Innerhalb der EU wird es keine Diskriminierung hinsichtlich Demokratie und Subsidiarität geben, keinen chauvinistischen Wortschwall darüber, wer die Macht hat, oder über Zugehörigkeiten zum rechten oder linken Lager, wie sie hier zu hören waren.
No existirá discriminación en la UE en cuanto a democracia y subsidiariedad, no existirá palabrería patriotera acerca de quién está en el poder o acerca de las afiliaciones de izquierdas o de derechas, como se ha escuchado aquí.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Wortschwall"
1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nun, nach diesem Wortschwall hat Herr Stevenson das Wort.
Bien, tras esta marea verbal, el señor Stevenson tiene la palabra.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dieser Wortschwall von mir hat doch einen Sinn gegeben.
Mi secuencia de palabras tiene sentido.
Korpustyp: Untertitel
Dieser Wortschwall findet sich auch in den Schlussfolgerungen wieder, wo so viele Fragen von grundlegender Bedeutung aufgeführt sind, dass tatsächlich nicht zu erkennen ist, welches die wirklichen Prioritäten sind.
Este torrente de palabras se encuentra también en las conclusiones, que enumeran tantos asuntos de importancia fundamental que no se puede realmente ver cuáles son las prioridades reales.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Herr Kommissar, hätte ich nicht dieses Papier unterschrieben, das es uns ermöglicht hat, einen Mißtrauensantrag zu stellen, dann würde ich mich jetzt fast mit Ihnen verbünden und Sie um Verzeihung bitten für den tonnenschweren Wortschwall, mit dem Sie hier in diesem Parlament überrollt wurden.
Señor Comisario, si no hubiera yo firmado el documento que permitió la aparición de una moción de censura, me daban ganas de unirme a usted y pedirle perdón por las toneladas de palabras bajo las que se lo sumergió en este Parlamento.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die gleichen politischen Kräfte haben, während sie mit demagogischem Wortschwall auf die Nutzerrechte und den freien Zugang zum Internet Bezug nehmen, angesichts der Anmaßungen der monopolistischen Handelskonzerne die reaktionären Vorschläge der Kommission unterstützt, und dadurch geholfen, die Interessen des Kapitals zu fördern.
Estos mismos grupos políticos apoyaron las propuestas reaccionarias de la Comisión, contribuyendo así a promover los intereses del capital, al tiempo que hablan con grandilocuencia demagógica de los derechos de los usuarios y del libre acceso a Internet ante la prepotencia de los grupos empresariales monopólicos.