linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Zerstäubung atomización 6
pulverización 3 nebulización 3 .

Verwendungsbeispiele

Zerstäubung atomización
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Zur Verfügung stehen auch Gießpistolen mit kombinierter Zerstäubung ( Methode MIX ). ES
A disposición hay también pistolas de atomización combinada ( método MIX ). ES
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Düsen mit Magnetventil für eine optimale Zerstäubung in der Brennkammer des Motors
Inyectores de válvula electromagnética para una atomización optimizada en la cámara de combusión del motor
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mahlung und Zerstäubung Die Vorbereitung der Masse macht man mittels der Mahlfase und der Zerstäuberung.
Triturado y atomización La preparación del empaste se efectúa con una fase de triturado y posterior atomización.
Sachgebiete: astrologie bau technik    Korpustyp: Webseite
Die elektronische Schaltung wird durch die Inhalation aktiviert und löst die Zerstäubung der Nikotinlösung und die Entstehung des zerstäubten „Rauchs“ aus, der vom Raucher inhaliert wird.
Al ser activado por la inhalación, el circuito electrónico desencadena la atomización de la nicotina diluida y la producción de una nube de vapor para ser inhalada por el fumador.
   Korpustyp: EU DGT-TM
verbessert das Fließverhalten und sorgt für optimale Zerstäubung, besten Wirkungsgrad und sichert eine saubere, kraftvolle Verbrennung ES
Mejora las propiedades de flujo y proporciona una atomización y eficiencia óptima garantizando así una combustión limpia y potente ES
Sachgebiete: luftfahrt auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Der Bestandteil, der der Zusammenstellung ihren wesentlichen Charakter verleiht, ist das elektronische Gerät, denn die Zerstäubung der Nikotinlösung und die Entstehung des vom Raucher inhalierten zerstäubten „Rauchs“ werden durch die elektronische Schaltung ausgelöst.
El elemento que le confiere al surtido su carácter esencial es el dispositivo electrónico, ya que el circuito electrónico es el que desencadena la atomización de la nicotina diluida y la producción de una nube de vapor para ser inhalada por el fumador.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Vakuum-Zerstäubung .
elektrische Zerstäubung .
Zerstäubung durch Ionenbeschuss . .

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Zerstäubung"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Mitte der zeitgenössischen kunst Das MILLRACE Málaga hat wie Zielsetzung die Diffusion (Zerstäubung) der zeitgenössischen Plastikkünste.
Centro de Arte Contemporáneo El CAC Málaga tiene como objetivo la difusión de las artes plásticas contemporáneas.
Sachgebiete: radio tourismus media    Korpustyp: Webseite
Sein Konzept basiert auf der Schaffung einer angenehmen Raumluft auch in kleinen Räumen, durch das Versprühen erlesener Düfte in mikrofeinster Zerstäubung. DE
Su concepto se basa en la creación de un aire interior agradable para habitaciones tantas pequeñas como grandes por la micro fina vaporización de aromas. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
2. Luftfeuchtigkeit als Basis Der Nanoe™-Generator muss nicht mit Wasser befüllt werden, denn die Nanowassertröpfchen werden durch elektrostatische Zerstäubung der normalen Luftfeuchtigkeit erzeugt.
2. Orígen en el agua Las partículas nanoe™ provienen de la humedad condensada en el aire, de modo que no se requiere la reposición del agua para la generación de partículas nanoe™.
Sachgebiete: oekologie bau biologie    Korpustyp: Webseite
Sprüh- oder Zerstäubungs- (Vernebelungs-) systeme, besonders konstruiert oder geändert zum Einbau in "Luftfahrzeuge", "Luftfahrtgeräte nach dem Prinzip leichter-als-Luft" oder unbemannte Luftfahrzeuge und besonders konstruierte Bestandteile hierfür, wie folgt:
Sistemas para rociar o nebulizar, diseñados especialmente o modificados para su instalación en aeronaves, "vehículos más ligeros que el aire" o vehículos aéreos no tripulados, y componentes diseñados especialmente para ellos, según se indica:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Farbflüssigkeit wird mit Pumpen entnommen und mit hohen Druck in die Zerstäubung zugeführt was dann einen feinen und homogenen Staub ergibt, der dann fertig für die Pressung ist.
El líquido coloreado es extraído por medio de bombas e introducido a alta presión en el atomizador, que produce un polvo muy fino homogéneo, listo para ser prensado.
Sachgebiete: astrologie bau technik    Korpustyp: Webseite