linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Zerrung distensión 5
esguince 3 . . . . .

Verwendungsbeispiele

Zerrung distensión
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bei akuten Entzündungen, bei akuten Sportverletzungen (Prellungen, Zerrungen, Verstauchungen) oder bei Venenentzündungen dürfen die Fango-Heilerdeplatten nur kalt angewandt werden: ES
En el caso de inflamaciones agudas, lesiones deportivas (contusión, distensión, esguince) o flebitis, las cataplasmas de fangocur sólo se aplican en frío. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Verstauchung oder Zerrung, Rissverletzung, Schnittverletzung, Prellung, leichte Quetschung
Esguince o distensión; laceración, corte; magulladuras;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Enzymkombination in den Wobenzym-Präparaten ist zielgenau auf die Behandlung orthopädischer Verletzungen wie Prellungen oder Zerrungen sowie entzündlich-degenerativer Erkrankungen wie Arthrose ausgerichtet. DE
La combinación enzimática de los preparados Wobenzym® está ajustada para el tratamiento específico de lesiones ortopédicas, como contusiones y distensiones, además de enfermedades reumáticas como la artrosis. DE
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Auf der Verpackung ist angegeben, dass das Erzeugnis eine vorübergehende Linderung von leichteren Muskel- und Gelenkschmerzen bei Arthritis, Rückenschmerzen, Zerrungen und Verstauchungen verschafft.
Se utiliza para aliviar temporalmente pequeños dolores musculares y articulares relacionados con la artritis, dolor de espalda, esguinces y distensiones, según se indica en el envase.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Verstauchung oder Zerrung, Funktionsstörung des Bewegungsapparats
Esguince o distensión; trastorno musculoesquelético
   Korpustyp: EU DGT-TM

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Zerrung"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sie hat Ihre Zerrung wieder beseitigt.
Te has dislocado el ala.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist nicht gut. Ist es eine Zerrung oder eine Entzündung?
No está bien. - ¿Es una desgarre o una inflamación?
   Korpustyp: Untertitel
Sie erlitt bei dem Crash jedoch eine leichte Zerrung am selben Knie und teilweise einen Riss ihres vorderen Kreuzbands.
Sin embargo, debido a una caída, forzó un poco la misma rodilla y sufrió un desgarre parcial en el ligamento anterior cruzado.
Sachgebiete: musik sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite