linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Zuckerrohr caña 187
caña de azúcar 19 . .

Verwendungsbeispiele

Zuckerrohr caña
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bagasse ist ein haltbares, kompostierbares Material aus Zuckerrohr.
Bagazo es un material duradero y biodegradable hecho de caña de azúcar.
Sachgebiete: film tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Zucker wird bekanntlich durch Verarbeitung zweier verschiedener Agrarprodukte gewonnen: Zuckerrüben und Zuckerrohr.
Cabe recordar que el azúcar es un producto derivado de la transformación de dos productos agrícolas distintos: la remolacha azucarera y la caña de azúcar.
   Korpustyp: EU DCEP
Randhawa, Gurmukh geschah zum in der Festlegung zu sei…so wie landete sein Körper im Zuckerrohr auffängt?
Randhawa, Gurmukh precisamente estuvo en la cárce…entonces cómo es que su cuerpo fue a parar en los campos de la caña de azúcar?
   Korpustyp: Untertitel
Cachaça ist ein Schnaps aus Zuckerrohr, sehr beliebt in Brasilien, wo es das alkoholische Getränk par excellence ist. ES
Cachaça es un licor elaborado a partir de la caña de azúcar, muy popular en Brasil, es la bebida alcohólica por excelencia. ES
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Diese Regelung bezieht sich auf in Brasilien hergestelltes Bioethanol aus Zuckerrohr.
Dicho régimen contempla el bioetanol procedente de la caña de azúcar producido en Brasil.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mit dem verdammten Zuckerrohr sind wir blind.
Estas malditas cañas nos dejan a ciegas.
   Korpustyp: Untertitel
Außergewöhnliche Spirituose auf der Grundlage von Rum, die durch Mazerieren rum Reserve und junge Ron mit reinem Zuckerrohr und Orange erhältlich ist.
Excepcional licor a base de ron, que se obtiene macerando ron reserva y ron joven con azucar puro de caña y naranjas.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse gastronomie    Korpustyp: Webseite
Aus Zuckerrohr erzeugte Biotreibstoffe sind auf dem globalen Markt sehr wettbewerbsfähig.
Los biocarburantes producidos con caña de azúcar son muy competitivos en el mercado internacional.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das Zuckerrohr ist zu trocken, das ist gefährlich.
La caña está demasiado seca, y así es peligroso.
   Korpustyp: Untertitel
Shells Biotreibstoff-Partner baut Zuckerrohr auf dem Land der Guarani an. DE
Socio de Shell cultiva biocombustibles de caña de azúcar en la tierra de los guaraníes. DE
Sachgebiete: auto militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Rohzucker von Zuckerrohr .
Zuckerrohr-, Formlinge aus Bagasse .
Produktionskette Zuckerrohr-Zucker-Rum .
Zuckerrohr-Zucker-Rum-Wirtschaft .
Entgipfelmaschine für Zuckerrohr . .
Häckselmaschine für Zuckerrohr . .
Schneid-,Entgipfel- und Schwadlegemaschine für Zuckerrohr .

14 weitere Verwendungsbeispiele mit "Zuckerrohr"

19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

andere als Zuckerrohr, ausgenommen Zichorienwurzeln
Los demás, excepto las raíces de achicoria
   Korpustyp: EU DGT-TM
In der Union wird ebenfalls Zucker aus Zuckerrohr hergestellt.
En la Unión también se produce azúcar mediante remolachas azucareras.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
- "Zuckerrohr, das drei Ballen hoch und so dick wie ein Arm werden kann."
"que crece alta como un hombre y gruesa como un olmo".
   Korpustyp: Untertitel
Michel denkt sich, dass es einen einfacheren Weg geben muss, das Zuckerrohr zu ernten.
Michel pensó que tenía que haber una forma más fácil de hacerlo.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
An der Mittelmeerküste werden Zuckerrohr, Orangen, Zitronen, Feigen, Mandeln und Kastanien angebaut.
En la costa mediterránea se cultivan remolachas, naranjas, limones, higos, almendras y castañas.
Sachgebiete: historie geografie politik    Korpustyp: Webseite
Anfänglich wurde nur Zuckerrohr angebaut, später kamen auch Tee und Kakao hinzu.
Al principio, solamente se cultivaba el azúcar y posteriormente el té y el cacao.
Sachgebiete: luftfahrt geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Das spezielle LAMBION-Feuerungskonzept berücksichtigt die chemischen und physikalischen Eigenschaften biogener Reststoffe von A wie Apfelkern bis Z wie Zuckerrohr.
El concepto de combustión especial de LAMBION contempla las propiedades químicas y físicas de los residuos biógenos en toda su amplitud.
Sachgebiete: geografie oekologie auto    Korpustyp: Webseite
Im Falle von Italien war es bereits möglich, solche Übergangsbeihilfen zu gewähren, die ungefähr 11 Euro pro Tonne Zuckerrohr je Produktionsjahr entsprechen.
En el caso de Italia, ya se ha podido conceder una ayuda transitoria de este tipo, correspondiente a cerca de 11 euros por tonelada de remolacha azucarera por año de producción.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nur 20 Minuten vom internationalen Flughafen entfernt mit Aussicht auf das Colorado Fluss Tal, Kaffee und Zuckerrohr Felder sowie die Vulkane Poás, Barva und Irazú.
Simplemente a 20 minutos del Aeropuerto Internacional Juan Santa María, campos de café, vista a la ciudad de Alajuela y parte de Heredia, así como tres volcanoes: Poás, Barva, e Irazú.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Levadas wurden ursprünglich im 16. Jahrhundert erstellt, um Wasser aus dem regenreichen Norden der Insel in den sonnenverwöhnten Süden zu bringen, wo Zuckerrohr, Bananen und Trauben wachsen. ES
Las levadas se crearon en el siglo XVI para traer agua desde el norte de la isla, más lluvioso, hacia el sur, más seco, donde se cultivaba azúcar, plátanos y uvas. ES
Sachgebiete: musik tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Für die traditionellen Biokraftstoffe der ersten Generation, die aus Energiepflanzen wie Raps oder Zuckerrohr gewonnen werden und daher in Konkurrenz zur Nahrungsmittelproduktion stehen, legt die Richtlinie Nachhaltigkeitskriterien fest, wie z.B. die Einsparung von Treibhausgasen gegenüber fossilen Kraftstoffen.
El debate contará con la presencia del Secretario de Estado francés para la Unión Europea, Jean-Pierre Jouyet, como representante de la Presidencia de turno del Consejo; y del presidente de la Comisión Europea José Manuel Durao Barroso.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Zuckerfabriken in Mosambik sind sogar bereit, Kleinbauern die Mittel bereitzustellen, um die Geräte anzuschaffen, mit denen sie ihren fruchtbaren Boden mit Zuckerrohr bestellen können, um so die Abhängigkeit der Mosambikaner von EU-Hilfe zu verringern.
Las fábricas de azúcar de Mozambique están dispuestas a conceder fondos a los pequeños agricultores para que éstos puedan adquirir el equipamiento necesario para explotar la rica tierra del país y producir azúcar, aliviando así la dependencia de la ayuda de la Unión Europea.
   Korpustyp: EU DCEP
95 Prozent des Waldes sind in diesem Bundesstaat bereits verschwunden. Weil der Markt für den Biokraftstoff Ethanol, der aus dem Zuckerrohr gewonnen wird, boomt, breiten sich die Pflanzungen immer weiter aus. IT
En el estado de Mato Grosso do Sul ya se ha perdido al 95% de los bosques originales, sin embargo las plantaciones siguen creciendo para aprovechar del boom económico del así dicho bio-carburante etanol. IT
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der Erfinder Edmond Michel steht in einem Zuckerrohrfeld in Louisiana in den USA und beobachtet, wie die Arbeiter das dicke, harte Zuckerrohr mit Macheten abschlagen – eine schwere und körperlich enorm belastende Arbeit.
UU.) observando cómo los jornaleros cortaban los gruesos tallos con grandes machetes. Era un trabajo duro y agotador.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite