linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Woiwodschaft región 24

Verwendungsbeispiele

Woiwodschaft región
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Żywiec ist eine Stadt mit etwa 30 000 Einwohnern, die im südöstlichen Teil der Schlesischen Woiwodschaft situiert ist.
Es una ciudad de aproximadamente unos 30 mil habitantes. Se encuentra en el sureste de la región historica de Silesia.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation historie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
TB ist ein polnischer Hersteller von Rohren mit Sitz in Sosnowiec in der Woiwodschaft Schlesien.
TB es un productor polaco de tubos con sede en la ciudad de Sosnowiec, región de Silesia.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mit etwa 455.000 Einwohnern ist Danzig die größte Stadt in der Woiwodschaft Pommern.
Con unos 455 000 habitantes, Gdansk es la ciudad más grande de la región de Pomerania.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Nach Auffassung der Kommission haben die polnischen Behörden mit diesen Informationen hinreichend nachgewiesen, dass das Vorhaben zur wirtschaftlichen Entwicklung der Woiwodschaft Łódź beiträgt.
Considera que las autoridades polacas han facilitado la información necesaria para demostrar que el proyecto contribuirá al desarrollo económico de la región de Łódz.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es wurden sechzehn regionale Sekretariate eingerichtet (eine für jede Woiwodschaft), um den Informationsaustausch zu ermöglichen und die Netzwerktätigkeiten auf Woiwodschaftsebene zu koordinieren. ES
Se han creado dieciséis secretarías (una para cada región) para permitir el intercambio de información y coordinar las operaciones de la red a nivel regional. ES
Sachgebiete: geografie unternehmensstrukturen weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Die Arbeitslosenquote in der Woiwodschaft Łódź beträgt 17,9 %.
La tasa de desempleo en la región de Łódz es del 17,9 %.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ebenfalls in dieser Saison hat die Vertretung der Woiwodschaft Kujawien-Pommern den sechsten Platz bei der Polnischen Jugendolympiade im Mädchen-Basketball in Jelenia Góra erreicht. PL
También en esta temporada, el equipo representante de las regiones de Cuyavia y Pomerania ocupó el sexto lugar de Baloncesto Femenino en las Olimpiadas Juveniles Nacionales en Jelenia Góra. PL
Sachgebiete: schule sport weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das durchschnittliche Lohnniveau in der Woiwodschaft liegt ebenfalls unter dem Landesdurchschnitt.
El salario medio en la región también está por debajo de la media nacional.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gesamtkapitalwert der Standortnachteile der Woiwodschaft Łódź (ohne staatliche Beihilfe)
Total desventaja VAN en la región de Łódz (sin ayuda estatal)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es handele sich deshalb um eine glaubwürdige Verpflichtung zugunsten der Woiwodschaft Łódź, die zur Schaffung direkter Arbeitsplätze beitrage und die regionale Entwicklung fördere.
Se trata, por tanto, de un compromiso creíble con la región de Łódz que contribuirá a crear empleos directos y estimulará el desarrollo regional.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Woiwodschaft Masowien voivodato de Mazovia 1
Woiwodschaft Schlesien voivodato de Silesia 2
Woiwodschaft Lublin .
Woiwodschaft Karpatenvorland .
Woiwodschaft Westpommern .
Woiwodschaft Heiligkreuz .
Woiwodschaft Lodz .
Woiwodschaft Lebus .
Woiwodschaft Podlachien voivodato de Podlasie 1
Woiwodschaft Pommern .
Woiwodschaft Oppeln voivodato de Opole 1
Woiwodschaft Kujawien-Pommern .
Woiwodschaft Ermland-Masuren .

99 weitere Verwendungsbeispiele mit "Woiwodschaft"

20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

in der Woiwodschaft Masowien: der Landkreis Łosicki;
en el voivodato mazowieckie: el poviato łosicki;
   Korpustyp: EU DGT-TM
in der Woiwodschaft Masowien: der Landkreis Łosicki;
en el voivodato de Mazovia: el poviato łosicki;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Woiwodschaft Niederschlesien liegt im Herzen Europas. DE
El Voivodato de Baja Silesia se sitúa en el corazón de Europa. DE
Sachgebiete: verlag tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Toruń ist Sitz der Selbstverwaltung der Woiwodschaft. PL
Toruń es la sede del gobierno de voivodato. PL
Sachgebiete: religion musik architektur    Korpustyp: Webseite
Die Gemeinde liegt in der Woiwodschaft Großpolen, grenzt an die Woiwodschaft Lebus und gehört zur Euroregion Spree-Neiße-Bober (Woiwodschaft Lebus und das Bundesland Brandenburg).
Este municipio está situado en la voivodia de la Gran Polonia pero es limítrofe con la voivodia de Lubusz y forma parte de la Eurorregión Sprewa-Nysa-Bóbr (que agrupa a la voivodia de Lubusz y al land alemán de Brandemburgo).
   Korpustyp: EU DCEP
Die Gemeinde liegt im Kreis Staszów in der Woiwodschaft Heiligkreuz.
El municipio se encuentra en el distrito de Staszowskim, en la voivodía de Święty Krzyż.
   Korpustyp: EU DCEP
in der Woiwodschaft Lublin: die Landkreise Bialski und Włodawski.
en el voivodato lubelskie: los poviatos bialski y włodawski.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Leiter des Finanzamtes der Woiwodschaft Podkarpackie (Vorkarpatenland) in Rzeszów
Jefatura de la Agencia Tributaria de Podkarpackie, Rzeszów
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die sächsische Grenze zur Woiwodschaft Lubuskie beträgt nur 13 km. DE
La frontera sajona con el Voivodato de Lubuskie se extiende por escasos 13 km. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation immobilien weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
In der Woiwodschaft Lebus sind von diesem Problem betroffen: 1.
En la voivodia de Lubusz esta cuestión atañe: 1.
   Korpustyp: EU DCEP
Zusammen bilden sie die Doppel-Hauptstadt der Woiwodschaft. PL
Juntas forman la doble capital de voivodato. PL
Sachgebiete: religion musik architektur    Korpustyp: Webseite
Mehr als 70 % der Grundschulen (798 von 1 090) in dieser Woiwodschaft wollen daran teilnehmen.
Solicitaron participar en el mismo más del 70 % de las escuelas situadas en el territorio de la voivodía de Lublin (798 de 1090).
   Korpustyp: EU DCEP
Ein längerer Abschnitt dieser Autobahn wird in der Woiwodschaft Kujawien-Pommern gebaut.
Un tramo importante de esta autopista atravesará la voivodía de Kuyavia‑Pomerania.
   Korpustyp: EU DCEP
Ein ausgezeichnetes Beispiel hierfür ist der Verlauf des CETC-Abschnitts in der Woiwodschaft Niederschlesien.
El segmento del CETC que transcurre por el territorio de la voivodía de Baja Silesia constituye un buen ejemplo.
   Korpustyp: EU DCEP
Das Referendum fand zeitgleich mit den Kommunalwahlen in der Woiwodschaft Podlasie statt.
El referendo se celebró porque al mismo tiempo se estaban celebrando las elecciones al gobierno regional en la voivodía de Podlasie.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dies ist in Masowien der Fall, der Woiwodschaft, aus der ich stamme.
Este es el caso de la voivodía polaca de Mazovia, de donde provengo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich vertrete die Woiwodschaft Kleinpolen, die die niedrigste Unfallrate im Land aufweist, mit 7 %.
Represento al voivodato de Pequeña Polonia, que tiene la tasa más baja de accidentes del país, un 7/100.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Eines der Hauptziele in der Entwicklungsstrategie der Woiwodschaft ist die Förderung einer gesunden Lebensweise.
Uno de los principales objetivos de la estrategia de desarrollo de las voivodias es la promoción de un estilo de vida saludable.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
in der Woiwodschaft Lublin: die Landkreise Bialski, Biała Podlaska und Włodawski.
en el voivodato de Lubusz: los poviatos bialski, Biała Podlaska y włodawski.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Tradition dehnte sich im Weiteren auf die nahegelegenen Kreise der Woiwodschaft Großpolen aus.
La tradición se ha extendido a distritos vecinos del voivodato de Wielkopolska.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Polen hat selbstverständlich alle Grenzkontrollstellen aufgelöst, und allein in meiner Woiwodschaft wurden 55 Grenzübergänge geschlossen.
Polonia ha eliminado por tanto todos los puestos de control y, consiguientemente, sólo en mi provincia se han cerrado hasta 55 pasos fronterizos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Einige von ihnen, wie beispielsweise die Woiwodschaft Świętokrzyskie, erreichen knapp 35 % des Unionsdurchschnitts.
Algunas apenas llegan al 35% del promedio de la Unión. La voivodia Swietokrzyskie es una de ellas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Polnische Verwaltungsbezirke (powiaty) der Woiwodschaft Pomorskie: Pucki, m. Gdynia, m. Sopot, m. Gdańsk, Gdański, Nowodworski, Malborski
Distritos administrativos polacos (powiaty) de województwo pomorskie: pucki, m. Gdynia, m. Sopot, m. Gdańsk, gdański, nowodworski, malborski.
   Korpustyp: EU DGT-TM
wojewódzkie urzędy pracy (Arbeitsämter der Woiwodschaft) mit örtlicher Zuständigkeit für den Wohn- oder Aufenthaltsort“.
wojewódzkie urzędy pracy (oficinas de empleo de las voivodias) con competencia territorial sobre el lugar de residencia o estancia.».
   Korpustyp: EU DGT-TM
Umweltabgabe (für die Woiwodschaft Schlesien (Verwaltungseinheit)) in Höhe von … Mio. PLN;
tasa medioambiental (a favor del voivodato de Silesia (entidad regional) por importe de … millones de PLN;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wojewódzkie urzędy pracy (Arbeitsämter der Woiwodschaft) mit örtlicher Zuständigkeit für den Wohn- oder Aufenthaltsort“.
wojewódzkie urzêdy pracy (oficinas de empleo de los voivodias) con competencia territorial sobre el lugar de residencia o estancia»,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Seite 21, im Anhang wird der Eintrag für Polen betreffend die Woiwodschaft Śląskie wie folgt geändert:
En el anexo de la Decisión 2007/559/CE, en la entrada relativa a Polonia, en la entrada correspondiente a Voivodato de Śląskie:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Betrifft: Beihilfen für den Kauf von Zügen für die Selbstverwaltung der Woiwodschaft Großpolen
Asunto: Subvención para la compra de trenes por parte del Gobierno autónomo de la provincia de Gran Polonia
   Korpustyp: EU DCEP
Ministerpräsident Stanislaw Tillich und der Marschall der Woiwodschaft Lubuskie (Lebuser Land), Marcin Jablonski. DE
El Presidente de Gobierno Stanislaw Tillich y el Mariscal del Voivodato de Lubuskie, Marcin Jablonski. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation immobilien weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Dank einiger »Gemeinsamer Erklärungen« arbeitet der Freistaat Sachsen jedoch eng mit der Woiwodschaft zusammen. DE
Gracias a diversas »declaraciones conjuntas« el Estado Libre de Sajonia interactúa estrechamente con el voivodato. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation immobilien weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Betrifft: Bau eines neuen Abschnitts der Bahnstrecke Podłęże-Piekiełko (Woiwodschaft Kleinpolen (Małopolskie))
Asunto: Construcción de un nuevo tramo de la línea ferroviaria Podłęże - Piekiełko (Małopolska)
   Korpustyp: EU DCEP
Das Berufsfortbildungswerk (BFW) in Kielce bildet die führende Schulungseinrichtung in der Woiwodschaft Świętokrzyskie. PL
El Instituto de Formación Profesional en Kielce es la institución líder en enseñanza en la provincia Świętokrzyskie. PL
Sachgebiete: schule universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Katowice/Kattowitz ist eine Großstadt und zudem Hauptstadt der Woiwodschaft Schlesien in Polen.
Ciudad de Polonia, capital del vaivodato de su nombre.
Sachgebiete: verlag immobilien weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Zur Mannschaft der Woiwodschaft Kujawien-Pommern gehörten unter anderem die Basketballerinnen des MUKS Bydgoszcz: PL
En la composición del equipo de las voivodia de Cuyavia y Pomerania se encontraban entre otras, jugadoras de baloncesto de MUKS Bydgoszcz: PL
Sachgebiete: schule sport weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mit großer Sorge beobachtet der Fragesteller die ungleichmäßige Verteilung der Gemeinschaftsmittel auf die einzelnen Gebiete der Woiwodschaft Schlesien (Polen), die im Rahmen des „Regionalen Operationellen Programms der Woiwodschaft Schlesien für den Zeitraum 2007-2013“ zugewiesen wurden.
Observo con gran preocupación el desigual reparto territorial de los recursos financieros de la UE asignados en el marco del «Programa Regional Operativo para la Voivodia de Silesia 2007-2013».
   Korpustyp: EU DCEP
In der benachbarten Woiwodschaft Heiligkreuz macht die Landbevölkerung 55 % der Arbeitslosen aus (von denen 88 % keinen Anspruch auf Beihilfe haben).
La población rural de la vecina provincia de Świętokrzyskie representa el 55,5 % de los desempleados (un 88 % de ellos no tiene empleo ni derecho a las prestaciones).
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die ZUS, die Stadtgemeinde Częstochowa, PFRON und die Woiwodschaft Schlesien haben ihre Zustimmung zu einer Sonderumstrukturierung signalisiert.
ZUS, el Ayuntamiento de Częstochowa, PFRON y el voivodato de Silesia han dado su visto bueno a la reestructuración basada en unas reglas específicas.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zudem haben sich die Unterschiede im Lohnniveau zwischen der Woiwodschaft Łódź und Polen insgesamt in den Jahren 2004-2007 verstärkt.
Además, durante el período 2004-2007 ha aumentado la desproporción entre los niveles salariales de Łódz y el resto del país.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Neben der Kirche befinden sich die Gebäude eines Augustinerklosters, wo im 16. Jh. die Landtagsversammlungen der masowischen Woiwodschaft stattfanden. PL
A su lado se encuentra el edificio del convento de los PP Agustinos; en el que en el siglo XVI tenían lugar los consejos locales del vaivodato de Mazovia. PL
Sachgebiete: religion verkehr-kommunikation theater    Korpustyp: Webseite
Diese Zahlen stellen das BFW an die Spitze privater Bildungsunternehmen, und zwar nicht nur in der Woiwodschaft, sondern landesweit. PL
Estas cifras colocan al Instituto al frente de las empresas educativas privadas, no solo a escala regional, sino también nacional. PL
Sachgebiete: schule universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Am letzten Wochenende – am 22. und 23. August – nahmen wir am 19. Pałuckie Landwirtschaftsmesse Żnin 2015 (Woiwodschaft Kujawien-Pommern) teil. ES
La semana pasada, durante los días de 22 y 23 de agosto tomamos parte en la XIX Feria Agrícola de Pałuck (en el Voivodato de Cuyavia y Pomerania). ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Wenn man die wichtigsten Denkmäler der Woiwodschaft kennenlernen will, muss man auch diese aus der „doppelten“ Perspektive sehen. PL
Para conocer los monumentos más preciados de Cuyavia y Pomerania hay que mirar doble. PL
Sachgebiete: religion musik architektur    Korpustyp: Webseite
Gniezno/Gnesen ist eine polnische Stadt in der Woiwodschaft Großpolen - rund 50 Kilometer östlich von Posen gelegen.
Antigua ciudad de Polonia central, a 45 km al noreste de la ciudad de Poznan (Polonia).
Sachgebiete: verkehr-kommunikation immobilien weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der Verfasser interessiert sich für den Fortgang der Arbeiten beim Bau der Autobahn A1, die für die Entwicklung der Woiwodschaft Kujawien-Pommern von besonderer Bedeutung ist.
El progreso de la construcción de la autopista A1 en Polonia, especialmente importante para el desarrollo de la voivodia de Kuyavia‑Pomerania, es de gran interés.
   Korpustyp: EU DCEP
Mitte November 2009 traf außerdem ein polnischer Transport mit gespendeten Arzneimitteln aus der Woiwodschaft Vorkarpaten, deren Abgeordnete die Fragestellerin ist, in der Ukraine ein.
A mediados de noviembre de 2009, llegó a Ucrania también un transporte polaco con una donación de medicamentos procedentes de la voivodía de Subcarpacia, de la que soy diputada.
   Korpustyp: EU DCEP
Das Gesetz sieht die Aufsicht der Regierung über die Organe der Selbstverwaltung und die ständige Unterordnung des Marschalls der Woiwodschaft unter den Woiwoden vor.
Dicha ley instaura el principio de la supervisión gubernamental de las actuaciones de las autoridades locales y otorga al Gobernador de distrito (voivoda) prerrogativas sobre las actuaciones del Presidente del gobierno regional respectivo.
   Korpustyp: EU DCEP
Wie weit sind die Arbeiten beim Bau der Autobahn Gdańsk-Brno/Bratislava-Wien und insbesondere auf dem großen Abschnitt, der durch die Woiwodschaft Kujawien-Pommern führt, fortgeschritten?
¿Podría informar la Comisión sobre los avances en la construcción de la autopista Gdańsk‑Brno/Bratislava‑Wiena, en particular sobre el trazado que transcurre por el voivodato de Kujawia‑Pomerania?
   Korpustyp: EU DCEP
Dies hat dazu geführt, dass allein in der Woiwodschaft Schlesien immerhin 55 Grenzübergänge (51 Straßen- und 4 Bahngrenzübergänge) ihren bisherigen Status verloren haben.
De este modo, sólo en la voivodia de Silesia perdieron su estatuto 55 puestos fronterizos (51 viarios y 4 ferroviarios).
   Korpustyp: EU DCEP
Eine solche Verteilung von Gemeinschaftsmitteln wird zweifellos nicht dazu beitragen, die Disproportionen in der Entwicklung der einzelnen Regionen der Woiwodschaft Schlesien zu verringern.
Es evidente que este método de distribución de los fondos europeos no garantiza la reducción de las diferencias de nivel de desarrollo entre las diferentes regiones de la voivodia de Silesia.
   Korpustyp: EU DCEP
In Polen tritt dieses Problem unter anderem in der Woiwodschaft Heiligkreuz (Województwo Świętokrzyskie) und den Regionen im Norden des Landes auf.
En Polonia, este problema constituye una preocupación, entre otras, para el voivodato de Świętokrzyskie y para las regiones del sur.
   Korpustyp: EU DCEP
Wie ist der genaue Verlauf der geplanten Hochgeschwindigkeitsstrecke Warschau–Danzig, und vor allem durch welche Städte der Woiwodschaft Kujawien-Pommern wird sie verlaufen?
Cuál será el recorrido exacto de la línea KDP prevista en el trazado Varsovia-Gdansk, y en particular en qué lugares del distrito de Kujava-Pomerania se llevará a cabo?
   Korpustyp: EU DCEP
Dieses Thema ist mir besonders wichtig, und ich habe das oft demonstriert, z. B. in Sitzungen des Rehabilitationsparlaments der Woiwodschaft Karpatenvorland, von denen es 18 gab.
Estas cuestiones revisten una especial importancia para mí, como he demostrado en numerosas ocasiones, por ejemplo, en las reuniones de lo que se conoce como el Parlamento de Rehabilitación de la provincia de Baja Carpatia, de las cuales se han celebrado dieciocho.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
In der benachbarten Woiwodschaft Heiligkreuz, die ich ebenfalls im Europäischen Parlament vertrete, ist die Lage angesichts doppelt so hoher Arbeitslosigkeit wie in Kleinpolen nahezu dramatisch.
En la vecina provincia de Świętokrzyskie, igualmente representada por mí en el PE, la situación raya en lo dramático, con una tasa de desempleo doble que en Małopolska.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Weitere praktische Hilfe ist notwendig, um den Junglandwirten, die die Familientradition in der Woiwodschaft Kleinpolen fortführen wollen, eine reelle Perspektive auf ein angemessenes Einkommen zu geben.
Es necesaria más ayuda práctica para la creación de oportunidades reales que permitan obtener ingresos razonables a los jóvenes agricultores que deseen continuar la tradición familiar en el voivodato de Pequeña Polonia.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Stadt Posen (miasto Poznań) in ihren Verwaltungsgrenzen, Kreis Posen (powiat poznański) sowie die nachfolgend aufgeführten Kreise der Woiwodschaft Großpolen (województwo wielkopolskie):
La ciudad de Poznan, definida por sus lindes administrativas, el distrito de Poznan y los siguientes distritos del voivodato de Wielkopolska:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Polnische Verwaltungsbezirke (powiaty) der Woiwodschaft Warmińsko-Mazurskie: m. Elbląg, Elbląski, Braniewski, Lidzbarski, Bartoszycki, m. Olsztyn, Olstyński, Kętrzyński, Mrągowski, Węgorzewski, Giżycki Gołdapski, Olecki.“
Distritos administrativos polacos (powiaty) de województwo warmińsko-mazurskie: m. Elbląg, elbląski, braniewski, lidzbarski, bartoszycki, m. Olsztyn, olsztyński, kętrzyński, mrągowski, węgorzewski, giżycki, gołdapski, olecki.».
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die HSW S.A., das begünstigte Unternehmen und die die HSW-Unternehmensgruppe beherrschende Gesellschaft, hat ihren Sitz in Stalowa Wola in der Woiwodschaft Podkarpackie (Karpatenvorland).
HSW, el beneficiario de la ayuda y la sociedad dominante del grupo de empresas HSW, tiene su sede en Stalowa Wola, una ciudad situada en la provincia de Podkarpackie.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Unternehmen nimmt ferner an dem Programm zur Entwicklung der Humanressourcen in der Woiwodschaft Łódź teil, das von der Stadt Łódź initiiert wurde [46].
Dell participa también en el Programa de Desarrollo de los Recursos Humanos de Łódz, puesto en marcha por el Ayuntamiento [46].
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die HSW S.A. — das begünstigte Unternehmen und die die HSW-Unternehmensgruppe beherrschende Gesellschaft — hat ihren Sitz in Stalowa Wola in der Woiwodschaft Podkarpackie (Karpatenvorland).
HSW SA, beneficiaria de la ayuda y matriz de la sociedad holding HSW, tiene su sede en Stalowa Wola, provincia de Podkarpackie.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ratibor ist eine historische Stadt mit 60 000 Einwohnern, die sich in der Schlesischen Woiwodschaft unweit der Grenze zur Tschechischen Republik befindet.
Ratiboř es una ciudad hitórica de unos 60 mil habiantes. Se encuentra en la provincia histórica de Silesia cerca de la frontera con República Checa.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation historie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Katowitz ist ein bekanntes Industriezentrum in Polen mit mehr als 300 000 Einwohnern, es ist gleichzeitig die Hauptstadt der Schlesischen Woiwodschaft.
Katovice es un núcleo industrial importante de Polonia con más de 300 mil habitantes y al mismo tiempo es la capital de la provincia histórica de Silesia.
Sachgebiete: religion historie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Zur Intensivierung der Zusammenarbeit mit der Woiwodschaft Niederschlesien wurde zwischen dem sächsischen Ministerpräsidenten und dem Marschall 1999 und dem Woiwoden 2000 eine »Gemeinsame Erklärung« über die Zusammenarbeit unterzeichnet. DE
Con la finalidad de intensificar el trabajo conjunto con el voivodato de Baja Silesia se firmó entre el presidente del gobierno sajón y el Mariscal en 1999, y luego con el Voivoda en 2000, una »Declaración Conjunta« como plataforma de la cooperación. DE
Sachgebiete: verlag tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Regelung sollte den Aufbau von etwa 24000 landwirtschaftlichen Betrieben mit einer Fläche ermöglichen, die nicht unter der Durchschnittsgröße in der betreffenden Woiwodschaft liegt.
El régimen debería permitir crear aproximadamente 24000 explotaciones agrarias de una superficie no inferior a la media de los voivodatos pertinentes.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In Anhang III Kapitel 2 der Entscheidung 2003/467/EG wird in den Einträgen für Polen der Eintrag bezüglich der Woiwodschaft Podkarpackie durch folgenden Eintrag ersetzt:
En el capítulo 2 del anexo III de la Decisión 2003/467/CE, en las entradas relativas a Polonia, la entrada correspondiente al Voivodato de Podkarpacie se sustituye por el texto siguiente:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die regionale Vernetzungsstelle der Woiwodschaft Wielkopolskie stellte fest, dass immer mehr Frauen in der ländlichen Entwicklung aktiv sind, und somit wurden diese als Hauptzielgruppe festgelegt. ES
La UAR regional de Wielkopolskie Voivodship reconoció que cada vez más las mujeres actúan como catalizador de las actividades de desarrollo en las zonas rurales, y las identificó como un grupo clave de partes interesadas. ES
Sachgebiete: geografie tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Kołbacz (deutsch Kolbatz, bis 1910 Colbatz) ist ein Dorf in der polnischen Woiwodschaft Westpommern und gehört zur Landgemeinde Stare Czarnowo (Neumark in Pommern) im Kreis Gryfino (Greifenhagen) DE
Kolbacz (ALEMÁN Kolbatz, HASTA 1910 Colbatz) es una aldea en la provincia polaca de Pomerania Occidental, y pertenece a la comunidad rural de estorninos Czarnowo (Neumark en Pomerania) en un círculo Gryfino (Greifenhagen) DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Kołbacz (deutsch Kolbatz, bis 1910 Colbatz) ist ein Dorf in der polnischen Woiwodschaft Westpommern und gehört zur Landgemeinde Stare Czarnowo (Neumark DE
Kolbacz (Alemán Kolbatz, HASTA 1910 Colbatz) es una aldea en la provincia polaca de Pomerania Occidental, y pertenece a la comunidad rural de estorninos Czarnowo (Neumark DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Ebenfalls in dieser Saison hat die Vertretung der Woiwodschaft Kujawien-Pommern den sechsten Platz bei der Polnischen Jugendolympiade im Mädchen-Basketball in Jelenia Góra erreicht. PL
También en esta temporada, el equipo representante de las regiones de Cuyavia y Pomerania ocupó el sexto lugar de Baloncesto Femenino en las Olimpiadas Juveniles Nacionales en Jelenia Góra. PL
Sachgebiete: schule sport weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wegen Verstoßes gegen europäische Umweltrichtlinien im Zusammenhang mit der Umgehungsstraße von Augustów (und sieben weiteren Straßenbauprojekten in der Woiwodschaft Podlachien) hat die Europäische Kommission offiziell ein Vertragsverletzungsverfahren gegen Polen eingeleitet.
La violación de directivas ambientales europeas en la circunvalación de Augustów (y la construcción de otras siete carreteras en la provincia de Podlasie) provocó que la Comisión Europea incoara contra Polonia procedimientos de infracción.
   Korpustyp: EU DCEP
Das Erzeugungsgebiet der Äpfel „Jabłka łąckie“ liegt in der Woiwodschaft Kleinpolen und umfasst die Gemeinden Łącko, Podegrodzie und Stary Sącz im Kreis Nowy Sącz sowie die Gemeinde Łukowica im Kreis Limanowa.
En esta zona se encuentran los municipios de Łącko, Podegrodzie y Stary Sącz, en el territorio del distrito de Nowy Sącz y el municipio de Łukowica, en el territorio del distrito de Limanowski.
   Korpustyp: EU DCEP
Der Verfasser hält sich über die Fortschritte beim Bau der Autobahn A1 in Polen, die für die Entwicklung der Woiwodschaft Kujawien-Pommern von zentraler Bedeutung ist, auf dem Laufenden.
Existe interés por el progreso de la construcción de la autopista A1 en Polonia, que es especialmente importante para el desarrollo del voivodato de Kuyavia-Pomerania.
   Korpustyp: EU DCEP
In der Woiwodschaft Schlesien wird „Redykołka“ in folgenden Gebieten hergestellt: in der Gemeinde Istebna im Kreis Cieszyn, den Gemeinden Milówka, Węgierska Górka, Rajcza, Ujsoły, Jeleśnia und Koszarawa im Kreis Żywiec.
El territorio de la voivodía de Silesia en la que se elabora «redykołka» comprende municipios del distrito de Cieszyn, como Istebna, municipios del distrito de Żywiec, como Milówka, Węgierska Górka, Rajcza, Ujsoły, Jeleśnia y Koszarawa.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Gemeinden Legnica, Lubin, Kunice, Prochowice, Ścinawa, Ruja und Miłkowice in der Woiwodschaft Niederschlesien, in denen die Regierung der Republik Polen die Errichtung eines Braunkohlentagebaus plant, werden seit Jahren mit Gemeinschaftsmitteln unterstützt.
Algunos municipios del voivodato de la Baja Silesia (Legnica, Lubin, Kunice, Prochowice, Ścinawa, Ruja, Miłkowice), en los que el gobierno de Polonia planea construir una mina de lignito a cielo abierto han sido desde hace años beneficiarios de fondos de la Unión.
   Korpustyp: EU DCEP
Vor zwei Wochen zog ein Wirbelsturm durch die Region, in der sich mein Wahlkreis befindet (Woiwodschaft Schlesien), der das Leben Hunderter Familien beeinträchtigte und Schäden verursachte, die nach ersten Schätzungen elf Millionen Złoty betragen.
Durante dos semanas un torbellino azotó mi circunscripción (Voivodia de Silesia), lo que desorganizó la vida de cientos de familias y provocó pérdidas que se estiman, provisionalmente, en 11 millones de zlotys.
   Korpustyp: EU DCEP
Auch nach dem in diesem Jahr in Kraft getretenen ÖPNV-Gesetz in Polen darf die Woiwodschaft Großpolen keine grenzüberschreitenden Verbindungen organisieren, was aus der fehlenden gemeinsamen Grenze zwischen Großpolen und Berlin-Brandenburg resultiert.
Asimismo, tras la entrada en vigor este año en Polonia de la Ley de transporte público, el voivodato de Gran Polonia ya no está facultado para la organización de conexiones transfronterizas, dado que carece de frontera común con Berlín-Brandemburgo.
   Korpustyp: EU DCEP
Herr Stanisław Hanus (wohnhaft in der Ortschaft Głuchów 35, Kreis Łańcut, Woiwodschaft Podkarpacie) führt einen landwirtschaftlichen Betrieb und hat aus EU-Beihilfen Mittel in Höhe von 1 000 PLN erhalten.
El Sr. Stanisław Hanus, titular de una explotación agrícola, domiciliado en la localidad de Głuchów 35, distrito de Łańcuch, voivodia de los Subcárpatos (województwo podkarpackie), tel. +48 17224 10 94, recibió un importe de 1 000 złoty en concepto de pago directo de la UE.
   Korpustyp: EU DCEP
Es ist jetzt so, dass die verfügbaren Pro-Kopf-Mittel in den Woiwodschaften Schlesien, Kleinpolen oder Großpolen nur die Hälfte dessen betragen, was für die Region Lublin oder die Woiwodschaft Podlachien (Nordosten) zur Verfügung steht.
La situación actual es tal que el importe de los fondos disponibles per cápita en Silesia, Malopolska o Wielkopolskie apenas alcanza la mitad del que se destina a la zona de Lublin o a Podlaskie (en el noreste).
   Korpustyp: EU DCEP
in der Woiwodschaft Podlachien: der Landkreis Sejneński; im Landkreis Augustowski die Gemeinden Płaska, Lipsk und Sztabin; der Landkreis Sokólski; im Landkreis Białostocki die Gemeinden Czarna Białostocka, Supraśl, Zabudów, Michałowo und Gródek und die Landkreise Hajnowski, Bielski und Siemiatycki;
en el voivodato podlaskie: el poviato sejneński; en el poviato augustowski, los municipios de Płaska, Lipsk y Sztabin; el poviato sokólski; en el poviato białostocki, los municipios de Czarna Białostocka, Supraśl, Zabudów, Michałowo y Gródek; y los poviatos hajnowski, bielski y siemiatycki;
   Korpustyp: EU DGT-TM
in der Woiwodschaft Podlachien: der Landkreis Sejneński; im Landkreis Augustowski die Gemeinden Płaska, Lipsk und Sztabin; der Landkreis Sokólski; im Landkreis Białostocki die Gemeinden Czarna Białostocka, Supraśl, Zabłudów, Michałowo und Gródek und die Landkreise Hajnowski, Bielski und Siemiatycki;
en el voivodato de Podlasie: el poviato sejneński; en el poviato augustowski, los municipios de Płaska, Lipsk y Sztabin; el poviato sokólski; en el poviato białostocki, los municipios de Czarna Białostocka, Supraśl, Zabłudów, Michałowo y Gródek; y los poviatos hajnowski, bielski y siemiatycki;
   Korpustyp: EU DGT-TM
„Öffentliche Gläubiger öffentlich-rechtlicher Forderungen“ sind demnach die ZUS, der FGŚP und der PFRON, die dem Ministerium für Wirtschaft und Arbeit unterstehen, die Gemeinde Częstochowa einschließlich Finanzamt sowie die Stadtverwaltung und die Woiwodschaft Schlesien.
Por consiguiente, los «acreedores de derecho público» son: ZUS, FGSP y PFRON, dependientes del Ministerio de Economía y Trabajo, el Municipio de Częstochowa, incluida su Agencia Tributaria, el Ayuntamiento y la provincia de Silesia.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In Anbetracht dessen stellt die Kommission fest, dass die Investition aller Wahrscheinlichkeit nach einen insgesamt positiven Beitrag zur wirtschaftlichen Entwicklung der Woiwodschaft Łódź leistet und damit zur Verwirklichung der regionalen Zielsetzung beiträgt.
Por todo ello, la Comisión concluye que es probable que la inversión tenga una contribución positiva en términos generales al desarrollo económico de Łódz y que, por tanto, contribuya al objetivo de desarrollo regional.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wie die Kommission feststellt, lag das Pro-Kopf-BIP im Jahr 2006 (als Łódź als Investitionsstandort ausgewählt wurde), gemessen am Durchschnittswert in der EU-25, in Západné Slovensko höher (62,8 %) als in der Woiwodschaft Łódź (48 %) [57].
La Comisión señala que en 2006 (cuando se adoptó la decisión de implantar el proyecto en Łódź), el PIB per cápita en relación con la media de la EU-25 en Západné Slovensko (62,8 %) era superior al de la provincia de Łódź (48 %) [57].
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Selbstverwaltung der Woiwodschaft Großpolen plant in den nächsten Wochen die Unterzeichnung eines Vertrags über die Lieferung neuer Schienenfahrzeuge (22 Züge), die die zurzeit in Großpolen eingesetzten Fahrzeuge ersetzen sollen.
El Gobierno autónomo de la provincia de Gran Polonia prevé la firma en las próximas semanas de un contrato para el suministro de nuevo material rodante (22 trenes) que servirá para sustituir el material rodante que circula actualmente en la provincia de Gran Polonia.
   Korpustyp: EU DCEP
Die genannte Entscheidung, geändert durch die Entscheidung 2008/404/EG, führt derzeit 12 Verwaltungsgebiete (Powiaty) innerhalb der entsprechenden übergeordneten Verwaltungseinheit (Woiwodschaft) in Polen als amtlich von enzootischer Rinderleukose frei anerkannte Regionen auf.
En dicha Decisión, modificada por la Decisión 2008/404/CE, se enumeran en la actualidad 12 regiones administrativas (powiaty) dentro de la unidad administrativa superior (Voivodato) de Podkarpackie en Polonia, como regiones oficialmente indemnes de leucosis bovina enzoótica.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zu sehen gibt es außerdem Rekonstruktionen von Wirbeltieren, die von dem einzigartigen Friedhof mesozoischer Reptilien und Amphibien in Krasiejów (Woiwodschaft Oppeln (opolskie)) stammen, als auch ein beeindruckendes Modell des afrikanischen Australopithecus (dem die Wissenschaftler den Vornamen Lucy gegeben haben).
La instalación presenta también reconstrucciones de vertebrados provenientes del cementerio de reptiles y anfibios de la era Mesozoica en Krasiejów (voivodato de Opole), así como también el impresionante modelo de un australopitecos africano (llamado por los científicos Lucy).
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Vom Woiwodschaftsmarschall der Woiwodschaft Kujawien-Pommern, Herrn Piotr Całbecki bekamen wir einen Preis – eine Ehrenurkunde und Statuette “Für das während der 19. Landwirtschaftsmesse präsentierte interessanteste Angebot an Maschinen und Geräten”. ES
De manos del Mariscal del Voivodato de Cuyavia y Pomerania, Don Piotr Calbecki, recibimos un diploma y una estatuilla como premio a “la oferta más interesante de máquinas y aparatos presentada durante la XIX Feria Agrícola “. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Bei schlichtem Imbiss konnten unsere Gäste einzigartige Drehmaschinen, Göpelwerke und andere in der Landwirtschaft verwendete Geräte bewundern, die jahrelang leidenschaftlich während der Besuche in umliegenden Ortschaften in der Woiwodschaft Ermland-Masuren gesammelt wurden. ES
Compartiendo una merienda modesta nuestros invitados pudieron admirar los ejemplares únicos de trilladoras, norias e otras máquinas utilizadas en agricultura, recolectadas durante los años con pasión durante el recorrido por los pueblos vecinos en la provincia de Warmia y Mazury. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Die Stadt Kattowitz in der Woiwodschaft Schlesien im Süden Polens zählt zu den grünsten Städten des Landes. Etwa 40% des Stadtgebietes ist von Wäldern bedeckt, und 20% von Grünflächen.
Katowice, capital de la provincia de Silesia, al suroeste de Polonia, es una urbe con un pasado estrechamente ligado a las minas de carbón y a los mineros que en ellas trabajaban.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
In der Saison 2013/2014 hat das Sportgymnasium Nr. 15 aus Bydgoszcz bereits zum zweiten Mal in Folge die Woiwodschaft Kujawien-Pommern im Finale des Mädchen-Basketballturniers der Gymnasiasten vertreten. PL
En la temporada 2013/2014, la Escuela Secundaria de Deportes n º5, de Bydgoszcz, representó por segunda vez consecutiva a las voivodia de Cuyavia y Pomerania en las finales en el torneo de Escuelas Secundarias de baloncesto femenino. PL
Sachgebiete: schule sport weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Neben der Kirche befinden sich die Gebäude des Augustinerordens, wo im 16. Jahrhundert die Landtage der Woiwodschaft Masowien stattfanden, wodurch die St.-Martin-Kirche damals nach der Kathedrale die wichtigste und bekannteste Kirche in Warschau war. PL
A su lado se encuentra el edificio del convento de los PP Agustinos; en el que en el siglo XVI tenían lugar los consejos locales del vaivodato de Mazovia, gracias a lo cual la iglesia de San Martín era, después de la Catedral, el templo más importante y el más conocido de Varsovia. PL
Sachgebiete: kunst religion verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Zudem gehen bei den Verantwortlichen des Teleinformatiksystems für den Kreis Krakau (PSTI) zahlreiche Anfragen aus Gemeinden der Woiwodschaft Kleinpolen und Heiligkreuz ein, deren Selbstverwaltungsorgane Informatisierungsprojekte für die Gemeinden vorbereiten, jedoch nicht über genügend Eigenmittel verfügen oder aber mit benachbarten Gemeinden eine Kooperation eingehen müssen.
Asimismo al Podkrakowski System Teleinformatyczny (PSTI) llegan numerosas preguntas formuladas por municipios activos de los voivodatos de la Pequeña Polonia y Świętokrzyskie, cuyos ayuntamientos preparan proyectos de informatización para los municipios, pero sus presupuestos locales son demasiado reducidos o se requiere la colaboración de varios municipios colindantes.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Tradition ihrer Herstellung im Umkreis der Gemeinden Czernichów und Liszki im Kreis Krakau in der Woiwodschaft Kleinpolen ist durch ihre Nennung in verschiedenen Urkunden und in der Literatur belegt und reicht bis in die 30er Jahre des 20. Jahrhunderts zurück.
La fabricación tradicional de este salchichón en los alrededores de los municipios de Czernichów y de Liszki, situados en el distrito de Cracovia, en el voivodato de la Pequeña Polonia, a la que se hace referencia en varios documentos y obras, se remonta a los años 30 del siglo XX.
   Korpustyp: EU DCEP
Ist der Beschluss Nr. 4 des Kontrollausschusses für das Regionale Operationelle Programm der Woiwodschaft Schlesien vom 18.12.2007 über die Möglichkeit, sich bis zum Jahr 2013 um Mittelzuweisungen im Rahmen der Maßnahme 5.1 und der Untermaßnahme 7.1.2 zu bewerben, mit dem EU-Recht vereinbar?
¿Es conforme a la legislación de la UE la resolución n° 4 de 18 de diciembre de 2007 del Comité de Seguimiento del Programa Regional Operativo para la voivodia de Silesia en lo relativo a la posibilidad de solicitar fondos en el marco de la medida 5.1 y de la submedida 7.1.2 hasta 2013?
   Korpustyp: EU DCEP
Wissens-Spillover: Die Dell-Betriebsstätte in Polen ist eine der modernsten weltweit, so dass mit hoher Wahrscheinlichkeit von einem Wissenstransfer zur örtlichen Wirtschaft ausgegangen werden kann, dessen Auswirkungen sich aus den Verwaltungs- und Produktionsprozessen ergeben, die Dell in der Woiwodschaft einführt.
Transferencia de conocimientos: La planta de Dell en Polonia es una de las más avanzadas del mundo, por lo que es muy probable que el conocimiento cale en la economía local.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Unterschied in der Beihilfehöchstintensität spiegelt die Tatsache wider, dass nach den Angaben für den Zeitraum 2000-2002 das Pro-Kopf-BIP — gemessen in Kaufkraftstandards — im Verhältnis zum Durchschnittswert in der EU-25 in Západné Slovensko 45,42 % und in der Woiwodschaft Łódź 41,45 % betrug.
Esta diferencia en las intensidades máximas de ayuda refleja el hecho de que, sobre la base de datos medidos en estándar de poder adquisitivo para 2000-2002, en Západné Slovensko el nivel del PIB per cápita en relación con la media de la EU-25 era del 45,42 % y en la provincia de Łódź del 41,45 %.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zehn Jahre sind vergangen, seit der damalige sächsische Ministerpräsident Prof. Dr. Kurt Biedenkopf, der erste gewählte Marschall der neu gebildeten Woiwodschaft Niederschlesien, Prof. Dr. Jan Waszkiewicz, und der damalige Woiwode von Niederschlesien, Witold Krochmal, die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Sachsen und Niederschlesien in gemeinsamen Erklärungen besiegelten. DE
Han transcurrido diez años desde que el entonces presidente del gobierno sajón Prof. Dr. Kurt Biedenkopf, junto al primer Mariscal electo del recientemente constituido voivodato de Baja Silesia, Prof. Dr. Jan Waszkiewicz y el entonces Voivoda de Baja Silesia, Witold Krochmal, sellaran con declaraciones conjuntas la cooperación recíproca entre Sajonia y Baja Silesia. DE
Sachgebiete: verlag tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der Touristenweg „Burgen und Schlösser Niederschlesiens”, der für die Erkundung mit dem Auto vorgesehen ist, beinhaltet als Hauptmotiv die unglaubliche Vielzahl von alten Residenzen und Ruinen auf dem Gebiet der Woiwodschaft Niederschlesien (d. h. die historischen Regionen Niederschlesien, Glatzer Ländchen und den östlichen Teil der Oberlausitz). PL
Planeada para automovilistas, la Ruta de los Castillos y Palacios de Baja Silesia se utiliza como motivo principal gracias a la acumulación extraordinaria en la provincia de Baja Silesia (que son las históricas regiones de Baja Silesia, Kłodzko y la parte oriental de la Alta Lusacia), de las residencias antiguas y sus ruinas. PL
Sachgebiete: flaechennutzung tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Die höchsten Ausbildungsstandards in den Schulen und Kursen wurden durch den Erhalt eines QS-Zertifikats ISO PN-EN 9001:2001, von IQNET und auch zahlreichen Auszeichnungen und Preisen, die die Position der Firma als eine führende private Bildungseinrichtung in der Woiwodschaft Świętokrzyskie gefestigt haben, bestätigt. PL
Los estándares más elevados en materia de formación en las escuelas y en los cursos han sido confirmados mediante el certificado ISO PN-EN 9001:2001, IQNet, así como otras distinciones y premios, las cuales han reforzado la posición de la empresa como líder entre los centros privados de formación de la provincia Świętokrzyskie. PL
Sachgebiete: marketing universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Gute Nachrichten gibt es auch von der Grundschule Nr. 60 in Bydgoszcz, aus der die jungen Sportlerinnen des Schüler-Sportklubs Bydgoszcz in der Saison 2013/2014 bereits zum fünften Mal in Folge die Woiwodschaft Kujawien-Pommern im Finale des Energa BasketCup vertreten haben. PL
También llegan buenas noticias de SP número 60 en Bydgoszcz, donde las jóvenes deportistas federadas en el Club Deportivo Interescolar de Bydgoszcz, en la temporada 2013/2014 y por quinta vez consecutiva, han representado a las voivodia de Cuyavia y Pomerania en las finales nacionales Energa Basketcup. PL
Sachgebiete: schule sport weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite