Der Durchmesser der Zwiebel beträgt in Höhe ihres größten waagerechten Umfangs (Äquators) wenigstens 40 mm. Der Hals der Zwiebel ist schmal, dünn und geschlossen.
En su sección ecuatorial tiene un diámetro mínimo de 40 mm. El cuello es estrecho, fino y cerrado.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die inneren Schichten der Zwiebel sind dick und haben ein weißes, durchschnittlich festes und saftiges Fleisch.
Las capas son gruesas y su carne blanca, bastante firme y jugosa.
Korpustyp: EU DGT-TM
Es ist eine elektrische Zwiebel, die aufführendes Tintenfischfischen an ein Fischenboot klebt.
Der Zusammenhang zwischen der Pettauer Zwiebel und dem geografischen Gebiet beruht auf dem Ruf, den jene sich durch langjährigen, traditionellen Anbau erworben hat.
El vínculo entre la «Ptujski lük» y la zona está basado en la reputación que ha adquirido a lo largo de muchos años y en su ancestral método de producción.
Korpustyp: EU DGT-TM
Roh verzehrt zeichnet sich die Zwiebel durch knackiges Fleisch sowie durch feine, ausgewogene Aromen aus und ist weder scharf noch bitter.
Consumida cruda, se caracteriza por una pulpa crujiente, una ausencia de picor y amargor, y aromas finos y equilibrados.
Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn man eine Zwiebel schält, wird ein Gas freigesetzt. Propanthial-S-Oxid. Ein chemisches Reizmittel, das bei Menschen eine sehr vorhersehbare Reaktion hervor ruft.
Picar una ceboll…...libera un rocío de sulfóxido de tiopropana…...un químico irritante que hace que la gente tenga un…...reacción muy predecible.
Korpustyp: Untertitel
So beginnt deine musikalische Reise, auf der du Kung-Fu-Unterricht von einer sprechenden Zwiebel erhältst, Fahrstunden nimmst und Kuchen backen lernst!
Sachgebiete: radio media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Den gewürfelten Knoblauch und die geriebene Zwiebel in die Pfanne geben und wenn diese goldbraun gebraten sind, Paprika und Tomate rührend untermischen, damit nichts anbrennen kann.
Seguimos con el sofrito unos ocho minutos y echamos el tomate rallado, cuando esté frito añadimos el pimentón y sin dejar que se queme agregamos el agua hasta el borde.
Sachgebiete: astrologie tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Von A wie Apfel bis Z wie Zwiebel, wir verarbeiten viele Obstsorten, Beeren, Gemüsesorten und Pflanzen zu Direktsäften, Extrakten, Pürees oder Konzentraten.
DE
¡EL ACEITE PARA EL CRECIMIENTO CAPILAR VIVÈSE SENSO DUO comienza a trabajar desde la primera aplicación, nutriendo tu cabello desde la raíz hasta la punta!
ES
„Oignon doux des Cévennes“ zeichnet sich durch besondere organoleptische Eigenschaften aus, die ihren Ruf nicht nur regional, sondern auch national begründet haben. Die besonders milde Zwiebel ist weder bitter noch scharf, sie ist saftig und entwickelt im Mund sowohl gekocht als auch roh eine angenehme Textur.
La «Oignon doux des Cévennes» presenta características organolépticas que le han valido una reputación no solo regional, sino también nacional: se caracteriza por una gran dulzor, una ausencia de amargor y picor, y una jugosidad que le confiere una textura muy agradable en la boca, tanto cruda como cocida.