linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
abreiben . .
[NOMEN]
Abreiben . .
[Weiteres]
abreiben secar 1 rozar 1 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

abreiben luego lávalo 1

Verwendungsbeispiele

abreiben luego lávalo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Gut waschen und abreiben.
Cepíllalo y luego lávalo bien.
   Korpustyp: Untertitel

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "abreiben"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ich werde die Wunde abreiben müssen.
Voy a tener que depurar hasta el final.
   Korpustyp: Untertitel
Mit einen trocknen Tuch oder Kuchenpapier abreiben.
Frote y seque con un trapo o con papel de cocina.
Sachgebiete: oekologie foto technik    Korpustyp: Webseite
Das Abreiben mit einem feuchten Tuch ist ausreichend.
Frotar con un trapo húmedo es suficiente.
Sachgebiete: luftfahrt radio technik    Korpustyp: Webseite
Lammkoteletts waschen, gut trockentupfen und mit Knoblauch abreiben. ES
En una cazuela con un buen chorrito de aceite dorar los ajos cortados a láminas. ES
Sachgebiete: kunst musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Die Oberfläche der Auberginenblätter und -stängel durch Abreiben mit 70 %igem Ethanol desinfizieren.
Desinfectar la superficie de las hojas y tallos de berenjena frotándolos con etanol al 70 %.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das verbleibende Papier vorsichtig abreiben, so dass nur das Bild auf der Lackschicht verbleibt.
Frotar delicadamente para retirar todo el papel y dejar únicamente la imagen sobre el barniz.
Sachgebiete: kunst architektur foto    Korpustyp: Webseite
HINWEISE · Sollte die Fußbodenbehandlung ungleichmäßig erscheinen, Oberfläche mit weichem Filz abreiben. IT
ADVERTENCIAS · Si el aspecto del parquet no es homogéneo, pasar un paño suave en la superficie. IT
Sachgebiete: bau geologie foto    Korpustyp: Webseite
Aber Dinge andern sich und mit dem Familienzuwach…mussten wir das alte Haus abreiBen, obwohl wir es so liebten.
Pero las cosas cambian, con tantas novedades en la famili…y por mucho que nos gustara, tuvimos que echar abajo la vieja casa.
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Problem löst der patentierte Etikettenentferner, ein Trockenwaschsystem, bei dem die Scherben gegenseitig die anhaftenden Etiketten voneinander abreiben. AT
Este problema lo soluciona el eliminador de etiquetas patentado, un sistema de lavado en seco en el que los cascos se eliminan mutuamente las etiquetas que hayan quedado adheridas a ellos. AT
Sachgebiete: oekologie technik foto    Korpustyp: Webseite
Sie können in der Nähe des Sofas Orangenschalen hinlegen oder den Stoff mit Orangenschalen abreiben, da Tiere Gerüche von Zitrusfrüchten als unangenehm empfinden.
Puedes colocar cáscaras de naranja o frotar el tejido con la piel de naranja, ya que el olor a cítrico le resulta desagradable a los animales.
Sachgebiete: astrologie technik foto    Korpustyp: Webseite
Innerhalb von 5 Minuten die Oberfläche mit einem Tuch oder Löschpapier abreiben, um sie zu vollständig zu trocknen und Überschüsse zu entfernen. Der Boden ist 24 Stunden nach dem letzten Auftrag wieder begehbar. IT
Eliminar a continuación, dentro de 5 minutos, el exceso de producto que no haya penetrado, con papel absorbente o con trapo, secando completamente la superfice! IT
Sachgebiete: oekologie bau foto    Korpustyp: Webseite