Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Tor 0.2.1.26-Mails der letzten Verbindung und Erinnerung Überlastung Probleme haben wir auf Relais seit einiger Zeit erleben, vor allem Relais mit ihren DirPort öffnen. Wenn Ihr Relais wurde abstürzt, oder Sie drehte es ab , weil sie zu viele Ressourcen verwendet werden, geben diese Version ausprobieren.
Tor 0.2.1.26 se refiere a la conexión de los últimos y los problemas de sobrecarga de la memoria que hemos estado viendo en los relés, especialmente relés con sus abra DirPort. Si el relé ha sido estrellarse, o si se apaga , ya que utiliza demasiados recursos, dar a esta versión de un intento.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Eric, dreh die Überwachungskameras in Block E ab .
Eric, apaga las cámaras de seguridad del módulo E.
Ich sprang aus dem Bett und drehte das Gas ab .
He saltado de la cama y lo he apagado .
Oh, und dreh ja das Gas ab , wenn du mit dem Herd fertig bist.
No olvides apagar el gas después de usar la cocina.
Dann drehe ich den Ton eben ab .
Entonces apagaré el sonido.
Du drehst einfach den Strom ab ?
¿Entonces vas a apagar las luces y ya?
Ich soll die Heizung abdrehen .
Vengo a apagar la calefacción.
Wenn er zu viel redet: Zack, abgedreht .
Si me molestan, les apago .
Würdest du bitte dein Shirt abdrehen ?
¿Podrías por favor apagar tu camisa?
Er hat seinen Fernseher abgedreht .
Bueno, ha apagado la televisión.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Er will uns das Gas abdrehen .
Du brauchst nur von hier einen Single zu werfen, dann kannst du das Gas abdrehen , und wir sagen nie wieder Squeak zu dir.
Si anotas un hit desde aqu…...puedes cortar el gas y ya no te diremos Squeak.
Wir arbeiten nebenan und demolierten eine Hauptleitung, daher müssen wir Ihnen das Wasser abdrehen .
Dañamos una cañería sin querer, así que tenemos que cortar el agua.
Mommy und Daddy könnten den Geldhahn abdrehen .
Mami y papi pueden cortar el flujo de dinero.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ein Ventil klemmte. Ich konnte es nicht abdrehen .
La válvula estaba atascad…...y no podía cerrarla .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn diese Bomber nicht in zwei Minuten abdrehen , und darauf haben Sie mein Wort, wird diese Rakete detonieren.
Si esos bombarderos no se dan la vuelta en dos minutos, tienes mi palabra, ese misil detonará.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nein, ich will euch das Gas abdrehen. Und sagt nicht "Schlampe" zu mir!
¡Vine a cortar el gas, no vine a jugar!
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Gesamte Flotte vom Todesstern abdrehen .
Lleven la flota lejos de la Estrella de la Muerte .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Houston, wir treiben ab. -Wollt ihr abdrehen und neu starten?
Houston, estamos alejándonos a la deriva. - ¿Quieres retroceder e intentarlo de nuevo?
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In 30 Sekunden abdrehen nach Osten.
En 30 segundos, toma rumbo al este, cuando te diga.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie sagte, ä…links abdrehen an der zweiten Brücke.
Ella dijo, uh.. que gire a la izquierda en el segundo puente.
abdrehen
logramos desvíen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn sie nicht abdrehen , haben wir keine andere Wahl.
Si no logramos que se desvíen , no tendremos otra opción.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Flugzeug muss abdrehen .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nein, ich will euch das Gas abdrehen.
No, os voy a cortar el gas.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir haben vielleicht noch 72 Stunden, bevor die uns den Hahn abdrehen .
Tenemos tal vez 72 hs. hasta que nos cierren para siempre .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich dachte, ich würde langsam abdrehen .
Pensé que me iba a volver loco .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Abdrehen von Magneten (geeignet bei länglichen Magneten)
EUR
Girar los imanes (apto para imanes alargados)
EUR
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Würde ein italienisches Unternehmen, das vor einem Netzausfall steht, nicht eher den französischen Verbrauchern den Strom abdrehen als den italienischen?
Si una compañía italiana enfrentara un fallo en la matriz eléctrica, ¿ no preferiría cortar el suministro a los consumidores franceses en lugar de a los italianos?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
das Grundmodell abdrehen
.
Abdrehen der Radreifen
.
abdrehen der Radreifen
.
das Radreifenprofil abdrehen
.
den Radreifen abdrehen
.
11 weitere Verwendungsbeispiele mit "abdrehen"
28 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Einschalten, aufdrehen und abdrehen .
Encender, darle caña y disfrutar.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio informatik
Korpustyp:
Webseite
Entfernen Sie den Verschluss durch Abdrehen .
Retire el capuchón girándolo.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
In 30 Sekunden abdrehen nach Osten.
Dentro de 30 segundos, vira hacia el este.
Wir müssen einen Hahn abdrehen , der ständig offen ist.
Es preciso cerrar un grifo permanentemente abierto.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Wir riskieren, dass der Pilot vor dem Geldabwurf abdrehen muss.
Corremos el riesgo que el piloto decida regresar antes de que hagamos la entrega.
Er muss erst diesen Film abdrehen . Meiner kommt danach.
Primero terminará esta película, pero la mía será la próxima.
85 Grad abdrehen und Antriebskraft um zwei Drittel drosseln.
Colócanos en un ángulo de escape de 85 grados. Reduce la potencia dos tercios.
Entfernen Sie die Kappe von der Fertigspritze durch Abdrehen .
Retire la cápsula de la punta de la jeringa precargada con un movimiento de giro.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Dort gibt es Kameras, denen müssen Sie den Saft abdrehen .
Hay cámaras ahí así que tendrán que interrumpir el sistema
Er will uns das Gas abdrehen . - Arbeitest du jetzt fürs Gaswerk?
Quiere cortarnos el gas. - ¿Trabajas para la compañía de gas?
Manuelles oder mechanisches Strecken und Abdrehen des Halses, das zu zerebraler Ischämie führt
Estiramiento y torsión manuales o mecánicos del cuello que causan isquemia cerebral.