Sachgebiete: film transport-verkehr verkehrssicherheit
Korpustyp: Webseite
año escolarSchuljahres
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se pondrá en marcha a comienzos del añoescolar 2009/2010 con un presupuesto anual de 90 millones EUR para comprar y suministrar a los colegios fruta y verduras frescas.
Das Programm wird mit dem Beginn des Schuljahres 2009/2010 erstmalig umgesetzt. Das Jahresbudget von 90 Millionen Euro ist für den Kauf von frischem Obst und Gemüse für die Schulen vorgesehen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ya saben que se ha recorrido un camino muy largo en ese sentido, puesto que el gran proyecto piloto sobre la evaluación de la calidad de la educación escolar fue lanzado a principios del añoescolar 1997 y que más de cien escuelas secundarias de dieciocho países han participado en el mismo.
Wie Sie wissen, haben wir in dieser Richtung schon sehr viel unternommen, zumal das umfangreiche Pilotprojekt zur Bewertung der Qualität der schulischen Ausbildung zu Beginn des Schuljahres 1997 angelaufen ist und sich mehr als hundert Sekundarschulen in achtzehn Ländern daran beteiligt haben.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
- (FR) El programa de fruta para las escuelas, que comenzó a principios del añoescolar 2009, es una iniciativa europea específica y cabe destacar los resultados positivos directos que ha tenido para nuestros ciudadanos.
Das Schulobstprogramm, das zu Beginn des Schuljahres 2009 begonnen wurde, ist eine typische europäische Initiative und ihre positiven und unmittelbaren Erfolge für unsere Bürgerinnen und Bürger müssen hervorgehoben werden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El Estado miembro fijará los precios máximos al comienzo de cada añoescolar o, a más tardar, el 1 de octubre.
Die Mitgliedstaaten setzen die Höchstpreise zu Beginn jedes Schuljahres bzw. spätestens bis zum 1. Oktober des Jahres fest.
Korpustyp: EU DGT-TM
Según una normativa que se ha presentado en el Parlamento griego, los estudiantes de tercer curso de bachillerato general de los institutos diurnos pueden obtener el título de bachillerato general sin realizar los exámenes de selectividad del añoescolar 2010‑2011.
Gemäß einer Gesetzesregelung des griechischen Parlaments können Schüler, die die Sekundarstufe II der griechischen Schule (Lyzeum) abschließen, das dem deutschen Abitur entsprechende Apolitirio erlangen, ohne an den panhellenischen Prüfungen des Schuljahres 2010/2011 teilnehmen zu müssen.
Korpustyp: EU DCEP
El Ministerio de Educación griego, mediante una circular reciente Nº de registro 22927/G7 — 26-2-2010 1. , ha suspendido de manera inesperada casi todas las acciones programadas de los Centros de Educación Medioambiental hasta el final del añoescolar.
Laut einem Rundschreiben Geschäftsnummer 22927/Γ7 — 26-2-2010 1 des griechischen Bildungsministeriums werden plötzlich fast alle geplanten Tätigkeiten der Zentren für Umweltbildung bis zum Ende des Schuljahres eingestellt, wodurch alle bereits seit Beginn des Schuljahres geplanten Weiterbildungsmaßnahmen und mehrtägigen Besuche von Schulkursen in diesen Zentren annulliert werden.
Korpustyp: EU DCEP
¿Considera imperativo someter a los conductores de los autobuses escolares y de los autocares utilizados en excursiones a un control regular antes de cada salida, especialmente durante el añoescolar y los meses de verano?
Hält sie es für unbedingt notwendig, die Fahrer von Schul- und Ausflugsbussen regelmäßig vor jeder Abfahrt einer Kontrolle zu unterziehen, insbesondere während des Schuljahres und während der Sommermonate?
Korpustyp: EU DCEP
Bien, éste es el comienzo de otro añoescolar.
Nun, wir stehen am Anfang eines neuen Schuljahres.
Korpustyp: Untertitel
Ofrezco un asesoramiento regular durante todo el añoescolar.
DE
Sachgebiete: film verlag linguistik
Korpustyp: Webseite
durante el añoescolar, los estudiantes se alojan en la escuela internacional Surval Mont-Fleuri (SMF) y siguen su formación ya sea en ésta, o en el campus de la Villa Pierrefeu, dependiendo del curso de que se trate.
während des Schuljahres wohnen die Studentinnen im Surval Mont-Fleuri (SMF) und je nach Kurs findet der Unterricht im SMF oder auf dem Campus der Villa Pierrefeu statt.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
año escolarSchuljahrs
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para tener en cuenta la periodicidad del añoescolar, la nueva asignación indicativa debe ser aplicable a partir del 1 de agosto de 2014.
Um der Periodizität des Schuljahrs Rechnung zu tragen, sollten die neuen Richtwerte für die Zuweisung ab dem 1. August 2014 gelten.
Korpustyp: EU DGT-TM
Considerando que antes de que comience el añoescolar, se venden en la UE productos denominados «estuches», que contienen diferentes artículos que los niños utilizan en el ámbito escolar,
Vor Beginn des Schuljahrs werden auf dem EU-Markt Produkte unter der Bezeichnung „Federmäppchen“ verkauft, die verschiedene Gegenstände enthalten, die üblicherweise in der Schule auch von Kindern verwendet werden.
Korpustyp: EU DCEP
A lo largo del año en curso, dichos profesionales acudirán a las aulas para recordar a los alumnos las cuestiones que están en juego y los retos de este último añoescolar.
EUR
Sachgebiete: schule universitaet jagd
Korpustyp: Webseite
A finales del añoescolar ha vuelto a suspender pero ha encontrado finalmente amigos, ha vivido su primera experiencia sexual con el sexo opuesto y aprendido cosas de gran utilidad para la vida.
DE
Am Ende des Schuljahrs hat er zwar die Klasse wieder nicht geschafft, aber endlich Freunde gefunden, seine ersten sexuellen Erfahrungen mit dem anderen Geschlecht gemacht und eine Menge fürs Leben gelernt.
DE
Sachgebiete: religion theater media
Korpustyp: Webseite
año escolarSchuljahr bekommen zurück würde
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Mientras que conseguimos de nuevo en el año escolar, Livescribe desea reconocer los muchos hombres y mujeres que nos ayudaron a descubrir lo que hoy conocemos.
Als wir zurück in das Schuljahr zu bekommen, würde Livescribe gerne die viele Männer und Frauen, die uns zu entdecken, was wir heute wissen, geholfen zu erkennen.
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
año escolarSchulzeit
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por lo que respecta al período transcurrido entre la firma del contrato y el pago, este préstamo proporcionó a Herlitz PBS AG la liquidez necesaria, pero no fue suficiente para cubrir sus mayores necesidades a este respecto en agosto de 2003, que se explican por el inicio del añoescolar.
Für den Zeitraum zwischen Vertragsunterzeichnung und Auszahlung habe dieses Darlehen der Herlitz PBS AG zwar die erforderliche Liquidität verschafft, sei jedoch nicht ausreichend gewesen, um den im August 2003 mit Beginn der Schulzeit einsetzenden erhöhten Liquiditätsbedarf zu decken.
Korpustyp: EU DGT-TM
año escolarSchulanfang
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El préstamo de salvamento no se utilizó hasta que el préstamo de tesorería fue insuficiente para cubrir las mayores necesidades de liquidez resultantes de los suministros de principios del añoescolar en el otoño de 2002.
Das Rettungsdarlehen wurde erst genutzt, als das Liquiditätsdarlehen nicht mehr für den erhöhten Liquiditätsbedarf für die Lieferungen zum Schulanfang im Herbst 2002 ausreichte.
Sachgebiete: verlag schule personalwesen
Korpustyp: Webseite
Los añosescolares constituyen un periodo de crecimiento dinámico de los niños y jóvenes y de rápido desarrollo y maduración biológicos.
Die Schulzeit ist ein Zeitabschnitt des dynamischen Wachstums unserer Kinder und Jugendlichen sowie ihrer schnellen biologischen Entwicklung und Reife.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por eso, es importante que el estudiante asuma ya durante los añosescolares que es responsable de su propio aprendizaje.
DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet
Korpustyp: Webseite
(SK) Señora Presidenta, necesitamos seguir renovando nuestros conocimientos a lo largo de toda nuestra vida, y no solamente durante nuestros añosescolares.
(SK) Frau Präsidentin! Wir müssen unser Wissen während unseres gesamten Arbeitslebens und nicht nur während unserer Schulzeit immer wieder auffrischen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Aunque ahora veamos los añosescolares como la época más bonita de nuestra vida, si echamos la vista atrás, quizá recordemos a ciertos profesores injustos que nos hacían la vida imposible.
DE
Sachgebiete: informationstechnologie media informatik
Korpustyp: Webseite
Cada año, al comenzar el curso escolar, numerosas familias se enfrentan con el molesto problema de la pediculosis, que en Italia afecta a 1800000 niños en edad escolar.
Jedes Jahr zum Schulbeginn nach den Sommerferien stellt sich für viele Familien wieder das lästige Problem der Kopfläuse, von dem in Italien 1,8 Millionen Kinder im schulpflichtigen Alter betroffen sind, während diese Zahl in Frankreich und Großbritannien sogar noch höher zu sein scheint.
Korpustyp: EU DCEP
Compromiso social Premio escolar de Allgaier Desde el año 2000, Allgaier otorga un premio escolar a las alumnas y alumnos de la escuela secundaria de Uhingen.
DE
Soziales Engagement Allgaier-Schulpreis Seit dem Jahr 2000 verleiht Allgaier einen Schulpreis an Schülerinnen und Schüler der Haupt- und Realschule Uhingen.
DE
Das ganze Jahr über sind von Europa aus günstige Flüge nach Lanzarote erhältlich, wobei es die besten Angebote zu den Zeiten gibt, in denen keine Schulferien sind.
Im ROBINSON Club Quinta da Ria bieten wir unseren Gästen tolle Ferienprogramme für Kinder von 3 bis 12 Jahren und Jugendlichen ab 13 Jahren (im Preis enthalten).
Sachgebiete: kunst musik media
Korpustyp: Webseite
Veo en las encuestas que los escolares europeos de quince años muestran una capacidad de lectura pobre y una tasa de abandono escolar elevada, y que muchos jóvenes no culminan sus estudios en el tiempo establecido.
Aus Umfragen wird deutlich, dass die fünfzehnjährigen Schüler Leseschwächen haben und häufig dem Unterricht fernbleiben und dass viele junge Menschen ihr Studium nicht in der vorgesehenen Zeit abschließen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por tan solo 25 euros al mes puede cubrir la totalidad del coste escolar de un alumno, así como un uniforme nuevo cada año, todo el material escolar y dos comidas al día.
Mit 25,- Euro monatlich können Sie einem Kind die Schulausbildung ermöglichen und versorgen es darüber hinaus mit jährlich neuer Schulkleidung, allen Unterrichtsmaterialien sowie zwei Mahlzeiten am Tag.
Exámenes D.E.L.E. para grupos escolares El Instituto Cervantes ofrece un nuevo examen, dirigido a jóvenes entre 11 y 17 años, para la obtención de un Diploma de Español D.E.LE. A2/B1 para escolares.
Sachgebiete: schule musik radio
Korpustyp: Webseite
Escrita y revisada por la Sección de Bibliotecas Escolares durante más de dos años, esta norma sustituye a las Directrices de la IFLA/UNESCO para Bibliotecas Escolares publicada en 2002.
Die Richtlinien wurden von der Sektion für Schulbibliotheken überarbeitet und in einem Zeitraum von über zwei Jahren verfasst. Die neue Ausgabe ersetzt die Richtlinien der IFLA/UNESCO für Schulbibliotheken aus dem Jahre 2002.
Ámbito y contenido de los reconocimientos médico-escolares obligatorios conforme a la directiva del 8 de junio de 1994 sobre el servicio médico-escolar (Cambiamento del 22 de mayo 2013) 2º año de preescolar
Umfang und Inhalt der obligatorischen schulärztlichen Untersuchungen gemäss Verordnung vom 8. Juni 1994 über den schulärztlichen Dienst (Änderung vom 22. Mai 2013) 2. Kindergartenjahr
Sachgebiete: schule universitaet versicherung
Korpustyp: Webseite
El Instituto Cervantes de Hamburgo ofrece cada año cursos de español para niños y adolescentes coincidiendo con el año académico y con las vacaciones escolares.
ES
Sachgebiete: kunst luftfahrt radio
Korpustyp: Webseite
Los miércoles (excepto durante las vacaciones escolares) y los sábados (durante todo el año), Nautiland organiza las Jornadas PATAPLOUF para niños de 6 meses a 6 años.
Jeden Mittwoch (außer während der Schulferien) und jeden Samstag (ganzjährig) finden im Nautiland PATAPLOUF-Tage für Kinder im Alter von 6 Monaten bis 6 Jahren statt.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
A los 13 años recibe su primera guitarra, y aprende a tocarla de manera autodidacta durante los siguientes 4 años alternando colaboraciones esporádicas en varias bandas escolares.
Nachdem er mit dreizehn Jahren seine erste Gitarre bekommen hatte, brachte er sich in den kommenden vier Jahren zunächst nach und nach selbst das Spielen bei und war auch Mitglied in wechselnden Schülerbands.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Años después, cursando el 12mo. añoescolar, Vishal encontró nuevamente ese folleto de la Fundación y, al finalizar la escuela, presentó una solicitud de ingreso que fue aceptada.
En los últimos años, la crisis económica internacional ha causado un aumento del índice de abandono escolar temprano en todos los países europeos.
In den letzten Jahren hat sich infolge der Weltwirtschaftskrise die Rate der frühzeitigen Schulabgänger in allen EU‑Mitgliedstaaten erhöht.
Korpustyp: EU DCEP
Los Estados miembros acordaron que, para el año 2010, la tasa media de jóvenes de la UE que abandonan prematuramente el sistema escolar no debería superar el 10 %.
Die Mitgliedstaaten haben sich darauf geeinigt, dass die durchschnittliche Rate der Schulabbrecher in der EU bis 2010 höchstens 10% betragen sollte.
Korpustyp: EU DCEP
La Comisión Europea publica todos los años varios millones de ejemplares de una agenda que se reparte a los escolares de toda Europa.
Die Europäische Kommission legt jährlich einen Kalender in einer Größenordnung von einigen Millionen Stück auf, der europaweit an Schülerinnen und Schüler verteilt wird.
Korpustyp: EU DCEP
Con tal fin, creó para el añoescolar 2005/06 la Maestría de primer nivel «Supervisor internacional de planificación del desarrollo sostenible y la seguridad del territorio» (Mipst).
Für das Jahr 2005/2006 wurde eigens ein Elite-Masterstudiengang mit der Bezeichnung „Monitor Internazionale in Pianificazione dello Sviluppo Sostenibilie e Sicurezza del Territorio (Mipst)“ (Internationaler Kontrolleur für nachhaltige Entwicklungsplanung und territoriale Sicherheit) eingerichtet.
Korpustyp: EU DCEP
¿Ha concedido ayuda la Comisión para la compra de material escolar para las escuelas de Jordania en los últimos cinco años?
Hat die Kommission in den vergangenen 5 Jahren Beihilfen für Lernmaterialien jordanischer Schulen bewilligt?
Korpustyp: EU DCEP
Hace un siglo, pensando en lo que depararía el futuro, Anatole France dijo: mi sueño es leer los libros de los escolares como serán en el año 2000.
Vor einem Jahrhundert sagte Anatole France, als er darüber nachdachte was die Zukunft wohl bringen werde, mein Wunsch ist, Bücher der Schuljungen zu lesen, wie sie im Jahre 2000 sein werden.
Korpustyp: Zeitungskommentar
9 de cada 10 jóvenes de 16 años, así como el 40 % de los jóvenes en edad escolar, poseen al menos un teléfono móvil.
Neun von zehn Sechzehnjährigen besitzen mindestens ein Handy, was auch auf 40 % der Grundschüler zutrifft.
Korpustyp: EU DCEP
¿Acaso se comprometerá a reducir a la mitad en los próximos cinco años el número de jóvenes que abandonan el sistema escolar sin ninguna cualificación?
Wird er sich dafür einsetzen, in fünf Jahren die Anzahl der Jugendlichen, die ohne jeden Abschluß von der Schule abgehen, um die Hälfte zu reduzieren?
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En el conjunto de la Unión Europea, seis millones de jóvenes abandonan el sistema escolar antes de cumplir los 18 años.
In der EU steigen 6 Millionen junge Menschen vor ihrem 18. Geburtstag aus dem Bildungssystem aus.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
apoyar a los niños pertenecientes a minorías étnicas (incluida la romaní) en los años de educación preescolar para prevenir un abandono escolar posterior,
Förderung von Kindern mit ethnischem Minoritätshintergrund (einschließlich Roma) in den Jahren ihrer frühschulischen Erziehung, um spätere Schulabbrüche zu vermeiden;
Korpustyp: EU DGT-TM
Benin y Gambia han eliminado recientemente la cuota escolar para las niñas, y Eritrea, asolada durante años por la guerra, recibió hace poco el premio internacional de alfabetización.
In Benin und Gambia wurde kürzlich das Schulgeld für Mädchen abgeschafft, und das jahrelang kriegsgeplagte Eritrea erhielt unlängst den internationalen Preis für Alphabetisierung.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Si echamos la vista atrás, hacia los últimos 20 ó 30 años, nos daremos cuenta de que los europeos hemos descuidado este ámbito de la educación escolar.
Wenn wir auf die letzten zwanzig bis dreißig Jahre zurückblicken, dann wissen wir als Europäer, dass wir es hier mit einem Teil der schulischen Bildung zu tun haben, den wir vernachlässigt haben.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Indicador 20 Relación entre la asistencia escolar de niños huérfanos y la de niños no huérfanos de entre 10 y 14 años (1995-2005)a
Verhältnis der Schulbesuchsquote von Waisenkindern (im Alter von 10-14 Jahren) zur Schulbesuchsquote von Nichtwaisen (1995-2005)a
Korpustyp: UN
También debería tenerse en cuenta la estacionalidad de las ventas; estas aumentan durante el último trimestre del año, que corresponde al comienzo del curso escolar.
Die jahreszeitlichen Schwankungen sollten ebenfalls berücksichtigt werden, denn wegen des Schuljahresbeginns werden im letzten Quartal des Jahres größere Mengen abgesetzt.
Korpustyp: EU DGT-TM
mediante petición motivada del agente interesado, por los hijos entre los 18 y 26 años que estén recibiendo educación escolar o profesional.
auf begründeten Antrag des Bediensteten für ein Kind von 18 bis 26 Jahren, das sich in Schul- oder Berufsausbildung befindet.
Korpustyp: EU DGT-TM
Cabe observar el desinterés que muestran por estos productos los consumidores menores de 35 años, que todavía es más acusado en los grupos en edad escolar.
Bei den Verbrauchern unter 35 Jahren ist insbesondere ein nur geringes Interesse festzustellen, und diese Tendenz verstärkt sich noch bei den Verbrauchern im Schulalter.
Korpustyp: EU DGT-TM
"Se necesita para una misión en Tierras Australes Antárticas un hombre, chef de cocina de 25 años para manejar una cocina de cantina escolar."
"Für eine Tätigkeit in den Süd-und Antarktisgebieten suchen wir einen jungen Küchenchef für eine Verpflegung des Typs Schulkantine."
Korpustyp: Untertitel
La sensibilización respecto a la energía y a un uso racional de ésta debe comenzar desde los primeros años, especialmente a través de la educación escolar.
Die Sensibilisierung der Bürger für Energiefragen und eine rationelle Energienutzung muss in jungen Jahren beginnen, hauptsächlich in der Schule.
Korpustyp: EU DCEP
La entrada a la mina de niños en grupo (excursiones escolares etc.) se autoriza solamente a partir de 10 años de edad.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Elija entre nuestros dos programas educativos sobre delfines en la Bahía de los delfines, Dubai, específicamente desarrollados para niños escolares de 6 a 13 años de edad.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
En 2009, la tasa de abandono escolar prematuro para los jóvenes entre 18 y 24 años en Europa era del 14,4 %.
Im Jahr 2009 lag die Schulabbrecherquote für die 18- bis 24-Jährigen in Europa insgesamt bei 14,4 %.
Korpustyp: EU DCEP
Finalizadas las deliberaciones, los delegados estudiantiles formularon una petición ante la conferencia escolar solicitando se compren nuevas enciclopedias para todos los años de la escuela Christian Andersen.
DE
Im Anschluss an die Beratungen stellte die Schülervertretung (SV) erfolgreich einen Antrag an die Schulkonferenz auf Anschaffung neuer Lexika für alle Jahrgänge der Christian-Andersen-Schule.
DE
Sachgebiete: geografie schule soziologie
Korpustyp: Webseite
La transferencia en clases ordinarias puede llevarse a cabo en qualquier momento del añoescolar, esto sucede luego de un período diferente para cada uno de los alumnos.
EUR
Sachgebiete: verlag schule universitaet
Korpustyp: Webseite
Así pude durante y después de terminar los estudios de Profesorado en Educación Primaria, acumular muchos años de experiencia como maestra de Educación Escolar Básica.
DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet
Korpustyp: Webseite
Más de 1.000 alumnos se presentaron el año pasado a un examen del Goethe-Institut en su centro escolar y obtuvieron así un certificado reconocido internacionalmente.
DE
Über 1.000 Schüler haben im letzten Jahr eine Prüfung des Goethe-Instituts an ihrer Schule abgelegt und ein international anerkanntes Zertifikat erworben.
DE
Sachgebiete: schule tourismus universitaet
Korpustyp: Webseite
El 20% de los escolares americanos de entre 6 y 12 años confiesan haber probado el "cheesing" al menos una ve…
Zwanzig Prozent der amerikanischen Schüler zwischen sechs und zwölf Jahren sagen, sie hätten das cheesen wenigstens einmal ausprobiert.
Korpustyp: Untertitel
todo joven que no ha alcanzado la edad de 15 años o bien todavía sujeto a la obligación escolar a tiempo completo establecida por la legislación nacional;
ES
Sachgebiete: verwaltung handel weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Pueden participar en el mismo escolares de edades comprendidas entre los 16 y los 18 años que hayan demostrado una especial excelencia en la asignatura de lengua alemana.
DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet
Korpustyp: Webseite
Había tenido algún trabajo de estudiante, como apoyo escolar en una asociación de jóvenes, y trabajé un año de aupair en Alemania, pero ningún trabajo serio.
Als Studentin hatte ich manchmal als Nachhilfelehrerin bei einer Jugendorganisation gejobbt und ein Jahr lang war ich als Aupair in Deutschland, aber eine richtige Arbeit hatte ich bis dahin noch nicht.
Sachgebiete: schule musik theater
Korpustyp: Webseite
En el año 2000 las Naciones Unidas se proponen en el marco de la Declaración del Milenio como meta garantizar la educación básica escolar para todos los
DE
Im Jahre 2000 setzen sich die Vereinten Nationen im Rahmen ihrer Millenniums-Erklärung das Ziel, in den folgenden 15 Jahren für alle Kinder der Welt einen
DE
Sachgebiete: radio universitaet media
Korpustyp: Webseite
El Sistema de Educación Musical de Yamaha consiste en un currículum sistemático que se expande durante siete años para niños tanto en edad preescolar y escolar.
Das „Yamaha Music Education System“ wurde speziell für Kinder im Vorschul- und Schulalter entwickelt. Eine umfassende ganzheitliche musikalischen Ausbildung mit einem speziellen Fokus auf die Entwicklung kreativer Fähigkeiten ist der Schwerpunkt dieses sieben Jahre umfassenden Ausbildungsprogramms.
Sachgebiete: kunst musik internet
Korpustyp: Webseite
El Sistema de Educación Musical de Yamaha consiste en un currículum sistemático que se expande durante siete años para niños en edad preescolar y escolar.
Das Yamaha Music Education System besteht aus einem systematischen Curriculum für Kinder im Vorschul- und Schulalter, das einen Zeitraum von sieben Jahren umfasst.