linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
abatimiento Niedergeschlagenheit 4
. . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

abatimiento Niedergeschlagenheit
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Una fase de tristeza y abatimiento la hemos tenido todos. DE
Phasen der Trauer und Niedergeschlagenheit kennt jeder. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Los síntomas que Hipócrates relacionó con el trastorno de la melancolía -aversión a los alimentos, abatimiento, incapacidad para dormir, irritabilidad e inquietud- son muy similares a los que figuran en las definiciones modernas del trastorno depresivo.
Die Symptome, die Hippokrates mit einer melancholischen Störung verband - eine Abneigung gegen Essen, Niedergeschlagenheit, Schlaflosigkeit, Reizbarkeit, Ruhelosigkeit -, sind denen, die in modernen Definitionen für depressive Störungen genannt werden, bemerkenswert ähnlich.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Hay determinadas señales que indican que se presenta una enfermedad depresiva y no solamente un abatimiento pasajero. DE
Bestimmte Anzeichen sprechen dafür, dass eine depressive Erkrankung vorliegt und nicht nur eine vorübergehende Niedergeschlagenheit. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Las rentas locativas se encuentran bajo el dispositivo LMNP o LMP que goza de una exoneración total de ISF así como de un abatimiento(exoneración) del 71 % sobre las rentas locativas.
Die Mieteinkommen finden sich unter der Anlage LMNP oder LMP, die von einer totalen Befreiung von ISF profitiert sowie von einer 71 % Niedergeschlagenheit auf den Mieteinkommen.
Sachgebiete: flaechennutzung immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


abatimiento ** . .
zona de abatimiento .
compuerta de abatimiento .
disminuir el abatimiento .
premio por abatimiento de alimañas .

28 weitere Verwendungsbeispiele mit "abatimiento"

19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Cabalgata al Abatimiento de Ganado en los Andes
Auf dem Pferd zum Viehabtrieb in den Anden
Sachgebiete: geografie media archäologie    Korpustyp: Webseite
Letargo o abatimiento, con muerte a las 6-24 horas. ES
Lethargie oder Abgeschlagenheit, wonach der Tod innerhalb von 6 – 24 Stunden eintritt ES
Sachgebiete: pharmazie finanzen biologie    Korpustyp: Webseite
Angulo de abatimiento en salida Cambio de trayectorio Cascada efectiva ES
Vorschießen beim Ausleiten Wegdrehverhalten Kaskade tritt auf ES
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Comportamiento mientras orejas grandes Angulo de abatimiento en salida ES
Verhalten mit angelegten Ohren Vorschießen beim Ausleiten Rückkehr in den Normalflug ES
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Abatimiento inferior a 30 grados 4. Esfuerzo al mando - 4.1.4 Abatimiento inferior a 30 grados 5 Estabilidad mareo en salida de vuelo acelerado - 4.1.5 Angulo de abatimiento en salida ES
Vorschießen weniger als 30° 4. Steuerkräfte und Steuerwege – 4.1.4 Vorschießen weniger als 30° 5. Nickstabilität bei der Ausleitung des beschleunigten Fluges – 4.1.5 Vorschießen beim Ausleiten ES
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Abatimiento inferior a 30 grados Abatimiento inferior a 30 grados 5 Estabilidad mareo en salida de vuelo acelerado - 4.1.5 Evaluacion, peso maximo en vuelo superior a 100 kg Angulo de abatimiento en salida inferior a 25 km/h ES
Vorschießen weniger als 30°Vorschießen weniger als 30° 5. Nickstabilität bei der Ausleitung des beschleunigten Fluges – 4.1.5 max. Fluggewicht größer als 100kg ; Symmetrische Steuerkräfte Vorschießen beim Ausleiten Geringer als 25km/h ES
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Abatimiento inferior a 30 grados Abatimiento inferior a 30 grados 5 Estabilidad mareo en salida de vuelo acelerado - 4.1.5 Aumento >65 cmEvaluacion, peso maximo en vuelo superior a 100 kg Angulo de abatimiento en salida DE
Vorschießen weniger als 30°Vorschießen weniger als 30° 5. Nickstabilität bei der Ausleitung des beschleunigten Fluges – 4.1.5 zunehmend >65 cmmax. DE
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Abatimiento inferior a 30 grados Abatimiento inferior a 30 grados 5 Estabilidad mareo en salida de vuelo acelerado - 4.1.5 Evaluacion, peso maximo en vuelo superior a 100 kg Angulo de abatimiento en salida DE
Vorschießen weniger als 30°Vorschießen weniger als 30° 5. Nickstabilität bei der Ausleitung des beschleunigten Fluges – 4.1.5 max. Fluggewicht größer als 100kg ; Symmetrische Steuerkräfte Vorschießen beim Ausleiten DE
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El abatimiento de ganado es de todas maneras un evento muy especial.
Der Viehabtrieb ist in jedemfall ein ganz besonderes Ereignis.
Sachgebiete: geografie media archäologie    Korpustyp: Webseite
Una cabalgata es, aún sin el abatimiento de Ganado, una experiencia genial.
Eine Reittour ist auch ohne den Viehabtrieb ein geniales Erlebnis.
Sachgebiete: geografie media archäologie    Korpustyp: Webseite
Comportamiento mientras orejas grandes Angulo de abatimiento en salida Mandos espicificos ES
Verhalten mit angelegten Ohren Vorschießen beim Ausleiten Mittels spezieller Vorrichtung ES
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Entrada Salida Cascada efectiva Angulo de abatimiento en salida Volceo hacia atras inferior a 45 grados ES
Einleitung Ausleitung Kaskade tritt auf Vorschießen beim Ausleiten Abkippen nach hinten weniger 45° ES
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Angulo de abatimiento en salida Cambio de trayectorio Cascada efectiva Espontanea inferior a 3s ES
Vorschießen beim Ausleiten Wegdrehverhalten Kaskade tritt auf Selbständig in weniger als 3sec ES
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Cambio total de trayectorio Comportamiento antes de soltar Cascada efectiva Salida Angulo de abatimiento en salida ES
Wegdrehen insgesamt Verhalten vor der Ausleitung Kaskade tritt auf Rückkehr in den Normalflug Vorschießen beim Ausleiten ES
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Salida de fase paracaidal - 4.1.11 Evaluacion, peso maximo en vuelo de 80 kg hasta 100 kg Abatimiento inferior a 30 grados Abatimiento inferior a 30 grados 5 Estabilidad mareo en salida de vuelo acelerado - 4.1.5 ES
Symmetrische Steuerkräfte Vorschießen weniger als 30°Vorschießen weniger als 30° 5. Nickstabilität bei der Ausleitung des beschleunigten Fluges – 4.1.5 ES
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Evaluacion, peso maximo en vuelo de 80 kg hasta 100 kg Abatimiento inferior a 30 grados Abatimiento inferior a 30 grados 5 Estabilidad mareo en salida de vuelo acelerado - 4.1.5 ES
max. Fluggewicht bis 80kg bis 100kg ; Symmetrische Steuerkräfte Vorschießen weniger als 30°Vorschießen weniger als 30° 5. Nickstabilität bei der Ausleitung des beschleunigten Fluges – 4.1.5 ES
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Señora Presidenta, en relación con el Iraq, he pasado de la indignación al abatimiento y de este a la determinación.
Frau Präsidentin, im Zusammenhang mit dem Irak schwankte meine Stimmung zwischen Wut, Bedrückung und Entschlossenheit.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
acción contra el abatimiento ilegal de rapaces y la búsqueda de sitios de captura de aves canoras. DE
Suche und Abbau von illegalen Leimruten und Netzen zum Vogelfang, Unterstützung der Umweltpolizei APS DE
Sachgebiete: vogelkunde archäologie jagd    Korpustyp: Webseite
Angulo de abatimiento en salida Cambio de trayectorio Cascada efectiva Espontanea inferior a 3s Flight Test Report - Musterprüfnummer: DE
Vorschießen beim Ausleiten Wegdrehverhalten Kaskade tritt auf Selbständig in weniger als 3sec Flight Test Report - Musterprüfnummer: DE
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
6. Estabilidad mareo durante una accion al mando en vuelo acelerado - 4.1.6 Angulo de abatimiento en salida ES
6. Nickstabilität beim Anbremsen im beschleunigten Flug – 4.1.6 Vorschießen beim Ausleiten ES
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El dispositivo de abatimiento de cizalla permite desperdiciar menos carne y por lo tanto, amortizar el equipo antes. NL
Der Scheren-Umwerfer erlaubt höhere Fleischerträge und damit eine schnelle Amortisation. NL
Sachgebiete: informationstechnologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Más allá de estas condolencias, quiero alabar la actitud de los padres, que han sabido dominar, contener su emoción y rechazar el abatimiento fácil ante los micrófonos tentadores.
Ich möchte den Eltern jedoch nicht nur unser Beileid aussprechen, sondern sie auch zu ihrer Standhaftigkeit beglückwünschen, denn sie haben es geschafft, ihre Gefühle zu beherrschen und in die richtigen Bahnen zu lenken und nicht einfach alles den ach so verführerischen Mikrophonen anvertraut haben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Comportamiento en salida de espiral - 4.1.22 Capacidad en vuelo recto 15° - 45° Salida Comportamiento mientras orejas grandes Angulo de abatimiento en salida ES
Verhalten bei der Ausleitung von Steilspiralen – 4.1.22 Kann im Geradeausflug stabilisiert werden 15° - 45° Rückkehr in den Normalflug Verhalten mit angelegten Ohren Vorschießen beim Ausleiten ES
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Es evidente que la gente está un poco cansada de ampliación y no es extraño, vistos los anteriores debates y decepciones, pero no podemos dejarnos llevar por el abatimiento y decir simplemente que ese asunto no nos interesa.
Natürlich besteht eine gewisse Erweiterungsmüdigkeit. Dies ist nach den vorangegangenen Debatten und Enttäuschungen auch nicht verwunderlich, aber wir dürfen der Müdigkeit nicht einfach nachgeben und sagen, das interessiert uns nicht.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
6. Estabilidad mareo durante una accion al mando en vuelo acelerado - 4.1.6 Salida espontanea Evaluacion, peso maximo en vuelo superior a 100 kg Angulo de abatimiento en salida AAumento Aumento >65 cm ES
6. Nickstabilität beim Anbremsen im beschleunigten Flug – 4.1.6 Selbstständiges Ausleiten max. Fluggewicht größer als 100kg ; Symmetrische Steuerkräfte Vorschießen beim Ausleiten Azunehmend zunehmend >65 cm ES
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Estas pilas permiten el abatimiento hasta el 95% de los sòlidos sedimentables presentes en el licuado domèstico y son caraterizados por sectores distintos para el licuado y para el fango.
Diese Becken ermöglichen die Beseitigung (bis zu 95%) der ablagerungsfähigen Reststoffe, die in der häuslichen Jauche vorhanden sind und sind durch verschiedene Trakte gekennzeichnet, für die Jauche und für den Schlamm.
Sachgebiete: luftfahrt zoologie bau    Korpustyp: Webseite
ATONÍA DEL ENDEUDAMIENTO DE LOS HOGARES El endeudamiento de los hogares continuó mostrando signos de abatimiento en 2009 , reflejo de la elevada incertidumbre existente en torno a las perspectivas de renta y del mercado de la vivienda , especialmente en la primera mitad del año .
KREDITAUFNAHME PRIVATER HAUSHALTE VERHALTEN Die Kreditaufnahme privater Haushalte blieb im gesamten Jahresverlauf 2009 verhalten , was besonders im ersten Halbjahr auf eine hohe Unsicherheit hinsichtlich der Einkommens - und Wohnungsmarktaussichten zurückzuführen war .
   Korpustyp: Allgemein
Las Katas del arma tratan la pistola como un arma absoluta,…ada posición no estática representa…n rango de abatimiento máximo, infligiendo el máximo daño…n el máximo número de oponentes…ientras se mantiene al defensor apartado…e las trayectorias estadísticamente tradicionales…el fuego enemigo.
Das Gun Kata behandelt die Waffe als eine Gesamteinheit. Jede neue fließende Position repräsentier…...eine maximale Todeszone und die Zufügung maximalen Schaden…...gegenüber einer maximalen Anzahl an Gegnern unter Beibehaltung des Schutzes der Verteidige…...vor den statistisch traditionellen Flugbahnen des gegnerischen Feuers.
   Korpustyp: Untertitel