Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Wahlweise kann der Hersteller einen einzelnen oder mehrere Zähler verwenden, um die in Abschnitt 11.4.1.1 aufgeführten Fehlfunktionen in Gruppen einzuordnen.
Con carácter opcional, el fabricante podrá utilizar uno o varios contadores para agrupar los fallos indicados en la sección 11.4.1.1.
Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn der Zähler hier null anzeigt, drücke…
Cuando el contador lea cero, t…
Korpustyp: Untertitel
Wählen Sie, wie Ihr Zähler mit ausführlicher Statistik aussehen soll.
ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Wahlweise kann der Hersteller einen einzelnen oder mehrere Zähler verwenden, um die in Abschnitt 11.4.1.1 aufgeführten Fehlfunktionen in Gruppen einzuordnen.
Con carácter opcional, el fabricante podrá utilizar uno o varios contadores para agrupar los fallos indicados en la sección 11.4.1.1.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ich komme spät. Ließ die Zähler ab!
Volveré tarde, no te olvides de apuntar los contadores.
Korpustyp: Untertitel
Beide Zähler sind mit fein gebürsteten Appliken und polierten Facetten verziert.
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Für ein bestimmtes Bauteil ist das Verhältnis gleich Null, wenn der entsprechende Zähler gleich Null und gleichzeitig der entsprechende Nenner nicht gleich Null ist.
Se considerará que la relación relativa a un componente específico es cero cuando el numerador correspondiente sea igual a cero y el denominador correspondiente no sea cero.
Korpustyp: EU DGT-TM
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Der Zähler einer spezifischen Überwachungseinrichtung muss dann, und nur dann, binnen 10 Sekunden inkrementiert werden, wenn in einem einzelnen Fahrzyklus folgende Kriterien erfüllt sind:
El numerador correspondiente a un monitor específico será aumentado en los 10 segundos solo en el caso de que se cumplan los criterios siguientes en un solo ciclo de conducción:
Korpustyp: EU DGT-TM
Anforderungen an die Inkrementierung des Zählers
Requisitos aplicables al aumento del numerador
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Zähler einer spezifischen Überwachungseinrichtung muss dann, und nur dann, binnen 10 Sekunden inkrementiert werden, wenn in einem einzelnen Fahrzyklus folgende Kriterien erfüllt sind:
El numerador correspondiente a un monitor específico será aumentado a los 10 segundos únicamente en el caso de que se cumplan en un solo ciclo de conducción los criterios que se enumeran a continuación.
Korpustyp: EU DGT-TM
Hinweis: Für die Inkrementierung eines Zählers einer spezifischen Überwachungseinrichtung ist es möglicherweise nicht hinreichend, dass alle Überwachungskriterien erfüllt sind, die die betreffende Überwachungseinrichtung benötigt, um das Nichtvorhandensein einer Funktionsstörung festzustellen.
Nota: A efectos de aumentar el numerador de un motor específico, puede que no baste con cumplir todas las condiciones de supervisión necesarias para que dicho monitor determine la ausencia de mal funcionamiento.
Korpustyp: EU DGT-TM
Hinweis: Für die Inkrementierung eines Zählers einer spezifischen Überwachungseinrichtung kann es nicht hinreichend sein, dass alle Überwachungskriterien erfüllt sind, die die betreffende Überwachungseinrichtung benötigt, um das Nichtvorhandensein einer Funktionsstörung festzustellen.
Nota: A efectos de aumentar el numerador de un motor específico, puede que no baste con cumplir todas las condiciones de supervisión necesarias para dicho monitor a fin de determinar la ausencia de mal funcionamiento.
Korpustyp: EU DGT-TM
Anforderungen an die Inkrementierung des Zählers
Requisitos para aumentar el numerador
Korpustyp: EU DGT-TM
„Zählerm“ der Zähler einer bestimmten Überwachungsfunktion m. Er erfasst, wie oft ein Fahrzeug so betrieben wurde, dass alle vorgesehenen Überwachungsbedingungen auftraten, die dafür erforderlich sind, dass die betreffende Überwachungsfunktion eine Fehlfunktion erkennt;
«Numeradorm» se refiere al numerador de un monitor específico m y es un contador que indica el número de veces que un vehículo ha funcionado de tal manera que se hayan reunido todas las condiciones de supervisión necesarias para que dicho monitor detecte un mal funcionamiento;
Für elektromechanische Zähler der Klasse B: Imin0,4 Itr.
Para los contadores electromecánicos de la clase B se aplicará Imin0,4 Itr.
Korpustyp: EU DGT-TM
Für elektromechanische Zähler der Klasse B: I
Para los contadores electromecánicos de la clase B se aplicará I
Korpustyp: EU DCEP
intelligenter Zählercontador inteligente
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ein intelligenterZähler ermöglicht Privathaushalten und Unternehmen, den eigenen Energieverbrauch besser zu verstehen und diesen mit dem Ziel der Energieeinsparung letztlich sinnvoll zu steuern.
Se supone que el contadorinteligente permitirá a las familias y las empresas comprender y gestionar mejor su consumo energético para así poder reducirlo.
Korpustyp: EU DCEP
Ein intelligenterZähler ist ein elektrisches Messgerät, das den Energieverbrauch stündlich oder in kürzeren Abständen erfasst und diese Informationen zwecks Überwachung bzw. Abrechnung mindestens einmal täglich an den Versorgungsbetrieb meldet.
Un contadorinteligente es un contador eléctrico que registra el consumo a intervalos de una hora o menos y comunica esa información al menos una vez al día al servicio para fines de control y facturación.
Korpustyp: EU DCEP
94 weitere Verwendungsbeispiele mit "Zähler"
31 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Sachgebiete: informationstechnologie auto informatik
Korpustyp: Webseite
Systemfremde Zähler, wie z. B. nicht nach dem wireless M-Bus- Standard arbeitende Zähler, können bei Bedarf mit Hilfe eines Impulsadapters in das System integriert werden.
En caso necesario, medidores externos al sistema, tales como los medidores que no operen utilizando el estándar inalámbrico M-bus pueden ser integrados con la ayuda de un adaptador de pulsos.
Fortgeschrittene Unterstützung der Überwachung der vorbeugenden Instandhaltung für mehrere Zähler, feste Termine/Zählerabläufe und saisonale Ausnahmen.
Sachgebiete: e-commerce musik radio
Korpustyp: Webseite
Neben dem Richtfunknetz sind die Zähler ("smart meters") untereinander oft durch ein zuverlässiges Maschennetz, das Redundanz bietet, miteinander verbunden.
Según la Asociación Nacional de Restaurantes de los propietarios, Caracas ofrece más de 600 restaurantes y 2.000 establecimientos de segunda categoria, muchos locales son una opción económica a la hora del almuerzo.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Ein ähnlicher Ansatz muss für die Gasverbrauchsmessung zugrunde gelegt werden, wobei die Vorteile des intelligenten Zählers auch dem Erdgasverteilungsnetz zugute kommen müssen.
Un enfoque similar se debería aplicar a la medición del consumo de gas, ampliando los beneficios de la medición inteligente a la red de suministro de gas natural.
Korpustyp: EU DCEP
Regelmäßige Tests sind jedoch weder zur Überprüfung der ordnungsgemäßen Funktionsweise der Zähler, noch für den Fall, dass ein Gerät ausgetauscht werden muss, vorgesehen.
Sin embargo, no hay nada previsto por lo que se refiere a la verificación periódica del correcto funcionamiento de estos aparatos ni a su posible sustitución.
Korpustyp: EU DCEP
Hauseigentümer werden angehalten, im Zuge von Renovierungsarbeiten sog. intelligente Zähler einzubauen und vorhandene Heizungen, Heißwasserrohre und Klimaanlagen durch energieeffiziente Alternativen, wie z. B. Wärmepumpen, zu ersetzen.
Por otra parte, el acuerdo interinstitucional exige más transparencia en cuanto a la acreditación de expertos y la información a propietarios e inquilinos sobre los certificados de eficiencia energética.
Korpustyp: EU DCEP
In diesen Fällen stellt die Genehmigungsbehörde einen revidierten EG-Typgenehmigungsbogen mit einer Erweiterungsnummer aus, die um einen Zähler höher ist als die Nummer der letzten Erweiterungen.
En dichos casos, el organismo competente en materia de homologación expedirá un certificado de homologación de tipo CE revisado e identificado por un número de extensión, que irá aumentando con el número de extensiones sucesivas que ya se hayan concedido.
Korpustyp: EU DCEP
Die Genehmigungsbehörde stellen einen revidierten EG-Typgenehmigungsbogen mit einer Erweiterungsnummer aus, die um einen Zähler höher ist als die Nummer der letzten Erweiterungen.
El organismo competente en materia de homologación expedirá un certificado de homologación de tipo CE revisado e identificado por un número de extensión, que irá aumentando con el número de extensiones sucesivas que ya se hayan concedido.
Korpustyp: EU DCEP
Außer Ted hat Unrecht mit der menschlichen Natur, werden in 5 Minuten so viele Wertmarken den Zähler überfluten, dass das ganze System zusammenbricht.
A menos que Ted se equivoque sobre la naturaleza humana, en 5 minutos llegarán tantos boletos que tronará el sistema completo.
Korpustyp: Untertitel
Mittels Erhebung bestimmte Einsparungen, bei denen die Reaktion der Verbraucher auf Beratung und Informationskampagnen, auf Kennzeichnungs- oder Zertifizierungssysteme oder auf den Einsatz intelligenter Zähler festgestellt wird.
ahorro observado en sondeos, en el que se determina la respuesta de los consumidores al asesoramiento, a campañas de información, al etiquetado o a los sistemas de certificación, o se recurre a la medición inteligente.
Korpustyp: EU DGT-TM
In keinem Fall haftet WebHits für direkte oder indirekte Schäden oder Verluste, welche in Zusammenhang mit der Nutzung bzw. Nichtnutzung eines Zählers entstehen könnten.
DE
En ningún caso WebHits se puede sostener responsable de daños o de las pérdidas directos o indirectos que podrían convertirse en la conexión con usar o no usar este servicio.
DE
Sachgebiete: e-commerce media internet
Korpustyp: Webseite
Erster Fehler = Service neu starten Zweiter Fehler = Service neu starten Weitere Fehler = Service neu starten Fehler-Zähler zurücksetzen nach = 120 Service neu starten = 0
Primer error = Reiniciar el servicio Segundo error = Reiniciar el servicio Errores posteriores = Reiniciar el servicio Restablecer recuento de errores después de = 120 Reiniciar el servicio después de = 0
Sachgebiete: technik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Die Zähler der Serie H7GP besitzen eine leicht ablesbare Negative-Transmissive-LCD-Anzeige mit 8,5 mm Zeichenhöhe und integrierter roter LED-Hintergrundbeleuchtung mit geringem Stromverbrauch.
ES
El H7GP dispone de una excelente visibilidad, LCD transmisivo negativo con una altura de caracteres de 8,5 mm y retroiluminación integrada de LED de color rojo con un bajo consumo.
ES
So werden z. B. beim Zähler alle zur Verfügung gestellten Verbrauchsdaten angezeigt und die wichtigsten Daten für den Zeitraum eines Jahres im Gerät selbst gespeichert.
De esta manera, se visualizan todos los datos de consumo disponibles de los medidores, y los datos más importantes en el periodo de un año se almacenan en el mismo dispositivo.
Sachgebiete: informationstechnologie auto informatik
Korpustyp: Webseite
Die komplette Produktfamilie bietet analoge und digitale Impulsauswertesysteme für die Drehzahl-, Schlupf- und Richtungsüberwachung, Frequenz-Strom-Wandler, Zähler und digitale Anzeigen sowie Grenzwertschalter und Anzeigen für analoge Normsignale.
La totalidad de la familia de productos ofrece sistemas de evaluación de impulso analógicos y digitales para la monitorización del número de revoluciones, deslizamiento y dirección;
Im Vertrag zumindest steht, dass kein Staat mehr als 96 Sitze erhält, wodurch die Option einer schrittweisen Verminderung der Zähler Deutschlands eröffnet wird, um seiner abnehmenden Bevölkerung Rechnung zu tragen.
Cuanto menos, en el Tratado se señala que ningún Estado dispondrá de más de 96 escaños, con lo que se perfila la posibilidad de reducir gradualmente el número de escaños correspondiente a Alemania para reflejar el descenso de su población
Korpustyp: EU DCEP
& ktimer; erlaubt das Erfassen von mehreren Aufgaben mit je eigenem Countdown. Erreicht der Zähler Null, so wird die Aufgabe ausgeführt. Jeder einzelne Countdown kann individuell gestartet, angehalten, geändert oder repetiert werden.
& ktimer; le permite introducir varias tareas y establecer un temporizador para cada una de ellas. Cuando el temporizador llega a cero, se ejecuta la tarea. Los temporizadores de cada tarea se pueden iniciar, detener, modificar o repetir.
Die Strafen betragen insgesamt fast 3,5 Mio. EUR, und bezüglich des VIS läuft der Zähler weiter, während der für das SIS II abgeschaltet wurde, weil im Januar die Analyse- und Instandsetzungsphase begonnen hat.
Estas penalizaciones ascienden a casi 3,5 millones de euros y el reloj de la penalización sigue corriendo en el caso del VIS, mientras que el del SIS II se detuvo desde el inicio de los ejercicios de análisis y reparación que comenzaron en enero.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die neuen Zähler sind offensichtlich Teil eines Maßnahmenpakets, mit dem zum ersten Mal auch die Energieunternehmen verpflichtet werden, den einzelnen Verbrauchern neben Informationen über die Umweltauswirkungen ihres Energieverbrauchs genaue und detaillierte Abrechnungen zukommen zu lassen.
Los nuevos medidores forman parte, sin lugar a dudas, de un paquete de medidas que también obligará a las compañías eléctricas, por primera vez, a remitir a los consumidores facturas precisas y detalladas e información sobre el impacto ambiental de su consumo energético.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Oszilloskope, Spektralanalysatoren und andere Instrumente, Apparate und Geräte zum Messen oder Prüfen elektrischer Größen, ausgenommen Zähler der Position 9028; Instrumente, Apparate und Geräte zum Messen oder zum Nachweis von Alpha-, Beta-, Gamma-, Röntgenstrahlen, kosmischen oder anderen ionisierenden Strahlen
Osciloscopios, analizadores de espectro y demás instrumentos y aparatos para medida o control de magnitudes eléctricas; instrumentos y aparatos para medida o detección de radiaciones alfa, beta, gamma, X, cósmicas o demás radiaciones ionizantes
Korpustyp: EU DGT-TM
Steve Mann aus Waterloo (Kanada) trug mit den Spielen„ Zähler“ und„ Fluch der Mumie“ im Jahr 2008 bei. Beide verwenden die traditionellen Regeln, bieten interessante Designs beim Spielen und sind ein wenig schwieriger.
Steve Mann, de Waterloo, en Canadá, contribuyó al juego Contar y al juego La maldición de la momia en 2008. Ambos usan las reglas tradicionales e incluyen temas interesantes, además de ser bastante difíciles.
Darüber hinaus ermittelte die Kommission die Höhe der Subventionierung in der VR China, indem sie unter Berücksichtigung der spezifischen Modalitäten der jeweiligen kooperierenden chinesischen ausführenden Hersteller den Wert der gesamten Subvention (Zähler) dem Umsatz in China (Nenner) zurechnete.
Además, la Comisión estableció el importe de la subvención en China y distribuyó el valor total de la subvención en función del volumen de negocios chino, teniendo en cuenta las modalidades específicas de los respectivos productores exportadores chinos que cooperaron.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Zähler der Serie H7HP verfügen über eine große, leicht ablesbare Anzeige mit 15 mm Zeichenhöhe bei den Ausführungen mit sechs Ziffern bzw. 12 mm Zeichenhöhe bei den Ausführungen mit acht Ziffern.
ES
El H7HP tiene un display grande de fácil lectura: altura de caracteres de 15 mm para los modelos de 6 dígitos o altura de caracteres de 12 mm para los modelos de 8 dígitos.
ES
Und auch in Japan geht es wirtschaftlich eindeutig aufwärts, wie die Tankan-Umfrage unter großen Industrieunternehmen gezeigt hat. Im vierten Quartal verbesserte sich dieses Konjunkturbarometer von 4 auf 12 Zähler.
Y la economía japonesa mejora claramente, como ilustra la lectura del informe Tankan para los grandes fabricantes, que aumentó en el tercer trimestre de 4 a 12.
METALL-BOUTIQUE Da wären zunächst einmal jede Menge neue Amp-Modelle, so dass der 'AMP-Zähler' mit Stand Firmware 12.2 jetzt auf beeindruckenden 157 steht und Firmware 12 vereint das scheinbar Unvereinbare:
ES
BOUTIQUE DEL METAL Lo primero de todo, hay un montón de nuevos amplis incluidos, de forma que la presentación del Firmware 12.2 ha subido el número de amplis hasta la impresionante cantidad de 157. El Firmware 12 también ha supuesto la unificación de dos visiones del mundo aparentemente irreconciliables:
ES
Sachgebiete: film auto informatik
Korpustyp: Webseite
Mit vier neuen Modellen des Cameron CCV100, einer Nachbildung des Friedman Smallbox Amps und einem Modell der 50-Watt-Ausführung des 5153 steht der Zähler jetzt bei 214. Klasse und Masse - ja, das geht!
ES
AMPLIS HASTA DONDE ALCANZA LA VISTA Con cuatro nuevos modelos del Cameron CCV100, una simulación del ampli Friedman Smallbox y un modelo de la versión de 50W del 5153, el número total de amplis disponibles se eleva a 214. Calidad y cantidad – Sí, es posible.
ES
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik radio
Korpustyp: Webseite
Und im Angesicht des Herz-Kreislauf-Gesundheit, denn es enthält Stearinsäure, einer fetthaltigen Substanz, die sich rasch desatura Ölsäure (wie zB Olivenöl), und ist daher als Vorteil für den Körper, weil die Zähler "schlechte Cholesterin".
Y frente a la salud cardiovascular, porque contiene ácido esteárico, una sustancia grasa que se desatura rápidamente al ácido oleico (como el aceite de oliva), y por ello se le considera beneficioso para el organismo, porque contrarresta el colesterol malo.
Damit Sie die Leistungen Ihres Mazda MX-5 auf einen Blick sehen, besteht der neue Zähler im Sport-Look mit Chrom-Einfassung aus einem großen analogen Tachometer inmitten von zwei digitalen Anzeigen.
ES
El nuevo cuadro de instrumentos deportivo con acabado cromado cuenta con un gran tacómetro analógico en el centro flanqueado por pantallas digitales. Por tanto, puedes comprobar el rendimiento del MX-5 de un vistazo.
ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto
Korpustyp: Webseite
Mit dem richtigen Zeitgefühl kann während des Fallens ein Loch gegraben werden. Dabei muss nicht auf einem Feind„ geritten“ werden. Dies war ursprünglich ein Fehler, der zu einer Funktion wurde, die besonders in den Spielen„ Terrorstaat“ ,„ Zähler“ und„ Fluch der Mumie“ häufig Verwendung findet.
Es posible cavar mientras cae a través del espacio vacío, si puede coordinarlo. No necesita tener un enemigo para correr sobre él. Es un fallo que se ha convertido en « funcionalidad » y se utiliza extensivamente en los juegos « Estado de terror », Cuenta y La maldición de la momia.
So kannst du, auch wenn du eine Benachrichtigung verpasset, den Zähler für ungelesene Nachrichten in der Live-Kachel sehen.Stelle sicher, dass dein Klingelton eingeschaltet ist und das Häkchen bei Andere Benachrichtigungen unter Einstellungen> Klingeltöne & Sounds gesetzt wurde. Bis bald dein WhatsApp Support Team
Entonces si pierdes una notificación, todavía mostrará que tienes un mensaje no leído en el Tile activo.Asegúrate de que los tonos están prendidos y la caja de Resto de notificaciones está marcado en configuración > tonos y sonidos.Saludos,Equipo de Soporte de WhatsApp