– Es ist eine wahre Wonne zu sehen, wie der Rat, die Kommission, das Parlament, die Nationalstaaten sich in ihren Versuchen überschlagen, ihren allerheiligsten Wettbewerbsmarkt zu regulieren.
Es divertido ver al Consejo, la Comisión, el Parlamento y los Estados nacionales esforzarse en tratar de regular su sacrosanto mercado competitivo.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Und du wirst des Freude und Wonne haben, und viele werden sich seiner Geburt freuen. Denn er wird groß sein vor dem HERRN;
Tendrás gozo y Alegría, y muchos se Gozarán de su nacimiento, porque él Será grande delante del Señor.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Denn siehe, ich will Jerusalem schaffen zur Wonne und ihr Volk zur Freude, und ich will fröhlich sein über Jerusalem und mich freuen über mein Volk;
Porque he Aquí que yo he creado a Jerusalén para Alegría, y a su pueblo para gozo. Yo me gozaré por Jerusalén y me regocijaré por mi pueblo.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Die Fasten des vierten, fünften, siebenten und zehnten Monats sollen dem Hause Juda zur Freude und Wonne und zu fröhlichen Jahrfesten werden;
' Los ayunos del mes cuarto, del quinto, del séptimo y del décimo Serán convertidos en ocasiones de gozo, Alegría y buenas festividades para la casa de Judá.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Und ich will in den Städten Juda's und auf den Gassen zu Jerusalem wegnehmen das Geschrei der Freude und Wonne und die Stimme des Bräutigams und der Braut;
Haré cesar en las ciudades de Judá y en las calles de Jerusalén la voz de gozo y la voz de Alegría, la voz del novio y la voz de la novia;
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Siehe, ich will an diesem Ort wegnehmen vor euren Augen und bei eurem Leben die Stimme der Freude und Wonne, die Stimme des Bräutigams und der Braut.
' He Aquí que yo hago cesar en este lugar, ante vuestros ojos y en vuestros Días, la voz de gozo y la voz de Alegría, la voz del novio y la voz de la novia.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Schweizer Präzision, kunstvoll gestaltete Stoffarmbänder in zahlreichen Farben und robuster, leuchtender Kunststoff garantieren volle Wonne in der Sonne, die höchstens in Freudentränen endet.
En efecto, la precisión de la relojería suiza y una amplia paleta de colores que plasma arte en las correas de tela y el robusto y brillante plástico es la mejor receta para divertirse al sol y que nunca llueva una lágrima.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Das freundliche, moderne Pullman Danang Beach Resort ist eine Wonne-Oase. Es verfügt über 187 Zimmer sowie Cottages und bietet authentischen, einladenden vietnamesischen Service.
El acogedor complejo vacacional Pullman Danang Beach Resort, ubicado en las hermosas playas de arena blanca de Bac My An, es un auténtico oasis de diversión con un total de 187 habitaciones y bungalós que ofrece la genuina calidad de servicio vietnamita.
Ich zitiere aus der Erinnerung den sanftmütigen Virgil, der kommentarlos in unseren humanistischen Gymnasien gelehrt wird: " Für den schönen Alexis, Wonne seines Herrn, war der Geistliche Corydon in Liebe entbrannt."
Cito de memoria al dulce Virgilio, enseñado sin comentarios en nuestras humanidades: »El pastor Corydon estaba prendado de amor por el bello Alexis, delicia de su amo».
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Also führte er sein Volk in Freuden und seine Auserwählten in Wonne und gab ihnen die Länder der Heiden, daß sie die Güter der Völker einnahmen, auf daß sie halten sollten seine Rechte und sein Gesetze bewahren.
Así Sacó a su pueblo con gozo; con Júbilo Sacó a sus escogidos. Les dio las tierras de las naciones, y heredaron el fruto de las labores de ellas, para que guardasen sus estatutos y observasen sus leyes.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Denn der HERR tröstet Zion, er tröstet alle ihre Wüsten und macht ihre Wüste wie Eden und ihr dürres Land wie den Garten des HERRN, daß man Wonne und Freude darin findet, Dank und Lobgesang.
él Consolará todas sus ruinas. Convertirá su desierto en Edén y su Región árida en huerto de Jehovah. Alegría y gozo Habrá en ella, acciones de gracias y sonido de Cánticos.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Ich möchte auch einmal darauf hinweisen, dass diese Idee, dass amerikanische Behörden Daten europäischer und anderer Bürger, die in ihren Besitz gelangen, sozusagen mit Wonne vergewaltigen und missbrauchen, auch eine Unterstellung einiger Kollegen ist, die ich in dem Maße nicht stehen lassen kann.
Tampoco podemos dejar de rebatir la insinuación de algunos diputados de que las autoridades estadounidenses harán deliberadamente un uso indebido de la información sobre ciudadanos europeos y de otras nacionalidades que caiga en sus manos.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Darum weine ich um Jaser und um den Weinstock zu Sibma und vergieße viel Tränen um Hesbon und Eleale. Denn es ist ein Gesang in deinen Sommer und in deine Ernte gefallen, daß Freude und Wonne im Felde aufhört, und in den Weinbergen jauchzt noch ruft man nicht.
Por eso lloraré amargamente por Jazer y por la viña de Sibma. Te regaré con mis Lágrimas, oh Hesbón y Eleale, porque sobre tus frutos de verano y sobre tu siega ha Caído el grito de guerra.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Sende dein Licht und deine Wahrheit, daß sie mich leiten und bringen zu deinem heiligen Berg und zu deiner Wohnung, daß ich hineingehe zum Altar Gottes, zu dem Gott, der meine Freude und Wonne ist, und dir, Gott, auf der Harfe danke, mein Gott.
Envía tu luz y tu verdad; éstas me Guiarán. Ellas me Conducirán a tu monte santo y a tus moradas. Llegaré hasta el altar de Dios, a Dios, mi Alegría y mi gozo.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Und in allen Landen und Städten, an welchen Ort des Königs Wort und Gebot gelangte, da war Freude und Wonne unter den Juden, Wohlleben und gute Tage, daß viele aus den Völkern im Lande Juden wurden; denn die Furcht vor den Juden war über sie gekommen.
En cada provincia y en cada ciudad, dondequiera que llegaba la palabra del rey y su decreto, los Judíos Tenían Alegría y regocijo, banquete y Día de fiesta. Muchos de los pueblos de la tierra declaraban ser Judíos, porque el miedo a los Judíos Había Caído sobre ellos.