linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Zahnrad engranaje 74
rueda dentada 12 piñón 2 .

Verwendungsbeispiele

Zahnrad engranaje
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Anschließend wird darunter ein Apple-Logo mit einem sich drehenden Zahnrad angezeigt, und der Computer wird gestartet.
A continuación, podrás ver un logotipo de Apple con un engranaje girando, y el ordenador seguirá arrancando.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Anmerkung 1:Nummer 2B001 erfasst keine speziellen Werkzeugmaschinen zur Bearbeitung von Zahnrädern.
Nota 1:El artículo 2B001 no somete a control las máquinas herramienta para fines específicos limitadas a la fabricación de engranajes.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Liz, Sie sind kein Zahnrad in deren Maschine.
Liz, no puedes ser un engranaje en su maquinaria.
   Korpustyp: Untertitel
Zahnräder sind für fast jeden Antrieb unverzichtbar und ihre Bauteilqualität ist mitentscheidend für die Effizienz des gesamten Systems.
Los engranajes son casi imprescindibles para cualquier accionamiento y la calidad de sus piezas es determinante para la eficiencia de todo el sistema.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Teile für Lager, Getriebe, Zahnräder und Antriebselemente
Componentes de rodamientos, engranajes y órganos mecánicos de transmisión
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nur der Zacken eines Zahnrads, aber über sie kommen wir an die Großen.
No es más que una pieza del engranaje, pero la usamos como anzuelo.
   Korpustyp: Untertitel
Pipes sind mit Zahnrädern, Schrauben und Bolzen die Komponenten einer Maschine.
Las tuberías son con engranajes, tornillos y pernos de los componentes de una máquina.
Sachgebiete: kunst gartenbau radio    Korpustyp: Webseite
An Subunternehmer vergebene Arbeiten bei der Herstellung von Lagern, Getrieben, Zahnrädern und Antriebselementen
Operaciones de subcontratación que forman parte de la fabricación de cojinetes, engranajes y elementos mecánicos de transmisión
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Zahnrad an der Spindel justieren und jetzt auf die Feder drücken.
Alinea el engranaje con el eje, luego pulsa el muelle.
   Korpustyp: Untertitel
Wälzfräsmaschine K 160 – Zahnrad fräsen auf höchstem Niveau
El tallado de engranajes en la K 160 es un proceso de alta velocidad.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


getriebenes Zahnrad .
treibendes Zahnrad .
Zykloiden-Zahnrad .
Zahnrad-Texturierung .
Zahnrad-Wälzgetriebe .
Freilauf-Zahnrad .
Zahnrad mit Flansch . .
Zahnrad und Trommel .
Zahnrad mit Schrägverzahnung . .
Zahnrad mit schrägen Zähnen . .
Zahnrad mit geraden Zähnen .

20 weitere Verwendungsbeispiele mit "Zahnrad"

22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Zahnrad-Profilschleifmaschinen Hersteller und Lieferanten. ES
Rectificadoras de engranes de perfil fabricantes y proveedores. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Das Zahnrad-Symbol rechts anklicken und auswählen: ES
Haga clic en la pieza a la derecha y seleccione: ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Das Zahnrad-Symbol rechts anklicken und auswählen: ES
Haga clic en el objeto de la derecha y seleccione: ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Damit wird ein noch wirtschaftlicherer Einsatz von Zahnrad-Abwälzfräsmaschinen ermöglicht.
El control numérico que incorporan algunos modelos permite programar tareas mejorando la productividad.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Zahnrad-Profilschleifmaschinen? ES
Conoce otro sinónomo de Rectificadoras de engranes de perfil? ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Klicken Sie rechts oben im Internet Explorer auf das Zahnrad .
En la esquina superior derecha del Internet Explorer, haga clic en Herramientas.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Klicken Sie rechts oben im Internet Explorer auf das Zahnrad .
En Internet Explorer, haga click Herramientas.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Klicken Sie rechts oben im Internet Explorer auf das Zahnrad .
En Internet Explorer, haga clic en Herramientas.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dies ist das Symbol mit dem grauen Zahnrad auf deinem Startbildschirm oder Dock.
Es el ícono “gris” que se encuentra en la parte principal de la pantalla.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ich kenne jede Schraube, jeden Bolzen, jedes Zahnrad, ich habe ihn selbst gebaut!
Conozco todo. Lo construí con mis propias manos.
   Korpustyp: Untertitel
Bevor das passiert ist, war ich das Zahnrad in der Maschine.
Antes de que esto ocurriese, era una pieza en la maquinaria.
   Korpustyp: Untertitel
Klicke im Internet Explorer in der oberen rechten Ecke auf das Zahnrad.
haz clic en "Herramientas", en la esquina superior derecha del navegador
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Um die Ignorieren-Liste zu sehen, klicke auf das Zahnrad-Symbol in deiner Symbolleiste.
Para ver tu lista de ignorados, haz clic en el icono de la tuerca de tu barra de herramientas.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
In der Kategorie Zahnrad-Profilschleifmaschinen finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
En la categoria Rectificadoras de engranes de perfil usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
RESOLUTE mit einem seriellen FANUC Interface eignet sich für den Einsatz an Drehachsen mit Zahnrad- und Direktantrieb. ES
RESOLUTE con interfaz serie FANUC es muy adecuado para ejes giratorios de velocidades o transmisión directa. ES
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Falls Sie ein Testversion-Benutzer ist klicken Sie einfach auf Fortsetzen und können Sie ein "Datei öffnen"-Symbol, und ein Zahnrad-Symbol (oben rechts) sehen.
También puede importar una solo archivo origenal almacenados en su PC con un clic en el icono detrás(Acerca del icono de carpeta parece un pedazo de papel y un film).
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie sind selbst Hersteller von Zahnrad-Profilschleifmaschinen oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Si Usted mismo es fabricante de Rectificadoras de engranes de perfil o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Drehe das Zahnrad so lange bis du den weißen Punkt im Fenster oben links neben dem Auslöser und dem Hot-Shoe sehen kannst.
Gira la rueda hasta que veas el punto blanco en la ventana de referencia situada en la parte de arriba de tu cámara, a la izquiera de tu visor y adaptador zapata.
Sachgebiete: radio technik foto    Korpustyp: Webseite
Möglichkeit zum Einbau einer C-Achse sowie eines Meißelschiebers mit Motorantrieb zum Durchführen von Bohr- und Geweindeschneidbearbeitungen am Lager und Zahnrad
Posibilidad de incluir un Eje C y Ram motorizado para poder realizar las operaciones taladrado y roscado de los orificios en el rodamiento y engrane.
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die Gegenüberstellung von Schönheit der Natu…...und den Schrecken unserer mechanisierten Gesellschaft, die Schwester Biene auf ein Honig machendes Ding reduziert. Ein unbedeutendes Zahnrad, zur Zerstörung bestimmt, im Innern der Natur-Maschine.
La yuxtaposición de la belleza de la naturaleza con los horrores de nuestra sociedad recientemente mecanizada, reducen al hermano abeja, a no más que "tú, pequeña cosa fabrica miel", un engrane sin sentido con dirección a la destrucción dentro de la maquinaria de la naturaleza.
   Korpustyp: Untertitel