linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
abono mineral Mineraldünger 9
[Weiteres]
abono mineral . . .

Verwendungsbeispiele

abono mineral Mineraldünger
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El cadmio se encuentra en estado natural en los fosfatos minerales que se extraen de las minas para ser utilizados como materia prima en la fabricación de abonos minerales fosfatados.
Die Phosphormineralien, die zur Verwendung als Rohstoff für die Herstellung phosphathaltiger Mineraldünger abgebaut werden, enthalten Cadmium in natürlicher Form.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Con arreglo a la sección 3, se prohíbe comercializar en el mercado finlandés abonos minerales fosforados con un contenido de cadmio superior a 50 mg por kilo de fósforo.
Gemäß Abschnitt 3 ist es verboten, in Finnland phosphorhaltige Mineraldünger mit einem Cadmiumgehalt von mehr als 50 mg je Kilogramm Phosphor in Verkehr zu bringen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De conformidad con lo dispuesto en el anexo I, el contenido de cadmio de los abonos minerales fosfatados (un 5 % de P2O5 o superior) no puede exceder de 50 mg/kg de P2O5.
Gemäß Anhang I darf der Cadmiumgehalt von phosphorhaltigen Mineraldüngern (mit 5 % P2O5 oder mehr) 50 mg/kg P2O5 nicht übersteigen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Para cada explotación se elaborará, hasta el 15 de febrero a más tardar, un plan de fertilización en el que se describan la rotación de cultivos de la explotación y la aplicación de estiércol y de abonos minerales que se prevea en ella.
Jeder Betrieb erstellt einen Düngeplan, in den bis spätestens 15. Februar die Fruchtfolge und die geplante Ausbringung von Tierdung und Mineraldüngern eingetragen werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El Decreto 474/2000, de 13 de diciembre de 2000, por el que se establecen requisitos para los abonos [11], establece, entre otras cosas, el valor límite para el cadmio en los abonos minerales.
Im Erlass 474/2000 vom 13. Dezember 2000 zur Festlegung von Anforderungen für Düngemittel [11] wird unter anderem der höchste zulässige Cadmiumgehalt für Mineraldünger festgelegt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El número de cabezas de ganado y la utilización de abonos minerales disminuyeron sustancialmente en el período 1990-2003, con una caída del 21 % en el caso del ganado vacuno, del 12 % en el del porcino y del 6 % en el de las aves de corral.
In der Zeit von 1990 bis 2003 gingen der Viehbestand und die Verwendung von Mineraldünger signifikant zurück — der Bestand an Rindern um 21 %, an Schweinen um 12 % und an Geflügel um 6 %.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Considera que la optimización del almacenamiento y del uso de abonos minerales puede contribuir sustancialmente a reducir las emisiones de óxido nítrico; pide, a este respecto, que se incremente el abono con mezclas orgánicas en lugar de usar fertilizantes minerales;
ist der Auffassung, dass eine optimierte Praxis der Lagerung und Ausbringung von Mineraldünger einen wesentlichen Beitrag zur Reduktion von Lachgasemissionen erbringen kann; fordert in diesem Zusammenhang, die Düngung mit organischer Masse anstelle von Mineraldünger weiter zu verstärken;
   Korpustyp: EU DCEP
El artículo 1 de la Decisión 2006/349/CE de la Comisión [7] permite a Austria prohibir la comercialización en el mercado nacional de abonos minerales fosfatados cuyo contenido de cadmio sea superior a 75 mg/kg de P2O5.
Nach Artikel 1 der Entscheidung 2006/349/EG [7] der Kommission darf Österreich das Inverkehrbringen von phosphorhaltigen Mineraldüngern mit einem Cadmiumgehalt von mehr als 75 mg/kg P2O5 in Österreich verbieten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
la tasa de aportación de cadmio (por abonos minerales, así como por deposición atmosférica, preparados para acondicionar el suelo, lodos de depuración y erosión de la roca madre),
die Zufuhr von Cadmium in landwirtschaftlich genutzte Böden (durch Mineraldünger, aber auch durch atmosphärische Ablagerungen, Mittel zur Bodenverbesserung, Klärschlamm und die Verwitterung von Muttergestein);
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


abono mineral potásico .
abono mineral fosfatado .
abono mineral nitrogenado .

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "abono mineral"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Fabricación de abonos y compuestos nitrogenados fertilizantes Química orgánica, química mineral: productos de base y derivados
Herstellung von Düngemitteln und Stickstoffverbindungen Organische Chemie, Anorganische Chemie - Grundstoffe und Produkte
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El ideal es el abono orgánico mineral, compuesto en parte a base de extractos de remolacha azucarera, que favorece que prolifere la vida bajo esa alfombra natural. ES
Als Energie-Snack empfehlen wir einen organisch-mineralischen Dünger. Zum Teil aus Zuckerrüben-Extrakten hergestellt, fördert dieser das Bodenleben unter dem grünen Teppich. ES
Sachgebiete: oekologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite