linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
sich ablecken lamerse 2
ablecken lamer 38

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ablecken lamerlo 2 lamerle 1 lamerlas 1 lamiera 1 borrar 1 carajo 1

Verwendungsbeispiele

ablecken lamer
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Es ist wichtig, darauf zu achten, dass das Tierarzneimittel an einer Stelle appliziert wird, die das Tier nicht ablecken kann und sicherzustellen, dass sich behandelte Tiere nicht gegenseitig belecken können.
• Es importante asegurarse de que el medicamento veterinario se aplica sobre la piel seca, en un área en la que el animal no pueda lamerse y que los animales no se laman unos a otros después del tratamiento.
Sachgebiete: pharmazie oekologie biologie    Korpustyp: Webseite
Wurden größere Mengen des Mittels abgeleckt, kann bei Katzen für eine kurze Zeitspanne verstärkter Speichelfluss beobachtet werden.
En gatos, en caso de lamerse podría observarse un breve periodo de hipersalivación.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Ich habe gerade einen Stein abgeleckt und ein Bild von dem Kerl bekommen!
¡Acabo de lamer una piedra, y tengo la foto del tío!
   Korpustyp: Untertitel
Es ist wichtig, darauf zu achten, dass das Tierarzneimittel an einer Stelle appliziert wird, die das Tier nicht ablecken kann und sicherzustellen, dass sich behandelte Tiere nicht gegenseitig belecken können.
• Es importante asegurarse de que el producto se aplica en un área en que el animal no pueda lamerse y de que los animales no se lamen los unos a los otros después del tratamiento.
Sachgebiete: pharmazie oekologie biologie    Korpustyp: Webseite
Es ist wichtig, die Dosis in einem Bereich aufzutragen, den das Tier nicht ablecken kann.
Es importante aplicar la dosis en un área donde el animal no pueda lamerlo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Ich lecke gerne den Salz einer Brezel ab.
Me gusta lamer la sal de un pretzel.
   Korpustyp: Untertitel
Frisch behandelte Tiere sollen sich nicht gegenseitig ablecken.
No dejar que los animales recién tratados se laman unos a otros.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Dann könnt Ihr auch sein Blut von Herzfresser ablecken.
Luego podrás lamer su sangre de Comecorazones también.
   Korpustyp: Untertitel
Das Auftragen der Lösung nahe der Schädelbasis minimiert die Möglichkeit für die Katze, die aufgebrachte Lösung abzulecken.
La aplicación en la base del cráneo reducirá al mínimo la posibilidad de que el gato lama el producto.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Wow, wenn Sie jetzt den Briefumschlag ablecken, könnten Sie ihn klonen und dann hätten Sie 2 Geisse.
Guau, si lamió el sobre, puedes clonarlo, y tendrías dos Geiss.
   Korpustyp: Untertitel

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "ablecken"

16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ablecken würde die Knochenoberfläche kontaminieren.
Encontré el lugar donde están los fragmentos sedimentarios estratificados.
   Korpustyp: Untertitel
Als würde man den Eiffelturm ablecken.
Parece que lamen la torre eiffel.
   Korpustyp: Untertitel
DEN KOPF AUSSAUGEN UND DIE FINGER ABLECKEN!
¡Saborea la cabeza y chúpate los dedos!
Sachgebiete: tourismus gastronomie jagd    Korpustyp: Webseite
Frisch behandelte Tiere sollen sich nicht gegenseitig ablecken.
No dejar que los animales recién tratados se laman unos a otros.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Eine ordnungsgemäße Anwendung minimiert das Ablecken der Auftragungsstelle.
El uso correcto reducirá al mínimo el lamido en la zona de aplicación.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Dies wird vermutlich durch das Ablecken der Applikationsstelle unmittelbar nach der Behandlung verursacht.
Se cree que ocurre si el gato lame la zona de aplicación inmediatamente después del tratamiento.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Das Ablecken der Applikationsstelle unmittelbar nach Auftragen der Lösung kann Speicheln verursachen.
En algunas ocasiones, si el animal lame el punto de aplicación inmediatamente después del tratamiento, puede producirse salivación.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Für Verbraucher, einschließlich Kinder, besteht eine Exposition gegenüber Cadmium in Schmuck durch Hautkontakt oder Ablecken.
Los consumidores, incluidos los niños, están expuestos al cadmio presente en las joyas a través del contacto con la piel o con la lengua.
   Korpustyp: EU DGT-TM
- Du dürftest nicht den Boden ablecKen, auf dem meine Mutter steht!
¡No vales ni las piedras de por donde camina mi madre!
   Korpustyp: Untertitel
Wow, wenn Sie jetzt den Briefumschlag ablecken, könnten Sie ihn klonen und dann hätten Sie 2 Geisse.
Guau, si lamió el sobre, puedes clonarlo, y tendrías dos Geiss.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist darauf zu achten, dass nach der Anwendung weder die behandelte Katze noch andere Katzen im gleichen Haushalt die Applikationsstelle ablecken, solange diese nass ist.
Evitar que el gato tratado u otros gatos del mismo hogar, laman la zona de aplicación mientras esté todavía húmeda.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Um ein Ablecken der aufgebrachten Lösung zu verhindern, nur auf einem eng begrenzten Areal im oberen Nackenbereich nahe der Schädelbasis verabreichen.
Para evitar que el gato lama el producto, aplicar sobre la piel limitando la zona de aplicación al cuello del gato en la base del cráneo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
(Die orale Aufnahme der Creme ist für den Hund ungefährlich, jedoch könnte es durch Ablecken unmittelbar nach der Behandlung zu einer Verminderung der Wirksamkeit kommen).
Se recomienda distraer al animal durante varios minutos después del tratamiento para evitar lamidos (la absorción oral de la crema no es perjudicial para el perro, pero la retirada de la crema por lamidos inmediatamente después del tratamiento puede disminuir la eficacia).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA