Sachgebiete: raumfahrt internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Menschenhaare, gleichgerichtet, gedünnt, gebleicht oder in anderer Weise zugerichtet sowie Wolle, Tierhaare und andere Spinnstoffe, für die Herstellung von Perücken und ähnl. Waren zugerichtet (ausg. natürliche Zöpfe aus Menschenhaar, roh, auch gewaschen und entfettet, jedoch sonst unbearbeitet)
Cabello peinado, afinado, blanqueado o preparado de otra forma; lana, pelo u otra materia textil, preparados para la fabricación de pelucas o artículos simil. (exc. las trenzas naturales de cabello en bruto, incl. lavado y desgrasado, que no se hayan sometido a otros trabajos)
Korpustyp: EU DGT-TM
Stolpert über ihre Zöpfe, während sie im Kreis läuft.
Tropezando con sus trenza…...y vagando en círculos.
Korpustyp: Untertitel
Teile dein Haar dazu in neun Partien und flechte dann drei lockere Zöpfe.
Divide el cabello en nueve mechones y haz tres trenzas con ellos.
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Was passiert, wenn er sowohl die Zöpfe als auch die Frau verfehlt?
¿Y si no acierta ni a la mujer ni a las trenzas?
Korpustyp: Untertitel
Und wenn Sie den Zopf öffnen, haben Sie schöne Wellen!
Y, cuando deshagas la trenza, lucirás mucha textura ondulada.
Sachgebiete: film soziologie mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Du hattest Zöpfe. Ich war in dich verliebt.
Usted llevaba trenzas y yo estaba enamorado de Ud.
Korpustyp: Untertitel
Sie hatte sich zwei Zöpfe geflochten, die sie mit einem fuchsienroten Band zusammenhielt.
Se hizo dos trenzas, y al final de cada trenza anudó una cinta de color fucsia.
Mit ihrer Haarpeitsche kann sie sich Gegner vom Leib halten, und wenn sie nach einem Sprung ihren Zopf schwingt, kann sie noch höher abheben.
ES
Con su pelo puede desatar ataques que mantienen a raya a los enemigos, ¡y al hacer girar su coleta tras un salto, puede alcanzar aún más altura!
ES
Sachgebiete: film radio internet
Korpustyp: Webseite
Jimmy Page, mit lässigem schneeweißen Zopf, gekleidet in einen dunklen Anzug, abgerundet mit coolen Chelsea Boots, hat die ersten drei Alben von Led Zeppelin im Gepäck.
Con una coleta blanca y vestido con un traje oscuro, completando el vestuario con unas modernas botas Chelsea, Jimmy Page tiene los tres primeros álbumes de Led Zeppelin en su equipaje.
Sachgebiete: musik radio theater
Korpustyp: Webseite
Für einen Zopf werden unabhängig von der Größe mindestens 6 Zwiebeln verwendet.
el número mínimo de bulbos para formar una ristra queda fijado en seis, independientemente de su calibre;
Korpustyp: EU DGT-TM
Für das Flechten der traditionellen „Zöpfe“ wird mehr Spielraum geschaffen, damit die Arbeitnehmer vor Ort dieses hinsichtlich der Zahl und der Größe der Zwiebeln selbst bestimmen können.
Se concede una mayor libertad a la hora de elaborar la tradicional «ristra», para que los artesanos locales puedan personalizar la ristra en lo que atañe al número y al calibre de los bulbos.
Korpustyp: EU DGT-TM
„Die zu Bündeln geschnürten Jungzwiebeln bzw. frischen Zwiebeln sowie die zu Zöpfen geflochtenen Lagerzwiebeln werden beim Inverkehrbringen mit einem Aufkleber mit dem Logo und der Marke versehen, damit sie ohne Weiteres zu erkennen sind.“
«En el momento de su despacho al consumo, las cebolletas y las cebollas agrupadas en manojos, así como las cebollas para conserva en ristras, llevarán una etiqueta adhesiva en la que figurarán, de manera perfectamente reconocible, el logotipo y la marca del producto.»
Korpustyp: EU DGT-TM
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "Zopf"
17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
- Du hast kein Recht auf einen Zopf.
- No te has ganado el derecho a usarla.
Korpustyp: Untertitel
"Joseph Haydn und der abgeschnittene Zopf"
AT
Joseph Haydn y la nostalgia
AT
Sachgebiete: verlag religion musik
Korpustyp: Webseite
Eine Frisur mit Französischem Zopf als Haarband machen
Cómo hacer rastas en cualquier tipo de pelo sin productos