Der Heißluftgenerator BERALMAR ist besonders geeignet für Ziegelstein Trockner und alle Arten industrieller Trockner, die mit Lufttemperaturen unter 150°C arbeiten.
El generador de aire caliente BERALMAR es adecuado especialmente para secaderos de ladrillos y cualquier tipo de secadero industrial que precise temperaturas de aire inferiores a 150ºC.
Die DEA wird nämlich wie ein Haufen Ziegelstein…auf den Knaben einfallen.
Porque la DEA caerá sobre su muchacho como una tonelada de ladrillos.
Korpustyp: Untertitel
Dieses imposante Gebäude mit seinem weißen Anstrich war ursprünglich ganz aus Holz, doch um das Jahr 1730 wurde es durch ein Fundament aus Ziegelstein verstärkt.
En sus inicios, este impresionante edificio blanco se hizo todo de madera, pero, en el 1730 aproximadamente, se fortaleció el edificio con una base de ladrillos.
Sachgebiete: musik tourismus politik
Korpustyp: Webseite
Die DEA wird nämlich wie ein Haufen Ziegelstein…auf den Knaben einfallen.
Porque la DEA caerá sobre este chico como una tonelada de ladrillos.
Neben den Formteilen aus Eigenfabrikation, bietet INSERTEC Ziegelsteine für die Beschichtung der Öfen INSETAL 70 an.
Además de las piezas conformadas de fabricación propia INSERTEC ofrece ladrillos para revestimiento de hornos INSETAL 70.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Ziegelsteine sind gefallen, aber wir wollen's mit Werkstücken wieder bauen;
Cayeron los ladrillos, pero edificaremos con bloques de piedra;
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Wir waren total am Ende! Ich konnte nicht mal mehr zwei Ziegelsteine tragen.
Estaba tan débil qu…no podía ni llevar dos ladrillos sobre mi espalda.
Korpustyp: Untertitel
Manche zeigen einfach nur eine Bewegungsanimation, manche haben größere Effekte wie simulierte auseinanderfallende Ziegelsteine.
Algunos solo mostraran un movimiento deslizante de una imagen a otra, u otros tendrán grandes efectos como ladrillos cayéndose a pedazos.
Sachgebiete: kunst internet informatik
Korpustyp: Webseite
Hergestellt werden Ziegelsteine, Dachziegel, Wand- und Bodenfliesen, Sanitärkeramik, Zierkeramik und Porzellan wie auch feuerfeste Steine für die Stahl- und Aluminiumindustrie.
La producción comprende ladrillos, tejas, azulejos para paredes y suelos, elementos sanitarios, adornos de loza y porcelana y ladrillos ignífugos para su utilización en las industrias siderúrgica y del aluminio.
Korpustyp: EU DGT-TM
Du weißt, dass Ziegelsteine nicht vom Himmel fallen genau in eine Nachbarschaft, außer man hat sie geschmissen.
Sabe…...los ladrillos no caen del ciel…...en este barrio, a menos que yo los tire.
Korpustyp: Untertitel
Die lange Schlange von Kindern, die einem Verkäufer die Ziegelsteine gegen einen Geldschein aushändigen, erscheint fast surreal.
Es casi surrealista esa larga cola de niños entregando los ladrillos a un comprador que les da, a cambio, un billete.
Sachgebiete: tourismus politik media
Korpustyp: Webseite
Für Bau- und Abbruchabfälle beispielsweise fallen in der EU-15 Schätzungen zufolge jährlich 180 Mio. t. an, wovon lediglich 28% stofflich verwertet oder wiederverwendet werden (größtenteils Beton, Ziegelsteine und Fliesen).
Así por ejemplo, en la Europa de los 15 se calcula que se producen 180 millones de toneladas anuales de residuos de la construcción y demolición, de los cuales tan sólo un 28 % se reciclan o reutilizan (sobre todo en forma de hormigón, ladrillos y baldosas).
Korpustyp: EU DCEP
Wir sind es müde, der Haufen Ziegelsteine blockier…
Estamos cansados de tener ese montón de ladrillos que bloquea…
Korpustyp: Untertitel
Die Menge rief homophobe Parolen, bedrohte die AktivistInnen in dem Zentrum und warf Steine, Flaschen und Ziegelsteine auf das Gebäude.
La multitud gritó consignas homófobas, amenazó a los activistas que estaban en el centro y arrojó piedras, botellas y ladrillos contra el edificio.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
22 weitere Verwendungsbeispiele mit "Ziegelstein"
21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Was sind das für Ziegelsteine?
- Que son todos estos pedazos?
Korpustyp: Untertitel
Für wen trägst du die Ziegelsteine herum?
¿Por quién estás cargando tanto Iadrillo?
Korpustyp: Untertitel
- Ich hole noch ein paar Ziegelsteine.
Sí, casi me comiste una vez.
Korpustyp: Untertitel
Jemand warf einen Ziegelstein durch Meyer Blums Fenster letzte Nacht.
Anoche alguien rompió la vidriera de la Joyería Meyer Blum.
Korpustyp: Untertitel
Ich sag's dir, Junge, Schul…ist wie ein Sack Ziegelsteine.
Mira, hij…sentirse culpabl…es como un saco de piedras.
Korpustyp: Untertitel
Flöten und Dynamos, Mülleimer, Fächer, Lutscher und Ziegelsteine!
Flautas y dinamos, papeleras, cubos de basura y abanicos de plumas.
Korpustyp: Untertitel
Wenn man nicht aufpasst, wird man von einem Ziegelstein erwischt.
Si anda entre ellos se arriesga uno a tropezar o recibir un ladrillazo.
Korpustyp: Untertitel
Außer 20% auf Ziegelstein-kreativem Wolke Fotographie Plan!
¡Excepto 20% en plan creativo de la fotografía de la nube del adobe!
Sachgebiete: foto typografie internet
Korpustyp: Webseite
Die Mauerreste aus Ziegelstein sind mit geometrischen Motiven ge..
Tras observar detenidamente los motivos geométricos d..
Sachgebiete: verlag architektur musik
Korpustyp: Webseite
Ich fühle mich ein wenig verantwortlich für einen ganz bestimmten Ziegelstein.
Lo lamento, pero me siento responsable del tropezó…...de cierto capitán.
Korpustyp: Untertitel
Ich stellte mir vor, wie ein Ziegelstein herabfällt und ihm seinen Schädel zermatscht.
Imagino que un puente le cae encima aplastándole el cerebro.
Korpustyp: Untertitel
Nun, eine Satire in der Times ist das Eine, aber Ziegelsteine sind doch viel treffender.
Un artículo satírico en el Times es una cos…pero tabiques y bates de béisbol sí que los harían entender las cosas.
Korpustyp: Untertitel
Ansicht, redigieren, Bekehrter Microsoft Verlegerdokument zu luftgetrockneter Ziegelstein pdf und Apple Pages Formate.
La visión, corrige, documento del editor de Microsoft del convertido al pdf del adobe y los formatos de Apple Pages.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet
Korpustyp: Webseite
Ansicht, redigieren, Bekehrter Microsoft Verlegerdokument zu luftgetrockneter Ziegelstein pdf und Apple Pages Format.
La visión, corrige, documento del editor de Microsoft del convertido al pdf del adobe y formato de Apple Pages.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet
Korpustyp: Webseite
Sorgen Sie sich luftgetrockneten Ziegelstein anschließen Sitzungen jederzeit, überall mit Adobe Connect Mobile.
Asistir a las reuniones de Adobe Connect en cualquier momento y en cualquier lugar con Adobe Connect Mobile.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
ClickToFlash ist eine freie Steckverbindung für Safari, das kann--in den Wörtern der Entwickler--„Block schlechter Ziegelstein-Blitz
ClickToFlash es un plug-in libre para Safari que pueda--en las palabras de los reveladores--“flash malvado del adobe del bloque
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Adobe Reader geben Download - der ausdrückliche Ziegelstein-Vorführer-Bildschirm, Adobe Reader, Adobe Reader DC und viel mehr Programme frei
Adobe Photoshop liberan la transferencia directa - PrimoPDF, PDF Reader para Windows 7, PDFill PDF Editor, y muchos más programas
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet
Korpustyp: Webseite
Ich möchte dem von den Kollegen Jacob und Schierhuber errichteten Gebäude einen Ziegelstein hinzufügen, und zwar hinsichtlich der positiven Auswirkungen dieser Initiativen im landwirtschaftlichen und ländlichen Bereich.
Yo quiero aportar mi grano de arena a la construcción edificada por los colegas Jacob y Schierhuber por lo que respecta a las consecuencias positivas que estas iniciativas tienen en el ámbito agrícola y rural.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Anders als Ziegelstein-Blitz definieren Sie einfach das Ausgangs und das abschließende Stadium für Ihre Abbildungen und das Programm belebt dementsprechend.
A diferencia de Adobe Flash, sólo tiene que definir la inicial y la etapa final de sus imágenes y el programa va a animar en consecuencia.
Sachgebiete: informationstechnologie foto internet
Korpustyp: Webseite
Wollte überhaupt die Plage des Netzes loswerden, das Ziegelstein-Blitz ist, aber die Fähigkeit noch behalten, Blitz anzusehen, wann immer Sie wünschen?
Alguna vez has querido librarse del flagelo de la web que es Adobe Flash, pero todavía conservan la capacidad de ver flash cada vez que quieres?
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
In Frontera stellen die aus Kork hergestellten Taschen, die Schirme und Dächer aus Heidekraut, die arabischen Ziegelsteine und die künstlerische Verarbeitung von Kupfer eine wichtige Rolle dar.
ES
En este último destacan también los trabajos de corcho, bolsos y carteras, las sombrillas y techumbres de brezo, las tejas árabes y la orfebrería de cobre.
ES
Die einzige Möglichkeit, so sagt er, auf die die Fed die Aktienkurse Ende der 1990er Jahre in einer angemessenen Gleichgewichtsspanne hätte halten können, wären Zinserhöhungen solchen Ausmaßes gewesen, dass sie die reale Wirtschaft getroffen hätten wie ein Ziegelstein.
Sostiene que la única forma en que la Reserva hubiera podido mantener los precios de las acciones dentro de rangos de equilibrio razonables a finales de los 1990 habría sido elevando las tasas de interés a un nivel tan alto que hubiera golpeado duramente a la economía real.