Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este tubo flexible presenta la particularidad de poder montarse en nuestras uniones especiales sin abrazadera AF y resiste a los ambientes con temperaturas elevadas.
ES
Die Besonderheit dieser Schläuche besteht in der Anschlusstechnik; sie lassen sich an unsere Spezialverbindungen ohne Klemme AF anschließen und halten hohen Umgebungstemperaturen Stand.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
telar de lanzas bilaterales sin abrazadera
Webmaschine mit beidseitigem Greifern ohne Klemmen
Los mangos cuentan con una abrazadera y capa antideslizante para mayor seguridad y confort.
ES
Die Handgriffe haben eine Klemme und eine schleuderfeste Schicht, bestimmt für höhere Sicherheit und Komfort.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrssicherheit oekologie
Korpustyp:
Webseite
Se trata de un aparato compuesto de una turbina vertical de pequeñas dimensiones que puede instalarse fácilmente en terrazas, balcones y tejados domésticos y que, con unas abrazaderas y unos cables eléctricos, puede conectarse directamente a la red eléctrica.
Dieser Generator mit einer vertikalen kleinen Windturbine kann ohne großen Aufwand auf Terrassen, Balkonen und Hausdächern angebracht und über einige Klemmen und Kabel direkt an das Hausstromnetz angeschlossen werden.
Tazón para alimento/agua para lechones, acero inoxidable con abrazadera para instalar en pisos de listones.
NL
Ferkel Futter-/Trinkschale aus rostfreiem Edelstahl.Mit Klemme für Befestigung auf den Gittern.
NL
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Se incluyen dos abrazaderas para fijar con firmeza el raíl guía a su banco de trabajo.
Für eine sichere Befestigung der Führungsschiene an Ihrer Werkbank befinden sich zwei Klemmen im Lieferumfang.
Sachgebiete:
verlag technik internet
Korpustyp:
Webseite
El diseño único “Sin Escala” proporciona un ajuste totalmente uniforme de la abrazadera , alcanzando así un abrazado absoluto de 360°. Montaje Ver Hoja de Datos Técnicos.
ES
Das geniale Stufenlose Design bewirkt eine Rundumanpassung der Klemme und somit eine bedingungslose 360°-Abbindung.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
A continuación, aprieta la abrazadera alrededor del palo.
Schließen Sie dann die Klemme um den Schläger.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Escoger la abrazadera en consecuencia.
Entsprechend die Klemme auswählen.
Sachgebiete:
film technik infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Apretarlo demasiado podría dañar la abrazadera .
Wird es zu fest angezogen, könnte die Klemme beschädigt werden.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Visibles son los dos cables individuales (uno del lado izquierdo y otro del lado derecho) que se solapan entre sí en la abrazadera del cable.
Zu sehen sind die beiden Einzelleitungen (eine von der linken Seite und eine von der rechten Seite), die sich gegenseitig an der Kabelklemme überlappen.
Sachgebiete:
informationstechnologie technik informatik
Korpustyp:
Webseite
No gire la abrazadera del cable hacia afuera más allá de lo necesario para exponer los tornillos de fijación.
Die Kabelklemme nach außen weiter als nötig drehen Sie nicht, die Gewindestifte aus.
Sachgebiete:
informationstechnologie technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Moviendo el cable hacia la abrazadera de cable se acorta efectivamente la configuración de cable y reducir la cantidad de la longitud de extremo de la correa.
Bewegen Sie das Kabel in Richtung der Kabelklemme wird das Kabel Einstellung wirksam zu verkürzen und reduzieren die Menge der Bandende Länge.
Sachgebiete:
informationstechnologie technik informatik
Korpustyp:
Webseite
13. Empuje la abrazadera del cable de nuevo en su posición inicial.
13. Schieben Sie die Kabelklemme wieder in seine Ausgangsposition.
Sachgebiete:
informationstechnologie technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Con un destornillador plano pequeño, extraer la abrazadera de cables sólo lo suficiente para exponer el borde superior (se muestra a continuación).
Mit einem Schraubendreher, Heraushebeln der Kabelklemme gerade genug, um den oberen Rand (siehe unten) aus.
Sachgebiete:
informationstechnologie technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Para acortar la longitud efectiva de cada cable, se le restablece el extremo de cada cable empujando el extremo más a través de la abrazadera del cable.
Um die effektive Länge jedes Kabels zu verkürzen, werden Sie das Zurücksetzen des Ende jedes Kabels, indem Sie das Ende weiter durch die Kabelklemme .
Sachgebiete:
informationstechnologie technik informatik
Korpustyp:
Webseite
9. A continuación, pulse hacia dentro sobre el bucle, lo que hará que el extremo del cable para pasar a través de la abrazadera del cable.
9. Drücken Sie dann nach innen auf der Schleife, die dazu führen, das Ende des Kabels wird durch die Kabelklemme ziehen weiter.
Sachgebiete:
informationstechnologie technik informatik
Korpustyp:
Webseite
En caso de tener problemas para mover los cables como se demostró anteriormente, retire los tornillos de fijación del todo y empuje la abrazadera del cable de nuevo en su posición inicial.
Sollten Sie Probleme beim Bewegen Sie die Kabel wie oben gezeigt haben, entfernen Sie die Stellschrauben vollständig und schieben Sie die Kabelklemme wieder in seine Ausgangsposition.
Sachgebiete:
informationstechnologie technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La antena está unida a la cubierta a través de unos anillos y una abrazadera , y luego se conecta con un cable al receptor
Die Antenne wird an der Abdeckung mit Ringen und Bügeln befestigt und anschließend mit einem
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Entre las materias primas más importantes utilizadas para la fabricación de sillines podemos mencionar forros de plástico, revestimientos, poliuretano, carriles y abrazaderas .
Hauptrohstoffe für die Sattelproduktion sind u. a. Plastikgehäuse, Bezüge, Polyurethan, Schienen und Bügel .
La antena está unida a la cubierta a través de unos anillos y una abrazadera , y luego se conecta con un cable al receptor de radio.
Die Antenne wird an der Abdeckung mit Ringen und Bügeln befestigt und anschließend mit einem Kabel an den Funkempfänger angeschlossen.
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-kommunikation technik
Korpustyp:
Webseite
Anchura de abrazadera 35 mm
ES
Breite des Bügels 35 mm
ES
Sachgebiete:
luftfahrt bau informatik
Korpustyp:
Webseite
Debido a la falta de material de construcción durante los años posteriores a la 2ª Guerra Mundial, se vio obligado a producir sus propias abrazaderas .
Da es in den Jahren nach dem 2. Weltkrieg zu wenig Rohrbügel gab, sah er sich gezwungen, seine Bügel selbst herzustellen und begann sie zu produzieren.
Sachgebiete:
controlling weltinstitutionen mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Gancho de acero galvanizado con abrazadera 91 mm
ES
Verzinkter Stahlhaken mit Bügel 91 mm
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce bau
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las abrazaderas de fijación para fibras ópticas sirven para un montaje seguro de los cabezales de fibra óptica en una superficie lisa.
Befestigungsschellen für Fiberoptiken dienen der sicheren Montage der Fiberoptikköpfe auf eine ebene Fläche.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit technik foto
Korpustyp:
Webseite
Ud. puede seleccionar su fijación apropiada para su aplicación de un gran surtido de abrazaderas .
Aus unserem großen Sortiment an Befestigungsschellen können Sie die Passende für Ihre Anwendung auswählen.
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Espesor de abrazadera 2 mm
ES
Blechdicke des Bügels 2 mm
ES
Sachgebiete:
luftfahrt bau informatik
Korpustyp:
Webseite
Anchura de abrazadera 35 mm
ES
Breite des Bügels 35 mm
ES
Sachgebiete:
luftfahrt bau informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Necesito saber cómo desactivar el temporizador o quitar la abrazadera .
Ich muss den Timer stoppen oder die Schelle entfernen.
los tornillos de fijación desaparecen detrás del manillar y la abrazadera es muy fina.
Die Klemmschrauben verschwinden hinter dem Lenkerbügel und die Schelle ist sehr schmal.
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
abrazadera
Bügeln befestigt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La antena está unida a la cubierta a través de unos anillos y una abrazadera , y luego se conecta con un cable al receptor
Die Antenne wird an der Abdeckung mit Ringen und Bügeln befestigt und anschließend mit einem
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
La antena está unida a la cubierta a través de unos anillos y una abrazadera , y luego se conecta con un cable al receptor de radio.
Die Antenne wird an der Abdeckung mit Ringen und Bügeln befestigt und anschließend mit einem Kabel an den Funkempfänger angeschlossen.
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-kommunikation technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sí, vas a sujetar la abrazadera .
Ja, sie halten die Klammer .
Titular de la etiqueta de precio con abrazadera adicional o abrazadera de tubo son ideales para la fijación de precios
DE
Preisschildhalter mit zusätzlich Klammer oder Rohrklammer eignen sich hervorragend für die Preisauszeichnung
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
abrazadera
handelsüblichen Kabelbinder
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
He cogido una abrazadera de cables y le he hecho un pequeño agujero.
EUR
Ich habe einen handelsüblichen Kabelbinder genommen und ein kleines Loch hinein gebohrt.
EUR
Sachgebiete:
e-commerce foto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Opel Movano - Extintor y abrazadera de sujeción
Opel Vivaro - Attraktiv und funktional
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto handel
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una vez los adaptadores están soldados a los tubos y la camisa de unión en posición se unen mediante la abrazadera .
Die Rohre sind bis zu 12° beweglich und können arbeiten .
Sachgebiete:
informationstechnologie auto informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
3 Envuelve la correa del soporte alrededor del brazo, pasa la correa a través de la abrazadera y fija firmemente con el gancho y cierre de bucle.
ES
3 Binden Sie den Gurt um den Arm, schieben Sie die Schlinge durch den Schlitz und fixieren Sie den Gurt mit dem Klettverschluss.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
telar de lanzas bilaterales sin abrazadera
Webmaschine mit beidseitigem Greifern ohne Klemmen
abrazadera
Befestigungsklammer
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Incluye interruptor, abrazadera y soporte.
Mit Schalter, Befestigungsklammer und Aufhängung.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
abrazadera
Befestigungselement
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
3 Retira la abrazadera, presiona la barra con el soporte y la abrazadera , aprieta la tuerca derecha e izquierda para que el soporte quede bien fijado.
ES
3 Entfernen Sie das Befestigungselement, pressen Sie Halterung und Befestigungselement an der Stange zusammen und fixieren Sie links und rechts die Muttern.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp:
Webseite
abrazadera
Kombinieren beachten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
en el laboratorio del sótano colocamos la prensa sobre la mesa de trabajo y luego se debe poner en orden correcto sobre ésta el alambre y la abrazadera .
Im Vorraum des Labors befestigen wir den Schraubstock an der Werkbank und sollten nun unbedingt die richtige Reihenfolge beim Kombinieren beachten :
Sachgebiete:
verlag film theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
esta novedosa potencia de carbono es 20 g más ligera que la C-Stem y, sobretodo, más aerodinámica que la misma, ya que se ha sustituido la tapa tradicional por una abrazadera de apriete.
Der neue Carbonvorbau ist 20 g leichter als der CStem und vor allem aerodynamischer als dieser, da die herkömmliche Abdeckung durch eine Klemmschelle ersetzt wurde.
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El sistema de enfoque está controlado por una abrazadera del tipo usado sobre las cámaras de foto profesionales;
Das System der Scharfstellung wird über eine Blende gesteuert, die bei professionellen Fotokameras eingesetzt wird;
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Te ha puesto la cabeza en la abrazadera .
Er hat eine Stütze für deinen Kopf.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No te olvides la abrazadera .
Vergiß nicht deine Stollen .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para aflojar la abrazadera y la junt…...que mantiene unido el varillaj…...se precisa una herramienta especial o varias.
Um Ring und Mutter zu locker…die die Verbindung halte…braucht man spezielle Werkzeuge.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tras eliminar la abrazadera opresiva de la dictadura, Iraq ha reventado como una presa resquebrajada.
Nach dem Ende der drückenden Umklammerung durch die Diktatur sind im Irak alle Dämme gebrochen.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
abrazaderas
Zwingen 1
abrazadera distanciadora
.
abrazadera plana
.
.
.
abrazadera acodada
.
abrazadera-soporte
.
abrazadera ajustable
.
.
.
abrazadera excéntrica
.
plato de abrazaderas
.
abrazadera de muelle
.
abrazadera urológica para hombre
.
abrazadera para botellas
.
.
abrazadera de cable
.
.
.
abrazadera de sostén
.
abrazadera del electrodo
.
.
abrazadera para cable
.
.
.
abrazadera de caña
.
máquina para poner abrazaderas
.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para la unión de los tableros de la barra he usado sus imanes en recipiente CSN-32. He torneado las partes complementarias en metal y ahora puedo unir los tableros de la barra sin tornillos, abrazaderas ni nada semejante, solo con los imanes (4 x 30 kg de fuerza de tracción).
EUR
Für die Verbindung der einzelnen Thekenbretter verwende ich Ihre Topfmagnete CSN-32. Ich habe Gegenstücke aus Metall drehen lassen und klemme jetzt die Barbretter ohne Schrauben, Zwingen oder Ähnliches, nur mit den Magneten (4 x 30 kg Zugkraft) zusammen.
EUR
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit abrazadera
45 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Abrazaderas fabricantes y proveedores.
ES
Befestigungsschellen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Abrazaderas?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Befestigungsschellen?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Abrazaderas espirales fabricantes y proveedores.
ES
Spiralschellen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Abrazaderas espirales?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Spiralschellen?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Flor decorativa abrazaderas para manillar.
DE
Täuschendechte, dekorative Blume zum Anbringen an deinem Lenker.
DE
Sachgebiete:
verlag gartenbau infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Cinco abrazaderas a cada lado
Fünf Kluppen auf jeder Seite
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Abrazaderas estancas fabricantes y proveedores.
ES
Dichtschellen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Abrazaderas estancas?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Dichtschellen?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
abrazaderas que no sean de materias textiles
Gardinenhalter, nicht aus textilem Material
Quisiera tu abrazadera y sus joyas.
Ich will auch Euer Armban…und die Juwelen darauf.
Esto se realiza con abrazaderas especiales.
Am besten mit speziellen Spanngurten und Schnüren.
con abrazaderas para cables al manillar.
DE
mit Kabelbindern an der Lenkstange
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Abrazaderas de manguera fabricantes y proveedores.
ES
Schraubschellen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Abrazaderas de manguera?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Schraubschellen?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Abrazaderas de cable fabricantes y proveedores.
ES
Drahtschellen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Abrazaderas de cable?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Drahtschellen?
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Abrazaderas de acción rápida fabricantes y proveedores.
ES
Schnellspannschellen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Abrazaderas de acción rápida?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Schnellspannschellen?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Abrazaderas para manguera fabricadas en poliacetal (POM).
DE
Schlauchschellen aus Polyacetal (POM).
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr foto technik
Korpustyp:
Webseite
Fijación oculta con perfil guía-abrazadera
Verdeckte Befestigung mit Agraffen und Profilen
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Imagen de Abrazadera de extensión VCT-EXC1
ES
Bild von 2.1-Kanal-Soundbar mit Bluetooth®
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Imagen de Abrazadera de extensión VCT-EXC1
ES
Bilder von 2.1-Kanal-Soundbar mit Bluetooth®
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Primera produccion de Abrazaderas para tuberías
Beginn der Produktion von Rohrbügeln
Sachgebiete:
controlling weltinstitutionen mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Abrazaderas de doble perno fabricantes y proveedores.
ES
Schalenschellen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Abrazaderas de doble perno?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Schalenschellen?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Abrazaderas para cables fabricantes y proveedores.
ES
Kabelschellen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Abrazaderas para cables?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Kabelschellen?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Abrazaderas de roscas helicoidales fabricantes y proveedores.
ES
Schneckengewindeschellen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Abrazaderas de roscas helicoidales?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Schneckengewindeschellen?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Abrazaderas de perno fabricantes y proveedores.
ES
Gelenkbolzenschellen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Abrazaderas de perno?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Gelenkbolzenschellen?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Imagen de Abrazadera de extensión VCT-EXC1
ES
Bild von DLC-MB20 Mobile HD-Link-Kabel
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Imágenes de Abrazadera de extensión VCT-EXC1
ES
Bilder von DLC-MB20 Mobile HD-Link-Kabel
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Imagen de Abrazadera de extensión VCT-EXC1
ES
Bild von VCT-GM1 Wasserfestes Kopfmontage-Kit
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Confeccionador, Norma Group con perfil de empresa, DIN EN ISO 9001 & 14001 & TS 16949, Abrazaderas de roscas helicoidales, Abrazaderas de perno, Abrazaderas de sujeción para tubos flexibles,
ES
Hersteller, Norma Group mit Firmenprofil, DIN EN ISO 9001 & 14001 & TS 16949, Schneckengewindeschellen, Gelenkbolzenschellen, Schlauchschellen,
ES
Sachgebiete:
verlag technik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Con abrazaderas, cinturones, y un gancho para ropa.
Ich habe das mittels Bändern, Riemen und einem Kleiderhaken bewerkstelligt.
Todos los elementos intermedios flexibles estarán firmemente sujetos con abrazaderas.
Alle flexiblen Zwischenstücke sind zu blockieren.
Tuerca y abrazadera de rosca: especificación de material no 1.3817
Gewindering und Mutter: Werkstoffspezifikation Nr. 1.3817
Con unas abrazaderas, unos cinturones y un colgador.
Mit Hosenträgern, Gürteln und einem Kleiderhaken.
-01 = sin abrazaderas con las lámparas para máquinas
-01 = ohne Halterung bei Maschinenleuchten
Sachgebiete:
luftfahrt nautik elektrotechnik
Korpustyp:
Webseite
Sellos de Seguridad para Tambores con abrazaderas, Cajas y Contenedores
Sicherheitsplombe für Fässer mit Klemmring, Boxen und Behälter
Sachgebiete:
transport-verkehr luftfahrt e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Fijación en la subestructura, por lo general, mediante abrazaderas trapezoidales
DE
Befestigung auf der U-konstruktion meist mittels Trapezblechschellen
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik bau technik
Korpustyp:
Webseite
Con esto vemos una abrazadera en forma de cruz.
DE
Darunter sehen wir eine kreuzförmige Verstrebung.
DE
Sachgebiete:
kunst forstwirtschaft architektur
Korpustyp:
Webseite
Página de catálogo 1 de catálogo Abrazaderas, Norma Group
ES
36 Seiten, English Seite 1 von 36
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Pinzas para abrazaderas de mangueras fabricantes y proveedores.
ES
Schlauchschellenzangen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Pinzas para abrazaderas de mangueras?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Schlauchschellenzangen?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Texto de la página 23 de catálogo Abrazaderas y Anillos
ES
Text von Seite 23 aus dem Katalog Spannschellen und Schraubschellen
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Abrazaderas de sujeción para tubos flexibles?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Schlauchschellen?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Abrazaderas de sujeción para tuberías?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Rohrschellen?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Abrazaderas de puesta a tierra?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Erdungsklammern?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Abrazadera de montaje completa con ajuste (apoyo libre)
Haltewinkel komplett mit Verstellung (Loslager)
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Recomendamos en este caso la abrazadera Rapid-Inox.
DE
Wir empfehlen hierfür den Verbinder Rapid-Inox.
DE
Sachgebiete:
bau technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Se incluyen rejillas de soplado y dos abrazaderas
Im Lieferumfang enthalten Ausblasgitter und 2 Schlauchschellen
Sachgebiete:
verlag e-commerce technik
Korpustyp:
Webseite
Estas abrazaderas de anclaje están configuradas individualmente para cada producto.
Diese Befestigungspunkte werden für jedes Produkt individuell konfiguriert.
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Demostración de la abrazadera de montaje de VESA *
VESA * laden die Halterung-demo
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Abrazadera de toma de tierra protección contra rayos
Lösungen für Straßenbeleuchtungssysteme LED Schutz
Sachgebiete:
luftfahrt raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Retire las abrazaderas y el fuelle de dirección.
Lösen Sie die Spannbügel und entfernen Sie die Lenkmanschette.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Abrazadera de sillín específica adaptada para cuadros en carbono
Spezifische für Carbon-Rahmen geeignete Sattelklemmung
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
3 abrazaderas colgantes para perfil de aluminio o
NL
3 Aufhängebügel für Aluminiumprofil ob
NL
Sachgebiete:
nautik verkehr-gueterverkehr landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
1 abrazadera colgante para perfil de aluminio o
NL
1 Aufhängebügel für Aluminiumprofil ob
NL
Sachgebiete:
nautik verkehr-gueterverkehr landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Soporte de la lámpara Examen médico por abrazadera
Halterung für Leuchte zum anklemmen
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Confeccionador, Roco Rohrbedarf GmbH con perfil de empresa, DIN EN ISO 9001, Abrazaderas, Acoplamiento de tubería, Abrazaderas de sujeción para tuberías,
ES
Hersteller, Roco Rohrbedarf GmbH mit Firmenprofil, DIN EN ISO 9001, Befestigungsschellen, Rohrverbindungen, Rohrschellen,
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Trípode de aluminio CTP104 con abrazadera Este trípode de trabajo, de peso medio, está disponible con banderola y abrazaderas para un rápido estacionamiento estable.
ES
CTP104 Aluminium-Stativ mit Schnellverschlussklemmen Dieses mittelschwere Stativ ist mit Tragegurten und Schnellverschlussklemmen für einfaches und stabiles Aufstellen erhältlich.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
La dirección de correo electrónico introducida no es válida porque contiene demasiadas abrazaderas de cierre.
Die von Ihnen eingegebene E-Mail-Adresse ist ungültig, da sie zu viele schließende spitze Klammern enthält.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Cada correa deberá sujetarse con las abrazaderas de una máquina de ensayo de tracción.
Jeder Gurt ist zwischen den Klemmbacken einer Zugprüfmaschine einzuspannen.
Las abrazaderas deberán estar concebidas para que puedan sujetar la correa sin romperla.
Die Klemmbacken müssen so beschaffen sein, dass Gurte an ihnen oder in ihrer Nähe nicht reißen.
paletas, abrazaderas de paleta, paletas caja u otras plataformas para carga,
Paletten, Palettenaufsatzwänden, Kistenpaletten oder anderen Ladehölzern,
Cada 4 horas colocan abrazaderas a mis pezones y me ordeñan como si fuera una vaca
Alle vier Stunden hängen sie Klammern an meine Brustwarzen und melken mich.
Ya no es necesario fijar manualmente mediante abrazaderas, imanes, encolado o presión.
Das manuelle Fixieren durch Klammern, Magnete, Aufkleben oder Spannen entfällt völlig.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
La luz se monta con la abrazadera rediseñada FlexTight™ de rápido montaje sin necesidad de herramientas.
Dank des nochmals verbesserten FlexTight™ Systems lässt sich die Hybrid einfach und werkzeugfrei montieren.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto internet
Korpustyp:
Webseite
Las abrazaderas usadas en el laboratorio permiten sostener con facilidad todo tipo de instrumentos.
Mit Laborklemmen kann man in einem Labor viele verschiedene Gerätschaften halten.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Cada correa deberá sujetarse con las abrazaderas de una máquina de ensayo de tracción.
Jedes Gurtband ist zwischen den Klemmbacken einer Zugprüfmaschine einzuspannen.
Las abrazaderas deberán estar concebidas para que puedan sujetar la correa sin romperla.
Die Klemmbacken müssen so beschaffen sein, dass Gurtbänder an ihnen oder in ihrer Nähe nicht reißen.
Ud. puede seleccionar su fijación apropiada para su aplicación de un gran surtido de abrazaderas.
Aus unserem großen Sortiment an Befestigungsschellen können Sie die Passende für Ihre Anwendung auswählen.
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Lámpara puede ser girada dentro de las abrazaderas para una difusión de luz óptima
Leuchte ist in der Halterung drehbar, optimale Ausrichtung.
Sachgebiete:
elektrotechnik unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
El mantenimiento de la válvula es posible rápida y fácilmente gracias al sistema de abrazaderas.
DE
Die Wartung des Ventils ist durch das Schellensystem schnell und einfach möglich.
DE
Sachgebiete:
nautik chemie technik
Korpustyp:
Webseite
las abrazaderas que tienes alrededor del pecho se cerrarán y aplastarán tu cuerpo.
Korsett um Ihren Brustkorb wird geschlossen und Ihren Körper zu zerschlagen.
Las abrazaderas de corona se usan ante todo en los arreglos florales y productos de decoración.
Kranzspangen werden insbesondere im Bereich der Floristik und zur Fertigung von Dekorationsgegenständen verwendet.
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Abrazaderas de corona - utilizado para la fijación de las decoraciones del cuerpo de las coronas
Kranzspangen - sie werden zur Befestigung von Dekorationen zum Kranzkörper verwendet
Sachgebiete:
luftfahrt technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Abrazaderas para asientos - se utilizan para fijar la cubierta en el asiento (motocicleta, asientos de coche)
Sattelklemmen - sie werden zur Befestigung von Polstern auf dem Sitz (Motorräder, Autositze) verwendet
Sachgebiete:
luftfahrt technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Siguiente otros fabricantes, comerciantes y servidores de Abrazaderas de manguera con informaciones de empresa.
ES
Nachfolgend weitere Hersteller, Händler und Serviceanbieter von Schraubschellen mit Firmeninformationen.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Siguiente otros fabricantes, comerciantes y servidores de Abrazaderas de roscas helicoidales con informaciones de empresa.
ES
Nachfolgend weitere Hersteller, Händler und Serviceanbieter von Schneckengewindeschellen mit Firmeninformationen.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Abrazaderas y Anillos [Página de catálogo 27] de Hans Oetiker AG
ES
Spannschellen und Schraubschellen [Katalogseite 20] von Hans Oetiker AG
ES
Sachgebiete:
luftfahrt nautik technik
Korpustyp:
Webseite
Abrazaderas de sujeción para tubos flexibles forradas en caucho fabricantes y proveedores.
ES
Gummi ausgekleidet Schlauchschellen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Abrazaderas de sujeción para tubos flexibles forradas en caucho?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Gummi ausgekleidet Schlauchschellen?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Siguiente otros fabricantes, comerciantes y servidores de Abrazaderas de acción rápida con informaciones de empresa.
ES
Nachfolgend weitere Hersteller, Händler und Serviceanbieter von Schnellspannschellen mit Firmeninformationen.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Página de catálogo 23 de catálogo Abrazaderas y Anillos, Hans Oetiker AG
ES
Katalogseite 23 aus dem Katalog Spannschellen und Schraubschellen, Hans Oetiker AG
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Abrazaderas de sujeción para tuberías Pipe clamps are used to connect different materials.
ES
Rohrschellen Rohrschellen werden zum Verbinden unterschiedlichster Materialien benötigt.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Siguiente otros fabricantes, comerciantes y servidores de Abrazaderas de sujeción para tuberías con informaciones de empresa.
ES
Nachfolgend weitere Hersteller, Händler und Serviceanbieter von Rohrschellen mit Firmeninformationen.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Abrazaderas estancas La empresa MAFA-Sebald Produktions-GmbH fue fundada en el año 1938.
ES
Befestigungsschellen Die Karl Mühldorf Metall- und Kunststofftechnik GmbH wurde im Jahre 1960 gegründet.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Siguiente otros fabricantes, comerciantes y servidores de Abrazaderas de perno con informaciones de empresa.
ES
Nachfolgend weitere Hersteller, Händler und Serviceanbieter von Gelenkbolzenschellen mit Firmeninformationen.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Las conducciones con abrazaderas Quick-Fit no requieren remaches, tornillos ni soldaduras.
ES
Quick-Fit Klemmrohrleitungen machen Nieten, Schrauben und Schweißnähte überflüssig.
ES
Sachgebiete:
oekologie auto technik
Korpustyp:
Webseite
Asimismo, desaparecen las fuentes de error como las causadas, por ejemplo, por abrazaderas.
Zudem sind Fehlerquellen wie zum Beispiel Kabelklemmen nicht mehr vorhanden.
Sachgebiete:
verkehrsfluss technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Sistema de montaje de abrazadera y bola, vara corta para YESS™ y tubo largo.
Einzeltomhalter (,YESS‘) mit langem Rohr
Sachgebiete:
film verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Sistema de montaje de abrazadera y bola, vara corta para YESS™ y tubo corto.
Einzeltomhalter (,YESS‘) mit kurzem Rohr
Sachgebiete:
film verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Pesado, abrazadera doble, ajuste de altura mediante tornillo y asiento redondo
Schwerer, solider Hocker mit rundem Sitz und doppelstrebigem Dreifuß.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
- Accesorio con dientes de gran agarre para lograr la fijación más segura sin abrazaderas.
ES
- Zwei hohe Dorne „greifen“ die Rohrleitung für die sichere Montage ohne Schellen.
ES
Sachgebiete:
technik raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Todos los materiales necesarios para el montaje, como abrazaderas, soportes y tornillos están incluidos
DE
Alle nötigen Befestigungsmaterialien wie Streben, Schellen und Schrauben sind im Lieferumfang enthalten
DE
Sachgebiete:
radio infrastruktur mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Con ello se puede determinar la cantidad necesaria de rodapiés, conectores y abrazaderas.
Durch diese kann die benötige Leistenmenge und dementsprechende Verbindungsstücke und Anzahl der Montageclipse bestimmt werden.
Sachgebiete:
schule bau technik
Korpustyp:
Webseite
Abrazadera de plástico para el montaje de una cámara en un estante.
Kunststoffklemme zur Befestigung einer Kamera an einem Regal.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite