Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse musik
Korpustyp: Webseite
in gerader Richtung rückwärts fahren und rückwärts nach rechts oder nach links an einer Straßenecke abbiegen und dabei den richtigen Fahrstreifen benutzen;
Efectuar un recorrido de marcha atrás en línea recta o girando una esquina, sin dejar de utilizar la vía de circulación correcta;
Korpustyp: EU DGT-TM
Sag dem Fahrer, er soll rechts abbiegen.
Dile al chófer que gire a la derecha.
Korpustyp: Untertitel
Fahren Sie Albufeira ab. Am Kreisverkehr in Albufeira biegen Sie links ab und bleiben immer auf der selben Straße.
Wir hätten bei Benet links abbiegen sollen, wie ich gesagt hatte.
Lo sé, debimos voltear en la anterior entrada, te lo he dicho antes.
Korpustyp: Untertitel
abbiegengire
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es ist einleuchtend, dass Nutzer von Navigationssystemen keine Ahnung haben, wo sie gelandet sind, weil sie einfach auf die Stimme gehört haben, die sagte: "Rechts abbiegen, links abbiegen".
Resulta obvio que, al utilizar su GPS, la gente no tiene ni idea del lugar al que ha llegado si solamente ha seguido la voz que le decía: "Gire a la derecha, gire a la izquierda".
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sag dem Fahrer, er soll rechts abbiegen.
Dile al chófer que gire a la derecha.
Korpustyp: Untertitel
An der Ampel links abbiegen.
En la luz, gire a la izquierda.
Korpustyp: Untertitel
An d. Hauptkreuzung d. Prince Highways rechts abbiegen. Das Hotel ibis budget St Peters liegt 100 m hinter der Kreuzung rechts.
Nach Süden auf der Marsh Street fahren, auf die M5 East abbiegen und dann weiter auf: General Holmes Drive, Southern Cross Drive, Dowling St, Eastern Distributor und Cahill Express.
Vaya en dirección sur por Marsh Street, gire hacia la M5 este y continúe por General Holmes Drive, Southern Cross Drive, Dowling St, Eastern Distributor y Cahill Express.
In Craglie sehen Sie links eine Shell-Tankstelle. Biegen Sie rechts ab in die Old Port Road, die parallel zum Sea Temple Golfplatz verläuft. Am 2. Kreisverkehr rechts in die Nautilus Street abbiegen, dem Schild Richtung Sea Temple folgen und rechts in die Mitre Street abbiegen.
Gire a la derecha hacia Old Port Road, paralela al campo de golf Sea Temple, a la derecha en la segunda glorieta hacia Nautilus Street, siga la señalización al Sea Temple y gire a la calle Mitre Street.
Ausfahrt 28 – HH Bahrenfeld Richtung B431/Bahrenfelder Marktplatz, weiter auf B4/Stresemannstraße ca. 8 km, links abbiegen in die Brandstwiete, erste rechts abbiegen in die Kleine Reichenstraße, nächste links in die Kattrepelsbrücke
DE
Tome la salida 28 – HH Bahrenfeld en dirección B431/Bahrenfelder Marktplatz. Continúe circulando por la carretera B4/Stresemannstraße durante aproximadamente 8 km, gire a la izquierda por la calle Brandstwiete, gire la primera calle a la derecha por Kleine Reichenstraße, y después la siguiente a la izquierda por Kattrepelsbrücke
DE
Nach ca. 9 Km nach rechts abbiegen in Richtung Castelsardo (SP90bis) und weitere 2 Km fahren, danach wieder rechts halten (SS134) immer in Richtung Castelsardo.
IT
Unos 9 Km después gire a la derecha en dirección Castelsardo (SP90bis) durante otros 2 Km y siga a la derecha (SS134) siempre en dirección Castelsardo.
IT
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie die Ausfahrt "Epône Gargenville" und biegen am Ende der Ausfahrt nach links in Richtung Epône Mézières, fahren Sie bis zur Ampel und dann rechts abbiegen in Richtung Mantes.
EUR
Tome la salida "Epône Gargenville" y convertir al final de la rampa de salida a la izquierda hacia Epône Mézières, de continuar con el semáforo y luego gire a la derecha hacia Mantes.
EUR
En la carretera asfaltada, girar a la derecha después de que las curvas de la carretera, después de 800 m, en Les Mortiers, gire a la izquierda hacia abajo.
folgen Sie der Strasse "Carretera de sa Caleta" (2,7 km), bis Sie eine Kreuzung erreichen, wo Sie links abbiegen müssen und auf der PM-803 weiterfahren müssen;
siga por la 'Carretera de Sa Caleta' (2,7 kilómetros) hasta que llegue a una intersección, donde debe girar a la izquierda para continuar por la carretera PM-803;
Desde la iglesia, girar a la derecha y luego a la izquierda en la carretera Booneghem - pasar los edificios rojos de las obras de ladrillo - y continuar durante 1 kilómetro.
Kurz nach Erreichen es, auf den Weg mit einem roten +, die durch einen kleinen Baumgarten ( 1) entlang der Wald zu einem Schotterweg geht ausgeschildert links abbiegen.
Justo después de llegar a ella, girar a la izquierda por el camino señalizado con un signo + rojo que pasa a través de un pequeño arboretum ( 1 ) a lo largo de la selva a un camino de grava.
An den Hängen des Vulkanes Arenal, nur fünf Minuten vom Ort La Fortuna entfernt. Eineinhalb Kilometer der Strasse entlang zum Vulkan, nach dem Friedhof links abbiegen und nach achthundert Metern gelangen sie zur Arenal Oasis Eco Lodge.
En las faldas del Volcán Arenal, a tan solo 5 minutos del pueblo de La Fortuna, tomando un kilómetro y medio al Oeste, después del cementerio, doblar a la izquierda 800 metros al sur.
An der Kreuzung mit Viale Marconi biegen Sie links ab und fahren 700 Meter geradeaus auf der Via Volpato und gleich darauf auf der Via Rolli weiter.
IT
Sachgebiete: verlag media archäologie
Korpustyp: Webseite
Auf der Straße, die zum Meer führt, biegt man links nach Viale Carducci ab. An der Straße liegt auch das kleine Städtchen Amor Omnia Vincit mit den Chizzolini Villen auf der Ecke, wo Carducci auf die Via Firenze trifft.
En la carretera que conducen hacia el mar, torciendo a la izquierda hacia Viale Carducci, está ubicada el “villino” Amor Omnia Vincit, junto con la villa Chizzolini, situada en la esquina donde se reúnen el Viale Carducci con Via Firenze.
Sachgebiete: kunst musik architektur
Korpustyp: Webseite
Fahren Sie in die Richtung "Palazzo dello Sport"; an der ersten Rondell fahren Sie rechts weiter bis Via Riva Reno. An der Ampel biegen Sie links in die Via San Felice ab.
IT
Hay que seguir las indicaciones para "Palazzo dello Sport", al llegar a la primera rotonda hay que tomar la primera salida a la derecha y seguir por Via Riva Reno hasta el semáforo donde tiene que torcer a la izquierda, Via San Felice.
IT
- Die zweite Abfahrt "Way Out" nehmen und rechts abbiegen in die Swords Road - Wieder rechts abbiegen, dann links auf die R108 - Die 2. Ausfahrt in den nächsten beiden Kreisverkehren, das Hotel liegt auf linken Seite.
IT
- Tome la segunda salida señalada como "Way Out" y gire a la derecha hacia Swords Road. - Gire de nuevo a la derecha y después a la izquierda por la R108. - Tome la segunda salida en las dos siguientes rotondas y encontrará el hotel a la izquierda.
IT
Sachgebiete: transport-verkehr musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Rechts abbiegen auf Celler Straße, 450 m fahren. Dann rechts abbiegen in Nikolaistraße. Hier finden Sie das BEST WESTERN Hotel Hannover-City. ·Aus Richtung Norden:
EUR
Gire a la derecha hacia la calle Celler avanzando 450 metros y luego gire a la derecha hacia la calle Nikolaistrasse, donde encontrará el BEST WESTERN Hotel Hannover-City. ·Desde el norte:
EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Von dort biegen wir in östlicher Richtung nach Mordor ab.
Ahí, nuestro camino vira al este hacia Mordor.
Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie unter dem Tor angekommen sind, biegen Sie nach rechts in die Via Ponte alle Mosse ab, und nach wenigen Schritten stehen Sie (auf der linken Straßenseite) vor dem Haus mit der Nummer 15.
Llegados bajo la Puerta, viren a la derecha en Via del Ponte alle Mosse y después pocos pasos se encontrarán en frente del número 15 sobre el lado izquierdo de la calle.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Sie mußten irgendwo rechts abbiegen.
En alguna parte debió haber virado a la derecha.
Korpustyp: Untertitel
abbiegena la
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Am beste zu erreichen über die A4 Abfahrt Frankenberg/Sa., auf der B180 in Richtung Flöha, im Ort Altenhain links abbiegen und der Ausschilderung MotoCross Strecke folgen.
DE
Para lograr el mejor de los Tome la salida A4 Frankenberg / Sa., en la B180 hacia Flöha, lugar en el Old Grove, girar a la izquierda y seguir las indicaciones Pista de motocross siga.
DE
aproximado 4 km antes de Samara hacia la derecha en Rancho las Vegas durante aproximado 3 ó 4 km hacia en esquina de los corrales, haciala derecha hasta cruzar el río después
Die Ausschilderungen für die S.S. 131, Richtung Cagliari, folgen; Am 41° Km Sanluri-Villsanta rechts, in Richtung Samassi, abbiegen und nach Vallermosa fortsetzen;
IT
seguir las muestras del camino para S.S. (camino principal) 131 en la dirección de Cagliari, seguir las muestras del camino para los que lleguen de "Olbia"
IT
Sachgebiete: kunst musik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
abbiegengire por
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Von der A7- Ausfahrt Bollène -19- abfahren. Das Hotel befindet sich in der Nähe der Mautstelle- im Kreisverkehr -Portes de Provence- wenden zurück zur Mautstelle fahren dann in die 1. Straße rechts abbiegen danach in die 1. Straße nach links.
Desde la A7- tome la salida 19 Bollène- el hotel se encuentra cerca del peaje- haga la rotonda Portes de Provence retome el acceso en el peaje y después girepor la 1ª a la derecha y después por la 1ª calle a la izquierda.
Am besten zu erreichen über die A 71, Abfahrt Meiningen-Nord Richtung Wasungen/Eisenach und in Meiningen dann rechts auf die B 19 abbiegen, an der Ampelkreuzung in Walldorf links in den Ort abbiegen.
DE
98639 Walldorf se encuentra entre Meiningen y Wasungen en la B19. Mejor hora para llamar a la A 71, Hacia el norte la salida Meiningen Wasungen / Eisenach Meiningen y luego a la derecha en B 19 DOBLAR, En el semáforo, gire a la izquierda en Walldorf en su lugar.
DE
Sachgebiete: verlag sport tourismus
Korpustyp: Webseite
abbiegenllegue
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Vom Highway Interstate 15 Ausfahrt 1-15 nehmen und Richtung Osten auf die W. Flamingo Rd. fahren Rechts abbiegen auf den Las Vegas Boulevard und am Bellagio Dr. rechts halten
Desde la carretera interestatal 15 Tome la salida 1-15 y diríjase al este por W. Flamingo Gire a la derecha hacia Las Vegas Boulevard y llegue a la derecha a la entrada del Bellagio.
Etwa 200m nach dem Abzweig der Schotterpiste nach Chungara biegen wir rechts ab und folgen einem alten mit Steinmauern befestigtem Weg hinab nach Putre.
Unos 200 metros más allá de la bifurcación del camino de tierra hacia Chungará doblamosa la derecha y continuamos por un antiguo camino bordeado por murallas de piedra que baja a Putre.
Ein Kilometer bevor man nach Puerto Viejo kommt vor der Brücke über den Sarapiquí Fluss, muss man rechts abbiegen und nach weniger als 1 Kilometer weiter ist das Eingangstor des Hotels.
Un kilómetro antes de llegar a Puerto Viejo, antes del puente sobre el Río Sarapiquí, se doblaa mano derecha, y a menos de 1 Km. está el portón del hotel.
Sachgebiete: film infrastruktur jagd
Korpustyp: Webseite
in gerader Richtung rückwärts fahren und rückwärts nach rechts oder nach links an einer Straßenecke abbiegen und dabei den richtigen Fahrstreifen benutzen;
Efectuar un recorrido de marcha atrás en línea recta o girando una esquina, sin dejar de utilizar la vía de circulación correcta;
Korpustyp: EU DGT-TM
- Komisch. Denn ich habe ein paar Leute, die am Highway Dienst schieben, sie sagten, sie haben ihn hierher abbiegen sehen, - eine Leiche transportierend.
Muy gracioso. porque tengo un par de hombres trabajando en la autopista, dijeron que lo vieron pararse aquí, llevava un cuerpo.
Korpustyp: Untertitel
in gerader Richtung rückwärts zu fahren und beim Abbiegen nach rechts oder nach links an einer Straßenecke den richtigen Fahrstreifen zu benutzen;
Efectuar un recorrido de marcha atrás en línea recta o girando una esquina, sin dejar de utilizar la vía de circulación correcta;
Korpustyp: EU DCEP
Am Ausgang der Metrostation links abbiegen und der Calle de Alcalá etwa 150 m in Richtung Puerta de Alcalá folgen, bis zur Ecke Calle Villanueva.
DE
Das rasche Abbiegen und die hohe mechanische Belastbarkeit begründen seit langem die Ausnahmestellung der ORION L unter den abbiegefähigen Kamerasystemen für die Grundleitungsinspektion.
DE
Su función de cambio de dirección rápido junto con su robustez mecánica, distancian la cámara ORION L de cualquier otro sistema direccional para inspección de tuberías enterradas.
DE
Autobahn A3 über Würzburg in Richtung Nürnberg, Autobahn-Ausfahrt Schlüsselfeld in Richtung Burgebrach, ca. 3km nach Ortsdurchfahrt Reichmannsdorf rechts nach Treppendorf abbiegen DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik internet
Korpustyp: Webseite
Autobahn A3 über Würzburg in Richtung Nürnberg, Autobahnausfahrt Schlüsselfeld in Richtung Burgebrach, ca. 3 km nach Ortsdurchfahrt Reichmannsdorf rechts nach Treppendorf abbiegen.
DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet
Korpustyp: Webseite
In Verbindung mit dem Intelligent Light System sorgt das Abbiegelicht für deutlich mehr Sicherheit beim nächtlichen Abbiegen an schlecht beleuchteten Kreuzungen.
En combinación con el Intelligent Light System, la luz de giro mejora claramente la seguridad al cambiar de dirección de noche en cruces mal iluminados.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
An der Abfahrt von der Umfahrungsstraße müssen Sie rechts auf die Staatsstraße abbiegen, die Sie in wenigen Minuten in das Zentrum von Campalto bringen wird, wo sich in Via Orlanda Nr. 152 das Hotel Mary befindet.