Sachgebiete: verlag schule universitaet
Korpustyp: Webseite
En el segundo añoacadémico tras la gran ampliación, las lenguas de los nuevos Estados miembros aún no se encuentran en los programas.
Im zweiten Schuljahr nach der großen Erweiterung gibt es immer noch kein Angebot, die Sprachen der neuen Mitgliedstaaten zu lernen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En el comienzo del añoacadémico, en una reunión de área, los docentes eligen cuál de los manuales se adoptará para todos los profesores y estudiantes del centro educativo.
BE
Zu Beginn eines jeden Schuljahres entscheiden die Lehrerinnen und Lehrer bei einem regionalen Treffen, welches Buch von allen Lehrerinnen und Lehrern bzw. Schülerinnen und Schülern der Schule eingesetzt wird.
BE
Sachgebiete: geografie schule universitaet
Korpustyp: Webseite
curso de duración inferior a un añoacadémico, del
Schulbesuch kürzer als das Schuljahr, vom
Korpustyp: EU DGT-TM
A partir del añoacadémico 2011-2012 y gracias a un convenio de cooperación entre el Instituto Cervantes y la Sección Ministerial de Escuelas y Formación Profesional de la Ciudad Libre y Hanseática de Hamburgo, la realización de los diplomas DELE va a ser más accesible para los escolares de los centros públicos de este estado.
ES
Im Rahmen einer Vereinbarung des Instituto Cervantes und der Behörde für Schule und Berufsbildung der Freien und Hansestadt Hamburg können Schülerinnen und Schüler öffentlicher Schulen in Hamburg weiterhin im Schuljahr 2011/12 die staatlichen spanischen Sprachdiplome DELE zu exklusiven Konditionen erwerben.
ES
Sachgebiete: schule radio universitaet
Korpustyp: Webseite
¿Utilizará la Comisión el artículo 8 de la citada Directiva en el procedimiento de concesión de contratos en el ámbito del transporte escolar en el añoacadémico 2007/2008?
Wird die Kommission Artikel 8 der genannten Richtlinie auf die Verfahren zur Vergabe von Aufträgen im Bereich der Beförderung von Schülern im Schuljahr 2007-2008 anwenden?
Korpustyp: EU DCEP
Operamos un añoacadémico de cuatro trimestres y proveemos una enseñanza de alta calidad en clases pequeñas (5 a 8 estudiantes). De esta manera podemos ofrecer a cada estudiante un alto nivel de apoyo individual.
Unser Schuljahr ist in vierteljährliche Studienabschnitte unterteilt, wo wir qualitativ hochwertigen Unterricht in kleinen Klassen (5-8 Schüler) anbieten und somit auch ein großes Maß an persönlicher Unterstützung für jede/n Schüler/in gewährleisten können.
A menudo, las autoridades escolares y los políticos ensalzan las prácticas educativas asiáticas, pero también deberían tener en cuenta las prácticas de descansos en esa región el mundo, en el contexto de una jornada escolar y un añoacadémico ampliados.
Schulleitungen und Politiker loben häufig die asiatischen pädagogischen Praktiken; sie sollten im Rahmen eines ausgeweiteten Schultages und der Verlängerung des Schuljahres jedoch auch den asiatischen Umgang mit Pausen berücksichtigen.
Korpustyp: Zeitungskommentar
A partir del añoacadémico 2009-2010 y gracias a un convenio de cooperación entre el Instituto Cervantes y el Ministerio de Educación de Renania del Norte-Westfalia, la realización de los diplomas DELE va a ser más accesible para los escolares de de los centros públicos de este estado.
ES
Im Rahmen einer Vereinbarung des spanischen Kulturinstituts Instituto Cervantes in Madrid und des Ministeriums für Schule und Weiterbildung des Landes Nordrhein-Westfalen, können Schülerinnen und Schüler weiterführender Schulen in Nordrhein-Westfalen erstmals im Schuljahr 2009/10 die staatlichen spanischen Sprachdiplome DELE erwerben.
ES
En el añoacadémico 2004-2005, el porcentaje de inmigrantes en la educación obligatoria era del 10,3 % de todos los niños, mientras que en los colegios de preparación para la universidad es de solo el 4 %.
Im Schuljahr 2005 lag der Anteil von Einwandererkindern in Schulen, für die Schulpflicht besteht, bei 10,3 %, in weiterführenden Schulen jedoch nur bei 4 %.
Werden nur zwei Studienländer gewählt, ist ein volles akademischesJahr am Berliner Campus, sowie ein volles akademisches Jahr an einem zweiten Standort der ESCP Europe verpflichtend.
ES
Werden nur zwei Studienländer gewählt, ist ein volles akademischesJahr am Berliner Campus, sowie ein volles akademisches Jahr an einem zweiten Standort der ESCP Europe verpflichtend.
ES
Master Europeo en Administratión y Dirección de Empresas Español Para obtener esta titulación, los estudiantes deben pasar al menos un año completo en el campus de Madrid ( M1, en español ) y al menos un semestre académico en el campus de París (M2, en Inglés o francés) .
ES
Spanischer Master Europeo en Administratión y Dirección de Empresas Für den spanischen Abschluss absolvieren die Studierenden ein komplettes Jahr in Madrid (1. Masterjahr) und mindestens ein akademisches Semester in Paris (2. Masterjahr in englischer oder französischer Sprache).
ES
Hay que estudiar por lo menos un año completo en el campus de Madrid (M1, en español) y por lo menos un semestre académico en el campus de París (M2, en inglés o francés).
ES
Für den spanischen Abschluss absolvieren die Studierenden ein komplettes Jahr in Madrid (1. Masterjahr in spanischer Sprache) und mindestens ein akademisches Semester in Paris (2. Masterjahr in englischer oder französischer Sprache).
ES
Sachgebiete: schule universitaet internet
Korpustyp: Webseite
Los estudiantes de intercambio obtuvieron una media de treinta y tres créditos en el añoacadémico.
Die Austauschstudenten absolvierten während eines Studienjahres durchschnittlich dreiunddreißig Studienwochen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los estudiantes del primer añoacadémico no tienen derecho a la ayuda (esta limitación no vale para estudiantes aspirantes a una titulación de Master).
DE
Sachgebiete: auto technik informatik
Korpustyp: Webseite
La propuesta prevé que 2003 sea un año de preparación, coincidiendo el inicio de algunas actividades con el añoacadémico 2003-2004.
Laut Vorschlag soll das Jahr 2003 der Vorbereitung dienen, wobei einige Aktivitäten auf das Studienjahr 2003-2004 abgestimmt werden sollen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
los jóvenes titulados de educación superior pueden efectuar también una movilidad de prácticas hasta un año después de la obtención del título, a condición de que el estudiante sea seleccionado durante su último añoacadémico.
EUR
die neuen Absolventen im Hochschulbereich können auch eine Mobilität zu Praktikumszwecken bis zu einem Jahr durchführen, nachdem sie ihr Diplom erhalten haben, vorausgesetzt, dass der jeweilige Student während seines letzten Studienjahres ausgewählt wird.
EUR
Los másters 2 lo serán durante el añoacadémico 2008-2009, de modo que los estudiantes sólo recibirán su título de segundo ciclo de tipo máster al término de ese año 2008-2009.
Die Master-2-Studiengänge werden im Studienjahr 2008-2009 angeboten, sodass die Studenten erst nach Ablauf des Studienjahres 2008-2009 über einen Master-Hochschulabschluss verfügen werden.
Korpustyp: EU DCEP
año académicoSchuljahres
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
A menudo, las autoridades escolares y los políticos ensalzan las prácticas educativas asiáticas, pero también deberían tener en cuenta las prácticas de descansos en esa región el mundo, en el contexto de una jornada escolar y un añoacadémico ampliados.
Schulleitungen und Politiker loben häufig die asiatischen pädagogischen Praktiken; sie sollten im Rahmen eines ausgeweiteten Schultages und der Verlängerung des Schuljahres jedoch auch den asiatischen Umgang mit Pausen berücksichtigen.
Korpustyp: Zeitungskommentar
En el comienzo del añoacadémico, en una reunión de área, los docentes eligen cuál de los manuales se adoptará para todos los profesores y estudiantes del centro educativo.
BE
Zu Beginn eines jeden Schuljahres entscheiden die Lehrerinnen und Lehrer bei einem regionalen Treffen, welches Buch von allen Lehrerinnen und Lehrern bzw. Schülerinnen und Schülern der Schule eingesetzt wird.
BE
Sachgebiete: geografie schule universitaet
Korpustyp: Webseite
año académicoStudienjahres
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los estudiantes de intercambio obtuvieron una media de treinta y tres créditos en el añoacadémico.
Die Austauschstudenten absolvierten während eines Studienjahres durchschnittlich dreiunddreißig Studienwochen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
los jóvenes titulados de educación superior pueden efectuar también una movilidad de prácticas hasta un año después de la obtención del título, a condición de que el estudiante sea seleccionado durante su último añoacadémico.
EUR
die neuen Absolventen im Hochschulbereich können auch eine Mobilität zu Praktikumszwecken bis zu einem Jahr durchführen, nachdem sie ihr Diplom erhalten haben, vorausgesetzt, dass der jeweilige Student während seines letzten Studienjahres ausgewählt wird.
EUR
A partir del añoacadémico 2010/2011 podrán participar en el programa ERASMUS, aparte de participantes de nacionalidad alemana o procedentes de un país participante en el programa, también nacionales de un tercer país que cursen una carrera (completa) en la HfKM conducente a un título reconocido.
DE
Neben Deutschen und Staatsangehörigen eines am Programm teilnehmenden Landes können seit dem Hochschuljahr 2010/2011 auch Staatsangehörige von Drittstaaten am ERASMUS-Programm teilnehmen, die ein (vollständiges) Studium an der HfKM absolvieren, welches zu einem anerkannten Abschluss führt.
DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht schule universitaet
Korpustyp: Webseite
año académicoLoses
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En este primer añoacadémico, más de 50 estudiantes y profesores iraníes han podido estudiar ya en Europa.
Im Rahmen des ersten Loses konnten bereits mehr als 50 Studenten und Professoren aus dem Iran in Europa studieren und forschen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
año académicoHochschuljahres
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y debo decir algo más, Señorías: esta mañana he estado en la inauguración del añoacadémico en la Universidad de Turín.
Ich muß Ihnen etwas berichten, werte Kolleginnen und Kollegen: Heute vormittag habe ich an der Eröffnung des Hochschuljahres an der Universität Turin teilgenommen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
100 weitere Verwendungsbeispiele mit año académico
32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Están divididos por tema y añoacadémico.
- J…...aber sie sind nach Themen und Jahr unterteilt.
Korpustyp: Untertitel
Y ahora declaro comenzado el añoacadémico.
Ich erkläre den Beginn des akademischen Jahres.
Korpustyp: Untertitel
Quieres obtener un título académico y experiencia en una empresa multinacional en solo tres años.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
El Instituto Cervantes de Hamburgo ofrece cada año cursos de español para niños y adolescentes coincidiendo con el añoacadémico y con las vacaciones escolares.
ES
Sachgebiete: kunst luftfahrt radio
Korpustyp: Webseite
Desde los años 80, los economistas académico…...han sido grandes defensores de la desregulació…...y han influido en la creación de políticas gubernamentales.
Seit den 80er-Jahren waren akademische Ökonome…große Fürsprecher der Deregulierun…und sie spielten eine mächtige Roll…bei der Formgebung der U.S.-Regierungspolitik.
Korpustyp: Untertitel
El año pasado pasé una intensa semana en Croacia en la que me reuní con diplomáticos, académicos, abogados, hombres de negocios, cámaras de comercio y medios de comunicación.
Letztes Jahr verbrachte ich eine sehr intensive Woche in Kroatien bei Treffen mit Diplomaten, Akademikern, Rechtsanwälten, Geschäftsleuten, Handelskammern und den Medien.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por tanto, en 2004 comenzamos las reformas de Bolonia y, a partir del curso académico 2005-2006, viene utilizándose una estructura de carreras de tres años.
Daher haben wir 2004 mit den Bologna-Reformen begonnen, und seit dem akademischen Jahr 2005-2006 haben wir eine dreijährige Ausbildungsstruktur.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
nombrar a los presidentes de la Junta Académica Ejecutiva y de sus distintas configuraciones para un período de por lo menos dos años académicos;
Ernennung der Vorsitzenden des Exekutivrats und dessen unterschiedlicher Formationen für einen Zeitraum von mindestens zwei akademischen Jahren,
Korpustyp: EU DGT-TM
El Instituto Weizman es un destacado centro académico que mantiene desde hace años una representación en Bruselas y en Israel existe la correspondiente institución de investigación europea.
Das Weizman-Institut, eine herausragende akademische Einrichtung, das schon seit Jahren eine Vertretung in Brüssel unterhält, bezeugt die europäische Ausrichtung der Forschung in Israel.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En el añoacadémico 2004/2005, unos 144 000 estudiantes aprovecharon la oportunidad ofrecida por el programa Erasmus para continuar sus estudios en un país distinto del suyo.
Im akademischen Jahr 2004/2005 nahmen mehr als 144 000 Studenten die Gelegenheit wahr, im Rahmen des Erasmus-Programms ihr Studium im Ausland fortzusetzen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Pasó dos años en la CSIRO y en 1994 aceptó un cargo académico en la Universidad de Nueva Gales del Sur, en Sídney.
La segunda razón de la popularidad del año 1929 entre los comentaristas académicos y políticos es que ofrece un motivo claro para adoptar medidas de política específicas.
Der zweite Grund, warum 1929 sich bei akademischen und politischen Kommentatoren so großer Beliebtheit erfreut, ist, dass die Ereignisse dieses Jahres klare Motive für die Ergreifung spezieller politischer Maßnahmen bieten.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Los galardonados con el Nobel de economía de este año son dos académicos que han dedicado su vida a explorar enfoques alternativos.
Die diesjährigen Nobelpreisträger in Ökonomie sind zwei Wissenschaftler, deren Lebenswerk alternative Ansätze untersucht.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Si se eligen sólo dos campus , un añoacadémico completo en cada campus es obligatoria (M1 en Londres, M2 en París).
ES
Sachgebiete: schule universitaet media
Korpustyp: Webseite
Futuros estudiantes, Facultad, FTI, ETI, Suiza, Europa, escuela, Facultad de Traducción e Interpretación, Universidad de Ginebra, inscripción, admisión, movilidad e intercambio, Sesiones informativas al inicio del añoacadémico EUR
FTI, ETI, Europa, Schweiz, Fakultät für Übersetzen und Dolmetschen, Zukünftige StudentInnen, ETI, Institut für Übersetzen und Dolmetschen , Universität Genf, Anmeldung, Aufnahme, Mobilität und Austausch, Informationsveranstaltungen zu Studienbeginn, FTI, ETI, Europa, Genf, Schweiz, Universität
EUR
Sachgebiete: schule unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp: Webseite
un título académico o cualificación de posgrado en tecnología de la información y la comunicación (u obtenerlo durante el año en curso) para acceder al Grado AD 5,
ES
einschlägiger Hochschulabschluss oder postgradualer Abschluss im Bereich der Informations- und Kommunikationstechnologie (bzw. Erlangung des Abschlusses noch in diesem Jahr), im Falle des Einstiegs in Besoldungsgruppe AD 5
ES
Werden nur zwei Standorte gewählt, so ist der Aufenthalt von jeweils einem Jahr pro Campus verpflichtend (1. Masterjahr in London, 2. Masterjahr in Paris).
ES
FEDA te ofrece compaginar la teoría científica con la práctica y obtener un título académico con experiencia en una empresa multinacional en solo tres años.
FEDA bietet eine Kombination von wissenschaftlicher Theorie mit Praxis und einen 3-jährigen Studiengang mit Erfahrung in einem multinationalen Unternehmen.
Dieser Kurs ist fuer diejenigen gedacht, die in kurzer Zeit ein spezifisches Lernprogramm absolvieren, dabei aber den Nachmittag mit zwei Unterrichtsstunden belegen wollen.
IT
Predigt von Kard. Zenon Grocholewski anlässlich der Eröffnung des Akademischen Jahres der Kirchlichen Universitäten (27. Oktober 2005) [Italienisch, Spanisch]
Sachgebiete: religion schule weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Homilía del Card. Zenon Grocholewski durante la Santa Misa para la inauguración del AñoAcadémico del Pontificio Instituto de Música Sacra (22 de noviembre 2003) [Italiano]
Predigt von Kard. Zenon Grocholewski während der Hl. Messe anläßlich der Eröffnung des Akademischen Jahres des Päpstlichen Institutes für Sakrale Musik (22. November 2003) [Italienisch]
Sachgebiete: religion schule weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Los Archivos Berzin son un conjunto de trabajos del académico y autor estadounidense Alexander Berzin, quien vivió 29 años en la India, estudiando y practicando el budismo tibetano.
Das Archiv Berzin Archives ist eine Sammlung von Werken des amerikanischen Gelehrten und Autors Alexander Berzin, der 29 Jahre in Indien verbrachte und dort den tibetischen Buddhismus studierte und praktizierte.
Sachgebiete: verlag religion media
Korpustyp: Webseite
Cada año, CIONET selecciona un número de partners de negocio, académicos y de medios para convertirse en co-creadores y ampliar la forma de pensar de nuestros miembros.
Jedes Jahr selektiert CIONET eine begrenzte Anzahl von Business-, Forschungs- und Medienpartnern mit dem Ziel, unser inhaltliches Angebot für unsere Mitglieder zu erweitern.
Sachgebiete: verlag handel media
Korpustyp: Webseite
Los documentos incluidos abarcan desde el año 1997 hasta hoy; algunos han sido elaborados por expertos externos, incluidos representantes del mundo académico y otros asesores.
ES
Die Dokumente reichen bis 1997 zurück und wurden teilweise von externen Sachverständigen ausgearbeitet, beispielsweise von Wissenschaftlern und Beratern.
ES
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Actualmente publicamos unos 75 títulos al año, la mayoría en español, con un programa fundamentalmente académico centrado en Historia, Literatura, Arte y Lingüística de América Latina y España.
Derzeit veröffentlichen wir jährlich etwa 75 Titel zu Geschichte, Literatur, Kunst und Sprache Lateinamerikas und Spaniens, überwiegend in spanischer, aber auch in englischer und deutscher Sprache.
Sachgebiete: verlag universitaet media
Korpustyp: Webseite
En este contexto, la primera que efectuará el curso para sus estudiantes durante el añoacadémico 2015, será la Universidad Javeriana de Bogotá, Colombia.
DE
Sachgebiete: verlag politik universitaet
Korpustyp: Webseite
Durante el año 2013 más de 360 estudiantes alemanes y más de 500 estudiantes argentinos recibieron becas del Servicio Alemán de Intercambio Académico (DAAD).
DE
Sachgebiete: schule universitaet media
Korpustyp: Webseite
Desde sus inicios académicos hasta las últimas pinturas de los años setenta, incluyendo su experiencia cubista, investigación con la cerámica y su interpretación de los grandes maestros.
Die Sammlung umfasst Werke seit seinem akademischem Beginn bis seinen letzten aus den 70er Jahren Werken, einschließlich die kubistischen Werke, Keramikstücke und Versionen der großen Meister.
Sachgebiete: verlag film radio
Korpustyp: Webseite
El año pasado, en Lisboa, se acordó una convención que reconoce las cualificaciones obtenidas en educación superior en Europa dentro del campo académico.
Sachgebiete: verlag schule universitaet
Korpustyp: Webseite
Este año, Microsoft deseaba convertir la Imagine Cup en un programa a nivel mundial que se desarrolla durante todo un año, y que los estudiantes tomaran parte antes en el añoacadémico.
Dieses Jahr wollte Microsoft den Imagine Cup zu einem ganzjährigen globalen Programm weiterentwickeln und die Studenten bereits am Anfang des akademischen Jahres motivieren.
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet
Korpustyp: Webseite
Los recursos PHARE previstos para el año 2000 en el marco del programa nacional pueden emplearse asimismo para ayudar a la Universidad durante el próximo añoacadémico, es decir, el curso 2001-2002.
Die im Rahmen des nationalen Programms für das Jahr 2000 bereitgestellten PHARE-Mittel können auch zur Unterstützung der Universität im kommenden akademischen Jahr, also 2001 und 2002, verwendet werden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mi orientador académico me sugirió que me cogiera un año sabático. Ya sabes, un año entre el instituto y la universidad donde haces algunos cursos, ganas un poco de experiencia y te llega la inspiración.
Der Berufsberater schlug ein freiwilliges Jahr vor wie ihr wisst, ein Jahr zwischen Schule und Un…in welchem man ein paar Kurse macht, Lebenserfahrung sammelt, sich inspirieren lässt.
Korpustyp: Untertitel
The Liverpool School of English ofrece cursos de inglés para alumnos de todos los niveles en cualquier época del año, incluidos cursos de corta duración y cursos por años académicos completos:
Expediente académico de los últimos 3 años (detalles de todos los resultados obtenidos durante los últimos tres años de la educación secundaria/bachiller, incluyendo resultados de exámenes simulados, en su caso de que aplique)
ES
Zeugnisse der vergangenen 3 Jahre (detaillierte Prüfungsergebnisse der vergangenen 3 Jahre der Oberschule, einschließlich und falls zutreffend Ergebnisse aus Probeklausuren)
ES
Los nuevos cursos Intensivo y Super-intensivo empiezan cada lunes y puedes estudiar español el tiempo que quieras entre 1 semana y un añoacadémico (gran idea para un año sabático).
Jeden Montag starten neue Intensiv- und Superintensivkurse und Du kannst frei entscheiden für wielange Du Spanisch lernen möchtest, sei es für eine Woche oder eventuell sogar für ein ganzes Jahr, zum Beispiel wenn Du eine Auszeit nehmen möchtest.
Los nuevos cursos Intensivo y Super-Intensivo empiezan cada lunes y puedes estudiar español durante el tiempo que quieras desde 1 semana hasta un añoacadémico completo (gran idea para un año sabático).
Jeden Montag starten neue Intensiv und Superintensivkurse und du kannst so lange Spanisch lernen wie du willst zwischen 1 Woche und 1 Jahr (grossartige Idee für ein Auszeit- oder für ein Sabbatjahr).
Sachgebiete: kunst informationstechnologie musik
Korpustyp: Webseite
Los nuevos cursos Intensivo y Super-intensivo empiezan cada lunes y puedes estudiar español el tiempo que quieras entre 1 semana y un añoacadémico (gran idea para un año sabático).
Jeden Montag starten neue Intensiv und Superintensivkurse und du kannst so lange Spanisch lernen wie du willst, von einer 1 Woche bis zu 1 Jahr (eine tolle Idee für eine kleine Auszeit oder ein Sabbatjahr).
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
El criterio de los cuatro años de experiencia a tiempo completo puede ser reductor en caso de que nos encontremos ante un investigador con un importante currículum académico de investigación, pero con una vida profesional paralela.
Das Kriterium der vierjährigen Forschungserfahrung kann Nachteile haben, wenn es sich um Forscher handelt, die eine intensive Forschungskarriere, parallel dazu aber eine berufliche Laufbahn haben.
Korpustyp: EU DCEP
Desde mediados de los años noventa, la UE mantiene unas relaciones bastante buenas con Cuba en materia comercial, de inversiones, de turismo, de asuntos culturales y de intercambio académico.
Seit Mitte der neunziger Jahre unterhält die EU recht gute Beziehungen zu Kuba auf dem Gebiet von Handel, Investitionen, Tourismus, Kulturfragen und akademischem Austausch.
Korpustyp: EU DCEP
Los estudiantes de terceros países que desean participar en este programa de la UE pueden recibir hasta 21 000 euros anuales durante dos años consecutivos, y los académicos, por término medio, unos 13 000 euros al trimestre.
Studierende aus Drittländern, die im Rahmen eines solchen Programms in der EU studieren möchten, können für die Dauer von 2 aufeinander folgenden Jahren bis zu 21 000 Euro pro Jahr erhalten.
Korpustyp: EU DCEP
¿Puede la Comisión establecer cuántos documentos académicos se han redactado durante los diez últimos años, sobre qué temas, y cuántos de ellos están relacionados con la organización y la conducta de la UE? 4.
Wie viele wissenschaftliche Abhandlungen sind in den vergangenen zehn Jahren verfasst worden, zu welchen Themen und wie viele von ihnen befassten sich mit der Organisation und dem Handeln der EU? 4.
Korpustyp: EU DCEP
De hecho, la comisión a la que pertenecemos yo y mis colegas organizará el año que viene una recepción con la Presidencia eslovena para celebrar la inauguración del proyecto académico del MCR.
Der Ausschuss, dem meine Kolleginnen und Kollegen und ich angehören, wird im nächsten Jahr gemeinsam mit der slowenischen Präsidentschaft anlässlich des Inkrafttretens des akademischen GR einen Empfang geben.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Un año que no significa falta de interés del Parlamento, sino, por el contrario, intenso y fructífero debate entablado entre los miembros de la comisión, así como con los medios académicos y con todas las partes interesadas.
Es war ein Jahr, das keineswegs von mangelndem Interesse des Parlaments kündet, sondern im Gegenteil von einer intensiven und fruchtbaren Debatte unter den Ausschussmitgliedern sowie mit den akademischen Medien und allen beteiligten Seiten.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los recuerdos que guardo de mis años académicos me hacen apoyar la idea del informe en relación con la dotación de autonomía a las comunidades del conocimiento y la innovación del IET.
Mit Blick auf meine eigene Studienzeit befürworte ich ferner den Gedanken, dass die "Wissens- und Innovationsgemeinschaften" (KIC) des ETI autonom sein sollten.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hay una nueva ley que será presentada al Parlamento turco en el año 2000 por académicos en la que por primera vez en la historia el proyecto de ley de justicia criminal propuesto no incluye la pena capital.
Für das Jahr 2000 wird die Vorlage eines von Experten erarbeiteten Gesetzesentwurfes erwartet, daß erstmals keine Bestrafung mit dem Tod vorsehen wird.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por eso me complace especialmente informarles del lanzamiento con éxito durante este añoacadémico de un consorcio de cooperación exterior Erasmus Mundus, que facilitará los contactos entre europeos y estudiantes y profesores de Iraq, Yemen e Irán.
Daher freut es mich ganz besonders, in diesem akademischen Jahr den erfolgreichen Start des "Erasmus Mundus External Cooperation Window" zu vermelden, mit dessen Hilfe Kontakte zwischen Unionsbürgern und Studenten und Professoren aus dem Irak, dem Jemen und dem Iran geknüpft werden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En los años en que estuve implicado en este asunto en calidad de académico, se sabía que en materia de sociología legal era extremadamente difícil encontrar maneras fiables de evaluar el impacto de la legislación vigente.
In den Jahren, in denen ich während meiner akademischen Tätigkeit mit dieser Frage zu tun hatte, war allgemein bekannt, dass es innerhalb der Rechtssoziologie außerordentlich schwierig ist, zuverlässige Methoden zur Bewertung der Auswirkungen bestehender Rechtsvorschriften zu finden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Charles y otro neurocientífico llamado Bill Yates han auspiciado este año en la Universidad de Pittsburgh un certamen académico monográfico de dos días conocido oficialmente como Biología y Control de las Náuseas y el Vómito 2013;
Dieses Jahr veranstaltete Charles zusammen mit einem weiteren Neurowissenschaftler namens Bill Yates eine zweitägige Konferenz an der University of Pittsburgh, unter dem offiziellen Titel „Biologie und Kontrolle von Übelkeit und Erbrechen 2013“—kurz:
En los primeros años el Center es subvencionado por el Ministerio de Ciencias, Investigación y Arte Baden-Württemberg, la Universidad de Heidelberg y el Servicio Alemán de Intercambio Académico (DAAD).
DE
Finanziell unterstützt wird das Center in den Anfangsjahren vom Ministerium für Wissenschaft, Forschung und Kunst Baden-Württemberg, der Universität Heidelberg und dem Deutschen Akademischen Austauschdienst.
DE
Son académicos y expertos en ciudadanía y en derechos de la UE que durante el Año Europeo de los Ciudadanos están compartiendo con el público su conocimiento en ámbitos específicos.
ES
Dies sind Wissenschaftler und Experten für Bürgerschaft und EU-Rechte, die der Öffentlichkeit mit ihrem Wissen und ihren Fachkenntnisse zu diesem Europäischen Jahr der Bügerinnen zur Verfügung stehen.
ES
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
un título académico en una materia pertinente (compruebe los requisitos específicos en la convocatoria de oposición) (o deberá graduarse durante el año en curso) para acceder al Grado AD 5,
ES
Hochschulabschluss in einer einschlägigen Fachrichtung – die genauen Anforderungen sind der Bekanntmachung des Auswahlverfahrens zu entnehmen – bzw. Erlangung des Abschlusses noch in diesem Jahr, im Falle des Einstiegs in Besoldungsgruppe AD 5
ES
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet
Korpustyp: EU Webseite
Se hacen famosos durante un año, protagonizan unos cuantos estudios académicos, y luego pasan el resto de sus vidas en una institución, abandonados por los doctores y científicos que aseguran ayudarles.
Sie sind ein Jahr lang berühmt, werden in Doktorarbeiten behandelt und verbringen den Rest ihres Lebens in einer Anstalt, vergessen von den Ärzten und Forschern, die ihnen angeblich helfen wollen.
Korpustyp: Untertitel
Los contratos se acordarán sobre los Indices de Precios Inmobiliarios de S & P/Case-Shiller, que se generó a partir del trabajo académico que mi colega Karl Case y yo iniciamos hace casi veinte años.
Die Grundlage dieser Kontrakte bilden die S & P/Case-Shiller-Immobilienpreisindizes - eine Weiterentwicklung jener wissenschaftlichen Arbeit, die mein Kollege Karl Case und ich vor fast zwanzig Jahren leisteten.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Un famoso estudio académico de hace 20 años demostró que un paseo a pie era mejor para predecir los movimientos de corto plazo de los tipos de cambio que cualquier modelo matemático complejo basado en variables económicas escogidas.
Vor ungefähr 20 Jahren wurde in einer berühmten wissenschaftlichen Publikation nachgewiesen, dass kurzfristige Wechselkursschwankungen nach dem Zufallsprinzip besser vorhergesagt werden können, als mit hochtrabenden, auf ausgewählten ökonomischen Variablen basierenden mathematischen Modellen.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Durante los primeros años del sionismo, el gran académico judío Gershom Scholem -que nació en Berlín- dijo que los judíos se estaban embarcando en un viaje difícil, un regreso a la historia.
In den frühen Jahren des Zionismus sagte der in Berlin geborene, große jüdische Gelehrte Gershom Scholem einmal, dass die Juden zu einer beschwerlichen Reise aufgebrochen seien, einer Rückkehr zur Geschichte.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Muchos europeos intentaron argumentar en los últimos años que la política monetaria también debería tener en cuenta el desempeño de los precios de los activos, mientras que estrategas políticos y académicos norteamericanos, en gran medida, rechazaron esta estrategia.
Viele Europäer haben in den letzten Jahren versucht zu argumentieren, dass bei der Währungspolitik auch die Vermögenspreisentwicklungen berücksichtigt werden sollten, während die amerikanischen Entscheidungsträger und Wissenschaftler diesen Ansatz größtenteils ablehnten.
Korpustyp: Zeitungskommentar
En muchas escuelas alemanas de la actualidad los maestros más jóvenes están bastante más allá de los cuarentaicinco años, mientras que a las universidades les cuesta cada vez más trabajo atraer a investigadores y académicos jóvenes.
In vielen deutschen Schulen übersteigen die jüngsten Lehrer gut ihre Mitvierziger, während es den Universitäten zunehmend schwerer fällt, junge Forscher und Lehrkräfte an sich zu ziehen.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Jacob (1785–1863) y Wilhelm Grimm (1786–1859) fueron académicos y lingüistas alemanes que se pasaron años recopilando cuentos de hadas populares y cuentos folclóricos como La cenicienta, Blancanieves y Rapunzel.
Jacob (1785–1863) und Wilhelm Grimm (1786–1859) verbrachten als Germanisten Jahre damit, beliebte Sagen und Märchen wie Aschenputtel, Schneewittchen und Rapunzel zu sammeln.
Cada año, cerca de 20 artistas de todo el mundo participan en el Berliner Künstlerprogramm del Servicio Alemán de Intercambio Académico (DAAD). Esta es la primera vez que un costarricense está entre los invitados;
DE
Sachgebiete: schule politik media
Korpustyp: Webseite
Los conocimientos académicos y culturales adquiridos durante este año me dio las herramientas adecuadas para desempeñarme con éxito en mi pasantía, y AXA me ofreció un puesto permanente en su oficina de París.
ES
Die akademischen und kulturellen Erfahrungen, die ich in diesem Jahr gemacht habe statteten mich mit dem erforderlichen Wissen aus, um ein erfolgreiches Praktikum zu absolvieren und AXA bot mir sogleich eine Festanstellung in ihrem Pariser Büro an.
ES
Desde el añoacadémico 2004-2005 impartimos un Curso de Formación Inicial dirigido a licenciados que deseen orientar su formación a la enseñanza de español a extranjeros y profesores de español.
ES
Seit 2004/2005 bieten wir eine einführende Lehrerfortbildung an, die sich an angehende Spanischlehrer und Interessenten anderer spanischorientierter Hochschulabschlüsse richtet, die sich in ihrer Ausrichtung „Spanisch als Fremdsprache“ neu orientieren möchten.
ES
Sachgebiete: film schule universitaet
Korpustyp: Webseite
Los contratos de cooperación firmados en los años 1989 y 1999 con la Escuela Superior de Música y Teatro de Munich permiten realizar exámenes conducentes a la titulación del Diplom, título académico superior alemán.
DE
Sachgebiete: verwaltung musik universitaet
Korpustyp: Webseite
El equipo académico detrás de EF Englishtown ha llevado años de investigación en colaboración con los principales lingüistas del mundo y las mejores universidades para avanzar en el área del rápido aprendizaje del Inglés.
Gemeinsam mit weltweit führenden Sprachwissenschaftlern und Universitäten hat das akademische Team von EF Englishtown jahrelang Forschung betrieben, um den Prozess des Englisch Lernens zu beschleunigen.
Sachgebiete: verlag schule handel
Korpustyp: Webseite
STUBE Baden-Württemberg Fue formado en 1983, y en ese mismo año la primera participación de viaje académico para estudiantes de África, Asia y América Latina fue dado en Baden-Württemberg.
DE
STUBE Baden-Württemberg 1983 wurde in Baden-Württemberg modellhaft eine erste entwicklungsbezogene Ferienakademie für freieingereiste Studierende aus Afrika, Asien und Lateinamerika durchgeführt.
DE
Consiguiendo el título del doctor en la Teología Sagrada con la Especialización Bíblica (doctor in sacra theologia cum specializatione biblica) en el añoacadémico 2008/2009, empezó a enseñar en la Facultad de Teología Católica de la Universidad de Split.
Nachdem er das Diplom mit dem Doktortitel der heiligen Theologie mit der Spezialisierung in der Bibel (doctor in sacra theologia cum specializatione biblica) erwarb, begann er im akademischen Jahr 2008/2009 die Vorlesungen an der Katholisch-theologischen Fakultät der Universität Split zu halten.
Sachgebiete: religion schule universitaet
Korpustyp: Webseite
Como todos los años expondrán varios referentes tanto académicos, cómo políticos y líderes de empresas locales e internacionales que van a la vanguardia en temas como Smart cities, transporte, salud y políticas de desarrollo urbano sustentable.
DE
Wie jedes Jahr werden verschiedene Vertreter aus der Politik, Referenten aus dem akademischen Bereich, sowie Spitzen von lokalen und internationalen Unternehmen ihre Konzepte vorstellen, die im Bereich Smartcities, Transportwesen sowie Gesundheits- und Entwicklungspolitik im Rahmen Nachhaltiger Stadtentwicklung eine Vorreiterrolle einnehmen.
DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Zenon Grocholewski a Su Santidad Benedicto XVI al final del encuentro con los estudiantes de las Universidades Pontificias de Roma con ocasión de la apertura del añoacadémico (23 de octubre de 2006) [Italiano]
Grußadresse von Kard. Zenon Grocholewski an Papst Benedikt XVI. nach dem Treffen mit den Studenten der Kirchlichen Universitäten Roms anlässlich des Beginns des Akademischen Jahres (23. Oktober 2006) [Italienisch]
Sachgebiete: religion schule weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Leonardo Sandri durante la Concelebración Eucarística con ocasión del 90° aniversario del Pontificio Instituto Oriental y de la apertura del AñoAcadémico 2007-2008 (15 de octubre de 2007) [Italiano, Portugués]
Predigt von Msgr. Leonardo Sandri während der Eucharistiefeier anlässlich des 90. Jubiläums des Päpstlichen Orient-Institutes und der Eröffnung des Akademischen Jahres 2007-2008 (15. Oktober 2007) [Italienisch, Portugiesisch]
Homilía del Card. Tarcisio Bertone en la misa para la inauguración del añoacadémico 2006-2007 de la Facultad de Medicina y Cirugía de la Universidad Católica del Sagrado Corazón de Roma (21 de noviembre de 2006) [Italiano, Portugués]
Predigt von Kard. Tarcisio Bertone anlässlich der Eröffnung des Akademischen Jahres 2006-2007 der Fakultät für Medizin und Chirurgie der "Università Cattolica del Sacro Cuore" in Rom (21. November 2006) [Italienisch, Portugiesisch]
Sachgebiete: religion schule weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Se basan más en la tradición narrativa estadounidense que en las obras líricamente reducidas y ante todo gráficas de la vanguardia alemana de los años noventa (de la que surgen profesores académicos como Atak, Anke Feuchtenberger o Martin tom Dieck).
DE
Dabei orientieren sie sich stärker an der amerikanischen Erzähltradition als an den primär grafisch angelegten und lyrisch-reduzierten Werken der deutschen Comicavantgarde der Neunziger (der ihre akademischen Lehrer wie Atak, Anke Feuchtenberger oder Martin tom Dieck entstammen).
DE
Sachgebiete: literatur soziologie media
Korpustyp: Webseite
Desde el año 2011, el colegio también recibe apoyo financiero en el marco del programa de “Doctorado Internacional en Alemania” (IPID) del Servicio de Intercambio Académico Alemán (DAAD) obteniendo fondos del Ministerio Federal de Educación e Investigación.
DE
Seit 2011 erhält es finanzielle Unterstützung im Rahmen des Programms “International Promovieren in Deutschland“ (IPID) des Deutschen Akademischen Austauschdienstes (DAAD) aus Mitteln des Bundesministeriums für Bildung und Forschung (BMBF).
DE
Desde el año 2011, el colegio también recibe apoyo financiero en el marco del programa de “Doctorado Internacional en Alemania” (IPID) del Servicio de Intercambio Académico Alemán (DAAD) obteniendo fondos del Ministerio Federal de Educación e Investigación.
DE
Seit 2011 erhält es außerdem Unterstützung im Rahmen des Programms “International Promovieren in Deutschland” (IPID) des Deutschen Akademischen Austauschdienstes (DAAD) aus Mitteln des Bundesministeriums für Bildung und Forschung.
DE
También en los últimos años muchos nicaragüenses han aprovechado la oportunidad de estudiar o realizar investigaciones en Alemania – ya sea a través de becas del Servicio Alemán de Intercambio Académico DAAD o por cuenta propia.
DE
Auch viele Nicaraguaner haben in den letzten Jahren die Chance genutzt, in Deutschland zu studieren oder zu forschen – sei es als DAAD-Stipendiaten oder auf eigene Rechnung.
DE
Pictet ReportPublicado tres o cuatro veces al año, Pictet Report se basa en una serie de entrevistas y conversaciones con empresarios, académicos vinculados al mundo de los negocios y otras personalidades destacadas.
Pictet ReportDer "Pictet Report" erscheint drei bis viermal jährlich und enthält Interviews und Diskussionen mit Unternehmern, Geschäftsleuten, Akademikern und inspirierenden Persönlichkeiten.
La red regional de Clubes Alumni de la universidad de Friburgo ofrece la oportunidad de permanecer en contacto con los alumnos de todas las facultades y años académicos así como con la propia universidad, todo ello in situ.
DE
Das Netzwerk der regionalen Alumni-Clubs der Universität Freiburg bieten Ihnen die Möglichkeit „vor Ort“ in Kontakt mit Ihrer Uni und Alumni aller Fakultäten und Generationen zu bleiben.
DE
Sachgebiete: informationstechnologie media internet
Korpustyp: Webseite
Para promover la cultura litúrgico-musical y la reflexión sobre el rito y sobre el canto ambrosianos, el PIAMS promueve, en el curso del añoacadémico, una serie de semanas de estudio.
Das PIAMS stellt eine Reihe von Lernwochen dar, um die liturgisch-musikalische Kultur und die Überlegung über die ambrosianische Liturgie und Gesang zu fördern.