100 weitere Verwendungsbeispiele mit a granel
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
gekämmte Wolle in loser Form („open tops“)
Identifizierung des Zuckers in loser Schüttung,
identificación del azúcar a granel ,
Im Falle nicht abgefüllter Erzeugnisse sind anzugeben:
Para los productos a granel :
Verlust von Ladung mit Gefährdung des Straßenverkehrs
Productos a granel mal sujetos
Anlage zur Handhabung von Kernmaterial in loser Form
instalaciones con materiales a granel
Lagerung des Fisches in einem nicht unterteilten Laderaum
cargamento de pescado a granel
Absetzer auf Schienen oder auf Raupen
almacenador a granel sobre carriles
Nicht in Flaschen abgefüllter Tafelwein
Adriano de Souza im Dreierpack
Adriano de Souza a granel
Sachgebiete:
musik radio media
Korpustyp:
Webseite
Einführung Losen stahlnägel Die Nägel in den Kisten
ES
Introducción A granel En cajitas
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation e-commerce infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Tray-Packung, einlagig, ohne Deckel, Kunststoff
Sólido a granel , partículas finas (polvos)
Die Ware wird als Massengut befördert.
El producto se transporta a granel .
bei nicht abgefüllten Erzeugnissen die Nettogesamtmenge,
productos a granel : cantidad neta total,
Zusammengesetzte Verpackung, Glasbehälter in festem Kunststoffgebinde
Sólido a granel , partículas grandes (nódulos)
Zusammengesetzte Verpackung, Glasbehälter in Holzfaserkiste
Sólido a granel , partículas granulares (granos)
Angaben bei Ausfuhren von Offenwein
Indicaciones para los vinos exportados a granel
Schiff für die Beförderung von Massengut
Buque diseñado para transportar carga a granel
Größe 14-21, lose im Packstück
Calibre 14-21, a granel en caja
Wolle, gekämmt, in loser Form „open tops“
"Lana peinada a granel " ["open tops"]
Wolle, gekämmt (ausg. in loser Form (open tops))
Lana peinada (exc. "a granel " ["open tops"])
Das Wort Gottes für die Masse.
La palabra de Dios a granel .
Ein Egomane, der andere beleidigt.
Un ególatra, que insulta a granel .
Ich sage dir dauernd du sollst ihn in Massen kaufen.
Sigo diciéndote que lo compres a granel .
Technologie für Verarbeitung von Schüttmaterial
ES
Tecnología para procesamiento de materias a granel
ES
Sachgebiete:
nautik verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Bulk Aktion HTML zu ermöglichen
acción a granel para permitir HTML
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Im Vorteilspack kaufen lohnt sich.
La gente lista compra a granel .
Sachgebiete:
musik radio media
Korpustyp:
Webseite
Handhabung von Pulvermengen und Flüssigkeiten
ES
Pulverizados a granel y manipulación de líquidos
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Durch unsere 4 Designlinien ist auch für »Ihr Schüttgut.
DE
También para “Su material a granel .
DE
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
lose in Kisten 10-15 Stück
a granel en cajas 10-15 piezas
Sachgebiete:
gartenbau gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Kisten , Paletten und Großpackmittel
Embalaje, tarimas y contenedores a granel
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Trocknen, Pelletieren und Verschiffen als Schüttgut.
secado, peletizado y transporte a granel .
Sachgebiete:
nautik verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Massengut, Flüssiggas (bei anormaler Temperatur/anormalem Druck) VQ
Gas licuado a granel (a temperatura/presión anormales) VQ
Wir wollen geschickt einige Massen-SMS.
Queremos envió a algunos de SMS a granel .
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Hierbei denken wir vor allem an lose Verpackungen:
BE
A este respecto pensamos sobre todo en envasado a granel :
BE
Sachgebiete:
marketing gartenbau handel
Korpustyp:
Webseite
Laboratoriumssammelproben, die aus mehreren Stoffabschnitten bestehen
Muestra a granel de laboratorio constituida por varios retazos
loses Dicalciumphosphat und Tricalciumphosphat tierischen Ursprungs,
fosfato dicálcico y tricálcico a granel de origen animal;
Zeichen, Nummern und Anzahl der Säcke oder Angabe „als Massengut“
Marcas, números y cantidad de sacos o indicación «a granel»
nicht textile Glasfasern, lose oder in Flocken
Fibras no textiles a granel o en copos
Inhalt des Anhangs der Richtlinie: Beförderung in loser Schüttung.
Contenido del anexo de la Directiva: transporte a granel .
Beprobung loser Futtermittel in großen geschlossenen Containern
Muestreo de piensos a granel en grandes contenedores cerrados
Verladung, Entladung und Transport der Rohstoffe (Schüttgüter)
carga, descarga y manipulación de materias primas a granel
Flüssige Güter (keine Ladeeinheit)
Mercancías a granel líquidas (sin división en unidades)
Massengutschiffe/OBOs (bei Beförderung fester Massengüter)
Granelero/mineralero-granelero-petrolero (si transporta carga sólida a granel )
in loser Schüttung (direkte Verladung in ein Transportmittel).
a granel (carga directa en el vehículo de transporte).
Schiff für die Beförderung flüssiger Chemikalien oder Chemikalien als Massengut.
Buque diseñado para transportar mercancías químicas líquidas o a granel
lose in Packstücken von etwa 3-6 kg
A granel en cajas de unos 3-6 kg
Größe 22 und darüber, lose im Packstück
Calibres 22 y más, a granel en caja
Pneumatische Stetigförderer für Schüttgut, von der in Getreidespeichern oder Müllereien verwendeten Art
Aparatos elevadores o transportadores neumáticos, para productos a granel
bei nicht abgefüllten Erzeugnissen die Nettogesamtmenge,
para los productos a granel , la cantidad neta total
in 50-Gramm-Tüten mit ganzen Kamillenblüten,
flores a granel en bolsas de 50 g por unidad,
Beförderungsleistungen für Schüttgut mit der Eisenbahn
Servicios de transporte por ferrocarril de mercancías secas a granel
Beförderungsleistungen für Schüttgut der See- und Küstenschifffahrt
Servicios de transporte marítimo de productos secos a granel
Anzahl der Packstücke oder die Angabe „in loser Schüttung“
Números de envases o anotación de la indicación «a granel»
Schüttgut wird bei der Fahrt auf der Straße weggeweht;
Transporte de productos a granel , ligeros y sueltos
Säcke zum Transport und für die Lagerung von Massengütern
sacos para el transporte y almacenaje de mercancías a granel
Verarbeitetes tierisches Eiweiß, nicht für den menschlichen Verzehr (lose geschüttet)
Proteínas animales transformadas no destinadas al consumo humano (a granel )
Beprobung loser Lebensmittel in großen geschlossenen Containern
Muestreo de alimentos a granel en grandes contenedores cerrados
Der Schütttee ist im Sortiment in der reinen und aromatisierten Form vertreten.
ES
En el surtido aparece té a granel puro y aromatizado.
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
LIEGEPLATZ Nr. 35 FÜR STÜCKGUT UND MASSENGUT
AMARRADERO No 12 PARA MERCANCÍAS DIVERSAS Y CARGA A GRANEL
als Massengut unter Bedingungen, die eine Kontamination verhindern,
a granel , en condiciones adecuadas para impedir la contaminación;
Zusammengesetzte Verpackung, Glasbehälter in Holzkiste YS
Sólido a granel , partículas granulares (granos) VR Surtido SX
Dazu gibt es wie auch für die Kommentare die “Bulk Actions“.
DE
Hay, así como las observaciones de las "acciones a granel ".
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Dosierförderschnecken für Schüttgut Hersteller und Lieferanten.
ES
Tornillos sinfín dosificadores para material a granel fabricantes y proveedores.
ES
Sachgebiete:
oekonomie radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Kennen Sie ein Synonym für Dosierförderschnecken für Schüttgut?
ES
Conoce un sinónimo Tornillos sinfín dosificadores para material a granel ?
ES
Sachgebiete:
oekonomie radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Schüttgutförderer Hersteller und Lieferanten.
ES
Transportadoras de mercancía a granel fabricantes y proveedores.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bergbau bahn
Korpustyp:
Webseite
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Schüttgutförderer?
ES
Conoce otro sinónomo de Transportadoras de mercancía a granel ?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bergbau bahn
Korpustyp:
Webseite
Förderanlagen für Schüttgut Hersteller und Lieferanten.
ES
Transportadores para materiales a granel fabricantes y proveedores.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Kennen Sie ein Synonym für Förderanlagen für Schüttgut?
ES
Conoce un sinónimo Transportadores para materiales a granel ?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Schüttgutschieber?
ES
Conoce un sinónimo Válvulas deslizantes para mercancía a granel ?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Förderbänder für den Schüttguttransport Hersteller und Lieferanten.
ES
Cintas transportadoras para materiales a granel fabricantes y proveedores.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Förderbänder für den Schüttguttransport?
ES
Conoce otro sinónomo de Cintas transportadoras para materiales a granel ?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Schüttgutrohre Hersteller und Lieferanten.
ES
Tubos de carga a granel fabricantes y proveedores.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Schüttgutrohre?
ES
Conoce otro sinónomo de Tubos de carga a granel ?
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Kann mit Kartuschen bestückt oder mit losem Schmierfett befüllt werden.
Puede recibir cartuchos o directamente grasa a granel .
Sachgebiete:
radio technik internet
Korpustyp:
Webseite
Trockenmessung von Pulvern, Granulaten und Schüttgut
ES
medición en seco de polvos, granulados y materiales a granel
ES
Sachgebiete:
foto technik internet
Korpustyp:
Webseite
In nahezu jeder Stückgutanlage einsetzbar
AT
Utilizable en casi cualquier instalación de productos a granel
AT
Sachgebiete:
verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Unser Mehl wird lose verladen oder abgesackt.
ES
Harina que ofertamos es a granel o en sacos.
ES
Sachgebiete:
oekonomie verkehr-gueterverkehr gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Geschüttete Tees, das größte Sortiment in der Tschechischen Republik.
ES
Té a granel , el mayor surtido en la República Checa.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Schüttgut – Lagerung und Transport von Pulvern und Flüssigkeiten
Almacenamiento a granel y transporte de polvos y líquidos
Sachgebiete:
oekonomie finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Als Massengut, in kistenweiser Verpackung oder in Kleinverpackung.
BE
A granel , en cajas o en envases pequeños.
BE
Sachgebiete:
gartenbau finanzmarkt landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Systeme für die Schüttguttechnik mehr
DE
Sistemas para el manejo de solidós a granel más
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Systeme für die pneumatische Förderung von Schüttgütern - system-technik
DE
Sistemas de transporte neumático para sólidos a granel
DE
Sachgebiete:
luftfahrt bau foto
Korpustyp:
Webseite
Es können Schüttgüter jedoch auch Flüssigkeiten verwogen werden.
DE
Puede pesar sólidos a granel así como líquidos.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrsfluss technik
Korpustyp:
Webseite
Automatisierung im Anlagenbau für das Schüttguthandling
DE
Automatización de sistemas para la manipulación de sólidos a granel
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Die system-technik bietet Intralogistik für Schüttgüter:
DE
system-technik ofrece intralogistica para solidos a granel :
DE
Sachgebiete:
luftfahrt bau technik
Korpustyp:
Webseite
Ob Stückgut, Vollcontainer oder konventionelle Ladung:
Sean productos a granel , contenedores completos (full) o carga convencional:
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Für Fans pozazhigat - Dochte und Feuersteine Menge!
RU
Para pozazhigat fans - mechas y piedras a granel !
RU
Sachgebiete:
luftfahrt raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Großbehälter aus Polypropylen mit Inneneinrichtung
Contenedor de polipropileno para productos a granel con separadores
Sachgebiete:
informationstechnologie informatik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Hauptsuche Die Massensuche hilft Ihnen dabei, nach mehreren Domains auf einmal zu suchen.
Buscar a granel Nuestro buscador de dominios a granel facilita la búsqueda de varios dominios a la vez.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Oftmals finden Sie Förderbänder für den Schüttguttransport auch unter der Bezeichnung Schüttgutförderbänder.
ES
Muchas veces, los Cintas transportadoras para materiales a granel reciben otras denominaciones, como Cintas transportadoras de material a granel .
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
der Kodex von 1965 über die sichere Behandlung von Schüttladungen (BC Code).
el Código de prácticas de seguridad relativas a las cargas sólidas a granel de 1965 (Código BC o de Cargas a Granel );
für Massen- und Stückgut mindestens vier Stunden vor dem Einlaufen im ersten Hafen im Zollgebiet der Gemeinschaft;
para los cargamentos a granel/a granel en embalajes, al menos cuatro horas antes de la llegada al primer puerto situado en el territorio aduanero de la Comunidad;
für Massen- und Stückgut mindestens vier Stunden vor dem Auslaufen aus dem Hafen im Zollgebiet der Gemeinschaft;
para los cargamentos a granel/a granel en embalajes, al menos cuatro horas antes de la salida del puerto situado en el territorio aduanero de la Comunidad,
Die lockeren Sorbentmittel liefern wir in den Verpackungen von 10 bis 19 kg. Die lockeren Sorbentmittel stellen wir für Sie nach Wunsch bis an den Bestimmungsort zu.
ES
Suministramos sorbentes a granel empaquetados con un peso desde 10 hasta 19 kg. Suministramos sorbentes a granel de acuerdo con su solicitud hasta el lugar de destino.
ES
Sachgebiete:
astrologie technik foto
Korpustyp:
Webseite
Oftmals finden Sie Kompressoren zum Schüttguttransport auch unter der Bezeichnung Kompressor zum Schüttguttransport.
ES
Muchas veces, los Compresores para el transporte de mercancía a granel reciben otras denominaciones, como compresor para el transporte de mercancía a granel .
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
vi b) der IMO-Code für die sichere Behandlung von Schüttladungen bei der Beförderung mit Seeschiffen.
vi ter) El Código de prácticas de seguridad relativas a las cargas sólidas a granel .
‚R‘ bei nicht abgefüllten Weinbauerzeugnissen (Nennvolumen von mehr als 60 l)
“R” para productos vitivinícolas a granel (volumen nominal superior a 60 litros)
Kapitel 3.2, Tabelle A , lässt keine Ladung von Calciumcarbid in loser Schüttung zu.
El capítulo 3.2, cuadro A , no autoriza el transporte a granel de carburo de calcio.
Preise, die nicht für die Lieferung loser Ware cif Rotterdam gelten, werden angepasst.
Los precios que no correspondan a precios cif Rotterdam, entrega a granel , serán ajustados.
Preise, die nicht für die Lieferung loser Ware cif Amsterdam gelten, werden angepasst.
Los precios que no correspondan a precios cif Amsterdam, entrega a granel , serán ajustados.