Las infecciones notificadas más frecuentemente fueron infección del tracto respiratorio superior y faringitis, y la infección grave notificada más frecuentemente fue el absceso.
Die Infektionen, über die am häufigsten berichtet wurde, waren Infektionen der oberen Atemwege und Pharyngitis und die schweren Infektionen, über die am häufigsten berichtet wurde, waren Abszesse.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Enfermedades como parodontosis, dientes inflamados o absceso pueden producir una pérdida de hueso del maxilar.
DE
Una vez que drenemos el absceso y quitemos la metralla, los antibióticos podrán hacer su trabajo.
Wenn wir des Abszessentleeren und den Splitter entfernen, können die Antibiotika ihre Aufgabe verrichten.
Korpustyp: Untertitel
abscesoGeschwür
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un ultrasonido en su abdomen, buscando un absceso.
Ultraschall des Bauches und nach einem Geschwür suchen.
Korpustyp: Untertitel
abscesoausgerissen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se hubiera podido cortar el absceso de raíz.
Dann hätte das Übel sofort mit der Wurzel ausgerissen werden können.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
abscesoAbszess erwartet
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las paredes no parecen tener el grosor de un absceso.
Scheint nicht die dicke Wände zu haben, die man von einem Abszesserwartet.
Korpustyp: Untertitel
abscesoAbszessbildung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
1 Se han notificado reacciones en el lugar de inyección, como dolor, inflamación y casos muy raros de absceso o celulitis que hayan requerido intervención quirúrgica.
1 Berichtet wurde über Reaktionen an der Injektionsstelle wie Schmerzen, Entzündungen und, in sehr seltenen Fällen, Abszessbildung oder Cellulitis, die eine chirurgische Intervention erfordern können.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
abscesoGeschw
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las semillas bien trituradas del comino y las hojas perechnoj la menta escaldan por el agua hervida, echan all? la harina de centeno, amasan esto, muy caliente, del test rodean el pecho de la mujer que da de comer a la formaci?n del absceso.
Die gut zerriebenen Samen des K?mmels und die Bl?tter pfeffer- der Minze sapariwajut vom kochenden Wasser, sch?tten dorthin des Roggenmehls hinein, verwickeln auch diesem, sehr warm, von der Pr?fung legen die Brust der f?tternden Frau bei der Bildung des Geschw?rs um.
Traditionelle Anwendungen Im Mund-und Rachenraum bei Angina, Pharyngitis, Laryngitis, Entzündungen im Mundbereich und bei vereiterten Zähnen erzielt es sehr gute Ergebnisse.
Traditionelle Anwendungen Im Mund-und Rachenraum bei Angina, Pharyngitis, Laryngitis, Bei Entzündungen im Mundbereich und bei vereiterten Zähnen werden sehr gute Ergebnisse erzielt.
Un herrero me acaba de decir que son tenazas para los casco…...para buscar inflamaciones o abscesos.
Es ist eine Untersuchungszange. Man verwendet sie, wenn das Pferd an den Hufen eine Entzündung hat.
Korpustyp: Untertitel
Convenia está indicado en gatos para el tratamiento de infecciones de piel y tejidos blandos, como heridas y abscesos.
Bei Katzen wird Convenia zur Behandlung von Haut- und Weichteilinfektionen wie Wunden und Abszessen verwendet.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
observación directa de un absceso pulmonar o empiema pleural en una intervención quirúrgica o un examen histopatológico,
Lungenabszess oder Pleuraempyem während einer Operation oder durch histopathologische Untersuchung festgestellt;
Korpustyp: EU DGT-TM
Esto le confiere mayor actividad en medio ácido y tiende a concentrarse, en relación con el plasma, en zonas con pH inferior, tales como abscesos.
Dies bedeutet, dass es in einem sauren Umfeld besser wirkt und die Tendenz hat, sich in im Verhältnis zur Plasmakonzentration an Stellen mit niedrigerem pH- Wert, wie zum Beispiel Abszessen, zu konzentrieren.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Equilis StrepE reduce los signos clínicos de la enfermedad y la aparición de abscesos (acumulación de pus) en los ganglios linfáticos.
Equilis StrepE verringert die klinischen Symptome der Erkrankung und das Auftreten von Lymphknotenabszessen (Eiteransammlungen).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Inmunización de caballos frente a Streptococcus equi para reducir los síntomas clínicos y la aparición de abscesos en los nódulos linfáticos.
Zur Immunisierung von Pferden gegen Streptococcus equi, um klinische Symptome und das Auftreten von Lymphknotenabszessen zu reduzieren.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Inmunización de caballos frente a Streptococcus equi para reducir los síntomas clínicos y la aparición de abscesos en los nódulos linfáticos.
Zur Immunisierung von Pferden gegen Streptococcus equi, um klinische Symptome und das Auftreten von Lymphknotenabszessen zu verringern.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
También se demostró que eran susceptibles bacterias anaerobias tales como Bacteroides spp. y Fusobacterium spp. recogidas a partir de abscesos felinos.
Anaerobe Bakterien wie Bacteriodes spp. und Fusobacterium spp. aus felinen Abszessen erwiesen sich ebenfalls als empfindlich.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
visualización microscópica de microorganismos en tejido cerebral o del absceso obtenido por punción aspirativa o biopsia en una intervención quirúrgica o una autopsia,
mikroskopischer Nachweis von Mikroorganismen aus Hirngewebe oder Abszessmaterial durch Punktion oder Biopsie während einer Operation oder Autopsie;
Korpustyp: EU DGT-TM
Por lo general, se extiende hacia la base del cráneo y el mastoides provocando neuropatías y, más raramente, abscesos cerebrales y sinusitis esfenoidal.
In der Regel greift die Infektion auf den Schädel und das Mastoid über und führt zu kranialen Neuropathien und in seltenen Fällen zu Gehirnabszessen und Sinusitis sphenoidalis.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
La combinación de un tratamiento tópico e sistémico potencia aún más los efectos de la arcilla medicinal en el tratamiento de abscesos o forúnculos.
ES
En los ensayos clínicos realizados para el tratamiento de infecciones complicadas de piel y de tejidos blandos, el tipo de infección más común entre los pacientes tratados con tigeciclina fue la celulitis (59%), seguida por los abscesos mayores (27,5%).
In klinischen Studien zu komplizierten Haut- und Weichgewebsinfektionen waren die häufigsten Infektionen bei Tigecyclin-Behandlung Weichgewebsinfektionen (59%) gefolgt von größeren Abszessen (27,5%).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Así mismo, el número de pacientes con enfermedad subyacente grave, tales como pacientes inmunodeprimidos, pacientes con puntuación > 15 en la escala APACHE II (4%), o con abscesos intra-abdominales múltiples quirúrgicamente confirmados (10%) fue limitado.
Patienten mit einer geschwächten Immunabwehr, Patienten mit einem APACHE II Score > 15 (4%), oder mit klinisch sichtbaren multiplen abdominellen Abszessen (10%).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Hubo diferencia en el tipo y gravedad de estas reacciones, comprendiendo desde la presencia de aire libre detectada en radiografía simple de abdomen, que se resolvió sin necesidad de tratamiento, hasta la perforación intestinal con absceso abdominal y desenlace mortal.
Die Manifestation dieser Ereignisse war in Art und Schweregrad unterschiedlich und reichte von einer Luftansammlung, die auf einem nativen Abdominal-Röntgenbild beobachtet wurde und ohne Behandlung zurückging, bis zu einer intestinalen Perforation mit Abdominalabszess und tödlichem Ausgang.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Para el tratamiento de infecciones de la piel y tejidos blandos incluyendo pioderma, heridas y abscesos asociados con Staphylococcus intermedius, Streptococus β hemolíticos, Escherichia coli y/ o Pasteurella multocida.
Zur Behandlung von Infektionen der Haut wie Pyodermie, von Wundinfektionen und Abszessen hervorgerufen durch Staphylococcus intermedius, β -hämolytische Streptokokken, Escherichia coli und/oder Pasteurella multocida.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Para el tratamiento de abscesos de la piel y tejidos blandos y heridas asociadas con Pasteurella multocida, Fusobacterium spp., Bacteroides spp., Prevotella oralis, Streptococcus β hemolíticos y/ o Staphylococcus intermedius.
Zur Behandlung von Wundinfektionen und Abszessen der Haut hervorgerufen durch Pasteurella multocida, Fusobacterium-spp., Bacteroides-spp., Prevotella oralis, β -haemolytische Streptokokken und/oder Staphylococcus intermedius.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Además, indicó que ECALTA se ha estudiado principalmente en pacientes con candidemia (Candida sp. en sangre), y sólo en un número limitado de pacientes que presentan infecciones de tejido profundo o abscesos.
Außerdem wies er darauf hin, dass ECALTA hauptsächlich an Patienten mit Candidämie (Candida sp. im Blut) untersucht wurde und nur eine begrenzte Anzahl von Patienten mit tiefen Gewebeinfektionen oder Abszessen beteiligt war.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
ECALTA se ha estudiado principalmente en pacientes con candidemia y sólo en un número limitado de pacientes que presentan infecciones de tejido profundo producidas por Candida o enfermedades que cursan con formación de abscesos (ver sección 4.4 y 5.1).
ECALTA wurde hauptsächlich bei Patienten mit Candidämie untersucht und nur bei einer begrenzten Anzahl von Patienten mit tiefen Candida-Infektionen oder Abszessen (siehe Abschnitte 4.4 und 5.1).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
No se ha establecido la eficacia de ECALTA en pacientes neutropénicos con candidemia ni en pacientes con infección de tejido profundo por Candida o con abscesos intra-abdominales y peritonitis.
Bei neutropenischen Patienten mit Candidämie und bei Patienten mit tiefen Candida-Infektionen oder intraabdominellen Abszessen und Peritonitis wurde die Wirksamkeit von ECALTA nicht abschließend belegt.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Para el tratamiento de infecciones de la piel y de tejidos blandos incluyendo pioderma, heridas y abscesos asociados con Staphylococcus intermedius, Streptococcus β -hemolíticos, Escherichia coli y/ o Pasteurella multocida.
Zur Behandlung von Infektionen der Haut wie Pyodermie, von Wundinfektionen und Abszessen hervorgerufen durch Staphylococcus intermedius, β -hämolytische Streptokokken,, Escherichia coli und/oder Pasteurella multocida.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Para el tratamiento de abscesos de la piel y de tejidos blandos y heridas asociadas con Pasteurella multocida, Fusobacterium spp., Bacteroides spp., Prevotella oralis, Streptococcus β -hemolíticos y/ o Staphylococcus intermedius.
Zur Behandlung von Wundinfektionen und Abszessen der Haut hervorgerufen durch Pasteurella multocida, Fusobacterium-spp., Bacteroides-spp., Prevotella oralis, β -haemolytische Streptokokken und/oder Staphylococcus intermedius.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Si no se tratan, las infecciones por estreptococos del grupo A pueden provocar otras enfermedades graves y potencialmente mortales, como la fiebre reumática, la escarlatina, los abscesos periamigdalinos, la fascitis necrosante y el síndrome del choque tóxico estreptocócico.
Unbehandelte Infektionen mit Strep A können zu weiteren ernsthaften, mitunter lebensbedrohlichen Erkrankungen führen, einschliesslich rheumatischem Fieber, Scharlach, Peritonsillarabszessen, nekrotisierender Fasziitis und Streptokokken-induziertem toxischem Schocksyndrom.
Los estudios demostraron que Equilis StrepE es eficaz en la inmunización activa de los caballos a partir de los cuatro meses de edad frente a Streptococcus equi para reducir los signos clínicos y la aparición de abscesos en los ganglios linfáticos.
Die Studien zeigten, dass Equilis StrepE in der aktiven Immunisierung von Pferden ab dem Alter von 4 Monaten gegen Streptococcus equi wirksam ist, indem es klinische Symptome und das Auftreten von Lymphknotenabszessen verringert.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
El Comité de Medicamentos de Uso Veterinario (CVMP) concluyó que los beneficios de Equilis StrepE son mayores que sus riesgos para la inmunización de caballos frente a S. equi con el fin de reducir los signos clínicos y la aparición de abscesos en los ganglios linfáticos, por lo que recomendó que se autorizara su comercialización.
Der Ausschuss für Tierarzneimittel (CVMP) gelangte zu dem Schluss, dass die Vorteile von Equilis StrepE bei der Immunisierung von Pferden gegen S. equi zur Reduktion der klinischen Symptome und des Auftretens von Lymphknotenabszessen gegenüber den Risiken überwiegen, und empfahl, die Genehmigung für das Inverkehrbringen von Equilis StrepE zu erteilen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
En cambio, en esos mismos dos estudios se llegó a la conclusión de que Altargo no fue lo bastante eficaz en el tratamiento de los abscesos (cavidades con pus) o de las infecciones producidas o que se sospechaba que podían estar producidas por SARM.
In diesen beiden Studien wurde jedoch festgestellt, dass Altargo bei der Behandlung von Abszessen (eitergefüllten Hohlräumen im Körpergewebe) oder von Infektionen, die nachweislich oder vermutlich durch MRSA verursacht wurden, nicht wirksam genug ist.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
No hubo diferencia significativa entre placebo e infliximab en cuanto a la proporción de pacientes con cierre sostenido de todas las fístulas hasta la semana 54, en cuanto a síntomas tales como proctalgia, abscesos e infección del tracto urinario o en cuanto al número de fístulas de nueva aparición durante el tratamiento.
Hinsichtlich des Anteils der Patienten mit anhaltendem Verschluss aller Fisteln bis Woche 54, mit Symptomen wie Proktalgie, mit Abszessen und mit Harnwegsinfektionen und hinsichtlich der Anzahl neuer Fisteln während der Therapie bestand kein signifikanter Unterschied zwischen Placebo und Infliximab.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Si no se tratan, las infecciones por estreptococos del grupo A pueden provocar otras enfermedades graves que pueden llegar a ser mortales, como la fiebre reumática, la escarlatina, los abscesos periamigdalinos, la fascitis necrosante y el síndrome del choque tóxico estreptocócico.
Unbehandelt können Infektionen mit A-Streptokokken zu weiteren schwerwiegenden, mitunter lebensbedrohlichen Erkrankungen führen, wie zum Beispiel rheumatisches Fieber, Scharlach, Peritonsillarabszess, nekrotisierende Fasziitis und durch Streptokokken induziertes toxisches Schocksyndrom.