NutropinAq ist eine lnjektionslösung (in einer Zylinderampulle (10 mg/2 ml) – Packungsgrößen mit 1, 3 und 6 Zylinderampullen).
NutropinAq es una solución inyectable (en un cartucho (10 mg/ 2 ml)- envases de 1, 3 y 6).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Die klare und farblose Lösung ist in einer Zylinderampulle aus Glas abgefüllt.
La solución clara e incolora está contenida en un cartucho de vidrio.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
NutropinAq ist eine Injektionslösung in einer Zylinderampulle, die den Wirkstoff Somatropin enthält.
NutropinAq es una solución inyectable que se presenta en un cartucho y que contiene el principio activo somatropina.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Sie dürfen das Arzneimittel nach dem auf dem Umkarton oder auf der Zylinderampulle nach "verw. bis" angegebenen Verfalldatum nicht mehr anwenden.
No use GONAL-f después de la fecha de caducidad que aparece en la etiqueta del cartucho o en el embalaje después de CAD.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Ihr Arzt oder Ihre Krankenschwester werden Ihnen erklären, wie die letzte Dosis in der Zylinderampulle verabreicht werden muss.
Su médico o enfermero/ a le aconsejarán sobre el procedimiento de administración de la última dosis del cartucho.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Die verwendete Zylinderampulle darf zwischen den Injektionen nicht aus dem NutropinAq Pen ent- fernt werden.
No retire el cartucho en uso de la pluma precargada NutropinAq Pen entre inyecciones.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Wenn Ihre Zylinderampulle oder Ihr Pen beschädigt sind, müssen Sie Ihren Arzt oder Ihre Krankenschwester informieren und um Ersatz bitten.
Si su cartucho o su pluma están dañados, pida a su médico o enfermero/ a que se los cambien.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Wenn notwendig nehmen Sie die leere Zylinderampulle heraus und entsorgen sie ordnungsgemäß.
Si es necesario, retire el cartucho vacío y deséchelo de forma adecuada.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Das Arzneimittel wird in einer Zylinderampulle als sterile Lösung geliefert und enthält einen Konservierungsstoff, damit es mehrmals angewendet werden kann.
El medicamento se presenta en un cartucho como solución estéril con un conservante para usos múltiples.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Packungsgrößen mit 1, 3 und 6 Zylinderampullen.
Envases de 1, 3 y 6 cartuchos.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Zylinderampulle"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
NutropinAq ist eine Injektionslösung in einer Zylinderampulle.
NutropinAq es una solución inyectable en una jeringa precargada.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Follitropin alfa*, 600 I.E./ml (entspricht 44 Mikrogramm/ml) Eine Zylinderampulle enthält 300 I.E.
Folitropina alfa*, 600 UI/ ml (equivalente a 44 microgramos/ ml).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Kleine Bläschen können bleiben, sie haben keinen Einfluss auf die Dosis. • Die im Gebrauch befindliche Zylinderampulle verbleibt im Pen.
Pueden quedar pequeñas burbujas sin que la dosis se vea afectada. • La pluma precargada debe contener la solución NutropinAq en uso.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Pulver und Lösungsmittel zur Herstellung einer Injektionslösung. < Die Zweikammer-Zylinderampulle enthält ein weißes Pulver in der vorderen Kammer und eine klare Lösung in der hinteren Kammer. >
Polvo y disolvente para solución inyectable. < Vial de doble cámara con un polvo blanco en el compartimento anterior y una solución clara en el posterior. >
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Vor dem Aufschrauben der Nadel muss das Septum der Zylinderampulle mit Alkohol oder einer Desinfektionslösung abge- wischt werden, um eine Verunreinigung des Inhalts durch Mikroorganismen, die durch den wiederhol- ten Nadeleinstich eingebracht werden könnten, zu vermeiden.
Limpie el precinto de goma de NutropinAq frotándolo con alcohol o con una solución antiséptica para evitar una posible contaminación microbiana al insertar repetidamente la aguja.