Eine elektronische Mitteilung gilt als von dem Ort abgesandt, an dem der Sender seine Niederlassung hat, und als an dem Ort empfangen, an dem der Empfänger seine Niederlassung hat. Der Ort der Niederlassung bestimmt sich nach Artikel 6.
La comunicación electrónica se tendrá por expedida en el lugar en que el iniciador tenga su establecimiento y por recibida en el lugar en que el destinatario tenga el suyo, conforme se determine en función de lo dispuesto en el artículo 6.
Korpustyp: UN
absendenenviar
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Natürlich können Sie in jedem Formular, ein von & konqueror; automatisch ausgefülltes Feld bearbeiten, bevor Sie das Formular absenden.
Por supuesto, si & konqueror; rellena una solicitud siempre puede editar el contenido antes de enviar la solicitud.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Bei Klick auf diesen Link öffnet sich in der Regel Ihr bevorzugtes E-Mail-Programm, so dass Sie direkt eine Nachricht verfassen und absenden können.
DE
Si hace clic en este enlace, normalmente se abrirá el programa de correo electrónico de su preferencia, de tal manera que podrá escribir y enviar un mensaje directamente.
DE
Sachgebiete: verlag e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Bei der Anlage eines neuen Benutzers müssen Sie lediglich ein kurzes Formular mit Firmenanschrift, Ihrem Namen und Kontaktdaten ausfüllen und absenden:
Zur Wahrung der Widerrufsfrist reicht es aus, dass Sie die Mitteilung über die Ausübung des Widerrufsrechts vor Ablauf der Widerrufsfrist absenden. Folgen des Widerrufs:
Para cumplir el plazo de desistimiento, basta con que la comunicación relativa al ejercicio por su parte del derecho de desistimiento sea enviada antes de que venza el plazo de desistimiento.
Para cumplir el plazo de desistimiento, basta con que la comunicación relativa al ejercicio por su parte de este derecho sea enviada antes de que venza el plazo correspondiente.
„Wir fragen Kinder nicht nach mehr als den notwendigen Informationen und wir haben spezielle Maßnahmen ergriffen, um sicherzustellen, dass Teilnehmer nicht ihre persönlichen Informationen absenden können.“
"No les pedimos a los niños que nos provean más datos personales de los que se necesitan, y a tal fin hemos adoptado una serie de medidas para asegurarnos de que los usuarios no puedan publicar información de contacto".
Diese Datenbank ist auf die Zuarbeit aller angewiesen und die Benutzer können zum Erfolg beitragen, indem sie so viele Details wie möglich eintragen und die Änderungen durch Klick auf den Link Info-Tags > In FreeRIP DB hochladen absenden.
La base de datos es un proyecto colectivo, de modo que los usuarios pueden contribuir completando tantos detalles como puedan y enviando los cambios a la base de datos haciendo clic en Etiquetas de información > Enviar a la BD de FreeRIP
Para reservar en el Punta Prima Hotel Baleares, introduzca las fechas de estancia deseadas y siga los pasos de nuestro formulario seguro de reserva en línea.
ES
Wenn Ihr Land auf diesen Karten nicht erscheint, bitte unser Informationsanfrage- Formular ausfüllen und absenden oder eine E-Mail senden an marketing.emea@hypertherm.com.
Si su país no aparece en estos mapas, complete y envíe nuestro formulario de Solicitud de información o enviar correo electrónico a marketing.emea@hypertherm.com.
Bei absenden des Formulars, erkläre ich, dass ich die Allgemeinen Geschäftsbedingungen und die Datenschutzbestimmungen der Webseite gelesen und akzeptiert habe.
Los espacios marcados con un astérisco (*) deberan ser llenados, de otra manera el correspondiente mensaje de error aparecerá cuando se envie la solicitud.
DE
Para reservar una habitación en el Alpine Resort Zwiglhof, simplemente seleccione las fechas de su estancia y complete nuestro formulario seguro de reserva en línea.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce radio
Korpustyp: Webseite
Wird das System grundsätzlich einen umfassenden Notfallruf absenden oder wird es in der Lage sein, einen weniger gravierenden Notfallruf zu senden, wenn nur Materialschäden aufgetreten sind?
¿Activará siempre el sistema una llamada completa de emergencia o será capaz de activar una llamada «simple» menos extensa en los casos en que no haya más que daños materiales?
Korpustyp: EU DCEP
Mit Absenden Ihrer Daten geben Sie uns Ihr Einverständnis dafür, dass Sharelook GmbH Ihre nachstehend aufgeführten personenbezogenen Daten zu den hier genannten Zwecken erheben, verarbeiten und nutzen darf.
ES
Mediante el envio de sus datos, Ud. otorga su consentimiento a que Sharelook Internet Services GmbH recoja, procese y use sus datos personales indicados a continuación para los efectos nombrados aquí.
ES
Reservieren Sie jetzt im Hotel La Perla Corvara In Badia, indem Sie die gewünschte Aufenthaltsdauer wählen und das sichere Online-Buchungsformular absenden.
ES
Para continuar con su reserva en el Hotel La Perla, simplemente introduzca las fechas de su estancia y complete nuestro formulario seguro de reserva en línea.
ES
Mit der Anerkennung unserer AGB und Datenschutzerklärung, sowie der Betätigung der Schaltfläche „Bestellung absenden“ ist Ihre Bestellung bei uns verbindlich und wird ausgeführt.
Al aceptar nuestras CGC así como la declaración de protección de datos, y al pulsar sobre el botón “confirmar pedido” usted está realizando un pedido vinculante cuya entrega ejecutaremos.
Nach dem Absenden des ausgefüllten Formulars mit Ihren Gerätedaten erhalten Sie eine zweite E-Mail mit Ihrer RMA Nummer und allen von Ihnen eingegebenen Daten.
DE
Cuando recibamos su respuesta al email de confirmación, le enviaremos un nuevo e-mail, que contiene su código RMA y los datos que nos haya proporcionado en la solicitud
DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
Mit dem Absenden von Infoanfragen oder Bestellungen erklärt sich der Nutzer damit einverstanden, dass seine Angaben zur Bearbeitung im Sinne des Bundesdatenschutzgesetzes in unserer EDV erfasst werden.
DE
Mediante la presentación de las solicitudes de información o pedidos, el usuario acepta que sus datos de carácter personal se recojan para el procesamiento de acuerdo con la Ley Federal de Protección de Datos en nuestro ordenador.
DE
Si ya ha recibido el artículo, debe devolverlo intacto y en buen estado a la dirección que nosotros le proporcionamos en un plazo de 14 días naturales a partir de la fecha de la cancelación.
-Sofort eine schriftliche Mitteilung an CARAVAN INN, S.L. absenden mit beiliegendem Nachweis (ärtzliches Attest o.Ä) Bei Reiseabbruch auch umgehend telefonisch benachrichtigen.
Por lo general, ofrecen características como la búsqueda en el catálogo de productos, la creación de un carrito de la compra y la presentación de un pedido.
Sachgebiete: e-commerce handel internet
Korpustyp: Webseite
Auf unserer Website finden Sie auch ein Internet - Shop, wo Sie ein geschmackvolles Geschenk für Ihre Geliebte wählen können und ihn mit einem Blumenstrauß absenden.
Además, en nuestro sitio web tenemos una tienda por Internet en donde usted puede conseguir un regalo para su amada y enviárselo acompañado de unas flores.
Sachgebiete: film astrologie media
Korpustyp: Webseite
Der Vertragsabschluss kommt zustande, wenn wir Ihre Bestellung ausdrücklich bestätigen, die bestellte Ware absenden oder wir der Bestellung nicht innerhalb von zwei Wochen nach Eingang widersprechen.
Der Vertragsschluss kommt zustande, wenn wir Ihre Bestellung ausdrücklich bestätigen, die bestellte Ware absenden oder wir der Bestellung nicht innerhalb von zwei Wochen nach Eingang widersprechen.
User können Ihre Bestellung eines gedruckten Buches bis zu einer Stunde nach dem Absenden selbst stornieren. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass Blurb nach Ablauf dieser einen Stunde keine Rückerstattungen gewähren oder Bestellungen stornieren kann.
ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet
Korpustyp: Webseite
Mit Absenden Ihrer Daten geben Sie uns Ihr Einverständnis dafür, dass Sharelook Beteiligungen GmbH Ihre nachstehend aufgeführten personenbezogenen Daten zu den hier genannten Zwecken erheben, verarbeiten und nutzen darf.
ES
Mediante el envio de sus datos, Ud. otorga su consentimiento a que Sharelook Beteiligungen GmbH recoja, procese y use sus datos personales indicados a continuación para los efectos nombrados aquí.
ES
Mit Absenden Ihrer Daten geben Sie uns Ihr Einverständnis dafür, dass Sharelook Internet Services GmbH Ihre nachstehend aufgeführten personenbezogenen Daten zu den hier genannten Zwecken erheben, verarbeiten und nutzen darf.
ES
Mediante el envio de sus datos, Ud. otorga su consentimiento a que Sharelook Internet Services GmbH recoja, procese y use sus datos personales indicados a continuación para los efectos nombrados aquí.
ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet media
Korpustyp: Webseite
Hallo Udi, Es wird nicht möglich sein, da die Seite neu zu laden hat, und wir können nicht eine neue Registerkarte öffnen, wenn das Formular dann Absenden der Seite neu zu laden.
Hola Udi, No será posible que la página tiene que recargar, y no podemos abrir una nueva pestaña al presentar el formulario a continuación, volver a cargar la página.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
katalanisch, spanisch, englisch und französisch mit Hilfe des Formulars http://www.campinglloretblau.com/reservas/ das Sie ausfüllen und nach vorheriger Zustimmung zu unser Datenschutzerklärung unter http://www.campinglloretblau.com/politica-de-privacidad/ und diesen Nutzungsbedingungen an uns absenden müssen
catalán, español, inglés y francés bajo el formulario en http://www.campinglloretblau.com/reservas/ que Vd. debe rellenar y enviarnos previa aceptación de nuestra Política de Privacidad bajo http://www.campinglloretblau.com/politica-de-privacidad/ y las presentes Condiciones de Uso.
Sachgebiete: e-commerce radio universitaet
Korpustyp: Webseite
Möglicherweise erhalten Sie einige Beantwortungen mehr als die maximale Anzahl, da Teilnehmer, die während des Erreichens des Höchstwerts die Umfrage noch nicht abgeschlossen haben, diese beim Beenden noch absenden können.
Es posible que reciba una o un par de respuestas sobre la cantidad máxima dado que cualquier encuestado que esté realizando la encuesta cuando se alcanza la cantidad máxima todavía puede enviarla.
Sollte keine der beschriebenen Rechtsverletzungen einschlägig sein, so sollten Sie zunächst sicherstellen dass Ihr Anliegen wirklich eine Verletzung von Rechten am geistigen Eigentum darstellt bevor Sie diese Mitteilung absenden.
Si ninguno de los tipos de infracción descritos se aplica a su caso, tal vez deba asegurarse de que su inquietud realmente sea la infracción de derechos de propiedad intelectual antes de presentar este aviso.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet
Korpustyp: Webseite
Um irrtümliche oder vorsätzlich falsche Meldungen zu vermeiden und zwischen der Verletzung von Individualrechten oder unserer Allgemeinen Geschäftsbedingungen zu unterscheiden, bieten wir unten stehendes Formular zur Orientierung beim Absenden einer Beschwerde.
Para evitar reportes que son intencionalmente falsificados o erróneos y para determinar si los derechos de alguna persona o los Términos de Servicio de Yola han sido infringidos, proporcionamos lo que esta a continuación como una guía para presentar una queja.
Sachgebiete: e-commerce internet media
Korpustyp: Webseite
Nach dem Absenden des Registrierungsformulars schicken wir dir eine Aktivierungs-E-Mail. Klicke auf den Link in dieser E-Mail – dadurch stellen wir sicher, daß die E-Mail-Adresse wirklich deine ist.
Una vez que hayas mandado el formulario de registro, te contestaremos con un link de activación. Haz click en el link de ese e-mail, para poder comprobar que esa dirección de e-mail realmente te pertenece.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Ich werde diese und andere Sorgen gern übermitteln, doch ich kann kein Schreiben absenden, in dem ich die spezifische politische Lage eines Landes analysiere und auf alle Einzelheiten eingehe, die ohne eine Aussprache und Abstimmung im Parlament unmöglich zu analysieren sind.
Con mucho gusto transmitiría esta y otras preocupaciones, pero no puedo escribir una carta analizando la situación política concreta de un país y entrando en todos los extremos que sería posible analizar sin que el Parlamento haya debatido y votado.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mit dem Absenden der Formulare auf dieser Web der Absender seine Zustimmung gibt, um in die Datei aufgenommen werden und auch damit einverstanden, dass diese Daten übertragen werden, um kommerziell verbundenen Unternehmen, um die auf den Formularen verlangten Auskünfte oder Abonnements.
Mediante el envio de los formularios existentes en este Web el remitente da su consentimiento para ser incluido en el mencionado fichero e igualmente presta su consentimiento para que dichos datos puedan ser cedidos a empresas relacionadas comercialmente, con el objeto de suministrarle la informacion solicitada en los formularios o suscripciones.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
Eine Menge Leute haben mir gesagt, dass ich sie mit meinen Filmen zum Surfen inspiriert habe und dass sie so Flauten überstehen. Das freut mich wahnsinnig. Diesen Artikel empfehlen. Absenden Bitte füllen Sie alle Felder aus. Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse an.