminar su exposición al riesgo de un desastre mayor, lo que les permitirá emitir pólizas a los propietarios de casas a un precio más bajo.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
der private Infinity Pool, dessen Wasserspiegel mit dem Horizont zu verschmelzen scheint und somit für eine harmonische Atmosphäre sorgt. Ein voll ausgestattetes ‚State of the Art’ Fitnessstudio von Technogym trägt zusätzlich zum Wohlfühlambiente der Wohnungseigentümer bei.
la piscina privada con desborde infinito, cuya superficie parece fundirse con el horizonte y crea por ello una atmósfera de armonía.Un estudio de fitness completamente equipado con lo último de Technogym contribuye asimismo a crear un ambiente de bienestar para los propietarios.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite