Wir halten es im Falle einer Zwangsrückkehr, die leider nicht auszuschließen oder zu vermeiden ist, für erforderlich, die Möglichkeit offen zu halten, auf den betreffenden Legislativtext und die betreffenden Haushaltsmittel zur Unterstützung der Bevölkerungsgruppen zurückgreifen zu können, die von einem solchen Verstoß gegen die Grundprinzipien betroffen sind.
Sin embargo, nos parece necesario que, en el caso de una repatriaciónforzosa, que, lamentablemente, no se puede excluir o evitar, se mantenga la posibilidad de aplicar el texto legislativo en cuestión y los respectivos recursos para ayudar a las poblaciones afectadas por tal conculcación de los derechos fundamentales.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Zwangsrückkehr"
1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Gleichzeitig zielen unsere Maßnahmen nicht speziell auf Zwangsrückkehrer ab.
Al mismo tiempo, no nos dirigimos específicamente a los repatriados forzosos.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Zwangsrückkehr zu Serbien wird am Ende unausweichlich entweder zu einem Krieg oder zu zwei Millionen Flüchtlingen führen.
La vuelta forzada a Serbia culminará inevitablemente en una guerra civil o en dos millones de refugiados.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Um die Zwangsrückkehr nach Polen oder einen möglichen Aufenthalt am Festhalteort, sollte in der nächsten Zeit keine Flugverbindung verfügbar sein, zu vermeiden, müssen die Passagiere Folgendes beachten:
Para evitar el regreso a Polonia y la posible estancia en un centro de retención en el caso de que no existiera una conexión de vuelo inmediata, los pasajeros deberán recordar que: