linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
abprallen rebotar 49

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

abprallen rebotará 3 rebotes 2 rebotan 1 rebotara 1 parabrisas 1 rebotando 1 rebote 1 rebote vuelo 1 reavivar 1 vete tales 1

Verwendungsbeispiele

abprallen rebotar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Hanzo verschießt einen Pfeil, der in mehrere Teile zerbricht, die von Wänden und Objekten abprallen und mehrere Ziele auf einmal treffen können.
Hanzo dispara una flecha que se fragmenta. Las distintas piezas rebotan en paredes y objetos y pueden golpear a varios objetivos al mismo tiempo.
Sachgebiete: astrologie media jagd    Korpustyp: Webseite
Bälle prallen von Wänden ab, werden dabei aber etwas langsamer. Schlagen Sie den Ball in das Loch und gehen Sie zur nächsten Bahn.
Las bolas rebotan en los muros tal y como cabría esperar, con un poco de efecto. Desvíe la bola fuera de los muros y hacia el agujero para avanzar al siguiente hoyo.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Patrone prallt ab und könnte jemand treffen.
El disparo rebotaría y alguien podría salir herido.
   Korpustyp: Untertitel
Hagelkörner prallen von der Schrift ab, Nebel verdeckt sie teilweise. Auf dem Display ziehen Gewitterwolken auf und es blitzt.
el granizo rebota en el texto, la neblina pasa frente a él y hasta verás aparecer nubes de tormenta con relámpagos.
Sachgebiete: astrologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Die roten Bälle bewegen sich mit gleichbleibender Geschwindigkeit durch das Spielfeld und prallen von den Wänden ab. Beim Zusammenstoss zweier Bälle ändert sich deren Geschwindigkeit und Richtung.
Las bolas rojas se mueven a una velocidad constante por el campo de juego, rebotando en las paredes hasta chocar con otra bola, lo que ocasiona que la velocidad y la dirección de ambas bolas cambien.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Ist die Kugel von deinem Schädel abgeprallt, oder ist die Waffe einfach blockiert?
¿La bala rebotó en tu cráneo, o la pistola se te encasquilló?
   Korpustyp: Untertitel
Feuere deinen Puffle aus deiner Kanone und lasse ihn immer wieder von der fliegenden Maschine der Krabbe abprallen.
Lanza a tu puffle por los cañones y haz que el cangrejo rebote fuera de su artefacto de vuelo.
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Das Spielfeld besteht aus einem rechteckigen Gitter umgeben von Wänden. Zwei oder mehr Bälle fliegen durch das Feld und prallen von den Wänden ab. Ziel des Spiels ist es, den freien Raum für die Bälle zu begrenzen.
Al jugador se le presenta un campo embaldosado rectangular rodeado de paredes. Dos o más bolas que se mueven en el campo rebotando en las paredes. El objeto del juego es limitar el tamaño de la habitación para las bolas.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Sie dachten, sie hätten getroffen, aber die Kugel ist einfach abgeprallt.
Creen que le han dado, jefe, pero las balas le rebotaron.
   Korpustyp: Untertitel
Achtung, dir steht nur eine bestimmte Anzahl Kugeln zur Verfügung. Um manche Monster erreichen zu können, musst du Kugeln von den Wänden abprallen lassen.
Cuidado, dispones de una cantidad limitada de bolas, que tendrás que rebotar contra las paredes para alcanzar a algunos de los monstruos.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "abprallen"

22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wir könnten einen Impuls auf seiner Hülle abprallen lassen.
Quizá podamos localizarle si hacemos resonar un impulso contra su casco.
   Korpustyp: Untertitel
Anajinn hob ihren Schild und ließ den Hammer davon abprallen.
Volvió a asir su escudo y observó la calle con los ojos entreabiertos.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Die Jungs sagten ihm, "zerbrechlich" bedeutet: "wirf fest gegen die Wand und lass in Mülleimer abprallen. "
Le han dicho que "frágil" significa "arrojar contra la pared y tirar a la basura".
   Korpustyp: Untertitel
Sie lassen gewisse Dinge einfach von sich abprallen, als wären sie nicht geschehen.
usted puede dejar que una situación suceda a sus espaldas.
   Korpustyp: Untertitel
Die Verspiegelung reduziert Blendlicht, lässt neidische Blicke abprallen und gibt dir den einzigartigen Look.
El revestimiento de espejo reduce los destellos, desvía las miradas envidiosas y te da un aspecto único.
Sachgebiete: luftfahrt raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Das Problem ist, dass die Projektile entweder an der Rippe abprallen sie brechen oder in etliche kleine Teile fragmentieren.
El problema es que los proyectiles tampoco rebotaría…...en la costilla, la romperían o fragmentarían en varios pedazos.
   Korpustyp: Untertitel
Bewege ihn mit der Maus nach rechts oder links, damit die Bälle von ihm abprallen und die Blöcke oben zerstören.
Utiliza el ratón para que el pez nade a la derecha o a la izquierda.
Sachgebiete: radio typografie internet    Korpustyp: Webseite
Vernichten Sie Ihre Feinde mit den verheerenden Angriffen des Windläufers, heilen Sie Verbündete mit den spirituellen Energien des Nebelwirkers und lassen Sie als unerschütterlicher Braumeister selbst die stärksten Attacken von sich abprallen.
Derrota a tus enemigos con los devastadores ataques del Viajero del viento, sana a tus aliados con las energías espirituales del Tejedor de niebla y arrostra poderosos ataques con la fuerza implacable del Maestro cervecero.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite