linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Zaster dinero 12

Verwendungsbeispiele

Zaster dinero
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ich werde hier ganz bald an ein bißchen Zaster rankommen.
Muy pronto, voy a tener algo de dinero.
   Korpustyp: Untertitel
Es wird eine Menge Zaster kosten, das geheim zu halten.
Y se necesita mucho dinero para mantener el secreto.
   Korpustyp: Untertitel
Und der Zaster von Saigon brennt mir ein Loch in die Tasche.
Con el dinero que conseguí por Saigon haciendo un hoyo en mi carter…...quizás debería comprarlas todas.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn man mit genug Zaster um sich wirft, kann man alles, was man will, herausfinden.
Si arrojas suficiente dinero, puedes averiguar lo que quieras.
   Korpustyp: Untertitel
Und du bietest an mir den Zaster zu geben?
¿Y estás ofreciendo a darme el dinero?
   Korpustyp: Untertitel
Geh gleich zu Fagin und hol den Zaster ab, verstanden?
Ve donde Fagin y recoge el dinero.
   Korpustyp: Untertitel
Nach jeder Schicht bringt der Boss die Knete in einer Geldkassette in den Frachtraum. Und einmal am Tag wird der ganze Zaster in den Tresorraum gebracht.
Al final de cada turno, \ntodo el dinero lo recoge…...y lo llevan al cuarto de\nseguridad y allí va al cajero.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, für das Teil, kannst du eine Menge Zaster bekommen.
Sí, podrías obtener un montón de dinero por eso.
   Korpustyp: Untertitel
Ich darf mir doch meinen Zaster angucken, oder?
¿No puedo mirar mi dinero?
   Korpustyp: Untertitel
Wenn wir zurück sind, verbrenne ich diesen Geldscheinanzug weil wir Zaster scheffeln werden wie verrückt!
Al volver, quemaré ese disfraz de dóla…...porque ganaremos dinero como locos.
   Korpustyp: Untertitel

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "Zaster"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Großzügig mit meinem Zaster!
¡Qué generoso con mi pasta!
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ne Menge Zaster.
Es un precio alto.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen den Zaster suchen!
Ya sabes, cuando buscábamos el botín--
   Korpustyp: Untertitel
Was, du hast den Zaster verloren?
¿Qué quiere decir que perdiste la pasta?!
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe das Know-how, Sie den Zaster.
Yo tengo los conocimientos, usted tiene la pasta.
   Korpustyp: Untertitel
Dein Zaster hatte natürlich nichts damit zu tun.
Claro que tu pasta no tenía nada que ver con ello.
   Korpustyp: Untertitel
Wie wär's mit einigen farbigen Glasperlen und etwas Zaster?
¿Y qué tal si me traes un collar de cuentas?
   Korpustyp: Untertitel
Ok, wir holen den Zaster der Longenes und hauen ab.
De acuerdo, hacemos la casa de los Longene y nos vamos.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben Zaster und sind ein zäher Knochen.
Un tipo duro y con pasta.
   Korpustyp: Untertitel
Für so viel Zaster musst du ein Jahr im Dreck schuften.
Tendrías que trabajar aquí todo un año para ganar tanta pasta.
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Mal brauchst du 1 bis 5 Jahre, um deinen Zaster zu zählen.
Esta vez tardarás de 1 a 5 en contar tu parte.
   Korpustyp: Untertitel
Weinend, bat er Nachdem der Tag kommt Einen Zaster zu trauen. DE
Llorando pedía Al llegar el día Desposar un calé. DE
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Die Dummen sind die Kerle, die die Fracht bezahlen. All der Zaster und sie wissen nicht mal, was sie tun.
Lo gracioso es que pagan toda esa pasta y no saben ni lo que hacen.
   Korpustyp: Untertitel