linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
absenden expedir 1

Verwendungsbeispiele

absenden enviar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Natürlich können Sie in jedem Formular, ein von & konqueror; automatisch ausgefülltes Feld bearbeiten, bevor Sie das Formular absenden.
Por supuesto, si & konqueror; rellena una solicitud siempre puede editar el contenido antes de enviar la solicitud.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Absenden Überspringen Welche Verbesserungen?
Enviar Omitir esto ¿Cómo podríamos mejorarlo?
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bei Klick auf diesen Link öffnet sich in der Regel Ihr bevorzugtes E-Mail-Programm, so dass Sie direkt eine Nachricht verfassen und absenden können. DE
Si hace clic en este enlace, normalmente se abrirá el programa de correo electrónico de su preferencia, de tal manera que podrá escribir y enviar un mensaje directamente. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie müssen nur noch einige Informationen ergänzen und anschließend Ihre Nachricht absenden. ES
Sólo tiene que rellenar algunas informaciones y luego enviar su mensaje.. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Den Einstufungstest können Sie direkt absenden oder ihn ausdrucken und per Post an folgende Adresse senden:
Puede enviar la prueba de nivel directamente, imprimirla y enviarla por correo postal a la siguiente dirección:
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bei der Anlage eines neuen Benutzers müssen Sie lediglich ein kurzes Formular mit Firmenanschrift, Ihrem Namen und Kontaktdaten ausfüllen und absenden:
Al crear un nuevo usuario, sólo debe rellenar y enviar un breve formulario con la dirección de la empresa, su nombre y los datos de contacto:
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Oder füllen Sie einfach das folgende Formular aus, und senden Sie es per "Mitteilung absenden" an uns zurück.
También basta con rellenar el siguiente formulario y enviarlo pulsando en "enviar mensaje".
Sachgebiete: e-commerce flaechennutzung media    Korpustyp: Webseite
Der Kunde kann ganz einfach eine Anfrage, Bestellung oder eine Gewinnspielteilnahme vom Handy aus per Mail absenden ES
enviar por correo electrónico fácilmente una presentación consulta, solicitud o concurso desde teléfonos móviles ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie dieses Formular absenden wollen, füllen Sie dieses Feld nicht aus
Si desea enviar este formulario, no ingrese nada en este campo
Sachgebiete: verlag e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Anfrage zur Rückerstattung absenden und Status prüfen
Enviar y consultar estado de solicitud de reembolso
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite

62 weitere Verwendungsbeispiele mit "absenden"

37 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Formular ausfüllen und absenden, wir antworten innerhalb von 24 Stunden.
Atenderemos tu solicitud en un máximo de 24 horas.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit Absenden des Formulars erkennen Sie unsere Datenschutzbestimmungen an.
Si envía el formulario, usted acepta nuestra política de privacidad.
Sachgebiete: e-commerce handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Diese Daten werden beim Absenden des Schadenformulars automatisch mit gesendet. ES
Estos datos se envían automáticamente con su declaración de siniestro. ES
Sachgebiete: e-commerce internet versicherung    Korpustyp: Webseite
Felder, die mit einem (*) gekennzeichnet sind müssen ausgefüllt werden, ansonsten erscheint beim Absenden eine entsprechende Fehlermeldung. DE
Los espacios marcados con un astérisco (*) deberan ser llenados, de otra manera el correspondiente mensaje de error aparecerá cuando se envie la solicitud. DE
Sachgebiete: e-commerce nautik handel    Korpustyp: Webseite
Mit dem Absenden Ihrer Daten geben Sie uns Ihr Einverständnis, diese Daten zu erfassen.
Al entregar su información nosotros acordamos que Astrodienst recaba y registra esta información.
Sachgebiete: astrologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Signatur verhindert auch, dass die Transaktion nach dem Absenden von jemandem modifiziert werden kann.
La firma también evita que la transacción no sea alterada por alguien una vez ésta ha sido emitida.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Mit dem Absenden dieser Informationen, stimmen Sie zu, Informationen zu Neuheiten von Dior zu erhalten.
Haciendo click en Validar, usted acepta recibir las últimas noticias y novedades de de Dior
Sachgebiete: kunst film mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Senden Sie uns jedoch Ihre Daten - z.B. bei Absenden des Kontaktformulars, werden wir personenbezogene Daten speichern. DE
Los datos que Vds. nos mandan los guardamos, pero sin darlos a personas terceras. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bitte lesen Sie unsere AGB aufmerksam durch, bevor Sie Ihre Bestellung verbindlich an uns absenden.
Por favor, lea nuestras CGC con atención antes de enviarnos un pedido vinculante.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Felder, die mit einem Sternchen (*) markiert sind, müssen ausgefüllt werden. ABSENDEN ES
Los campos marcados con un asterisco (*) no se pueden dejar en blanco. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
Nach Absenden des Auftrages wird die Domain aktiviert und ist erreichbar. EUR
Puedes encontrar las condiciones de los dominios para .xxx dominios en: EUR
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Die Frist ist gewahrt, wenn Sie die Waren vor Ablauf der Frist von vierzehn Tagen absenden.
Se considerará cumplido el plazo si efectúa la devolución de los bienes antes de que haya concluido el plazo de 14 días.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Ihre Nachricht erstellt haben, klicken Sie entweder auf Vorschau oder Absenden.
Cuando el mensaje esté listo, haga clic en Preview o en Submit.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Frist ist gewahrt, wenn Sie die Waren vor Ablauf der Frist von vierzehn Tagen absenden. IT
El plazo se considerará cumplido si envía los artículos antes de que expire el plazo de catorce días. IT
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
20. DezemberWarum nicht Fragen Sie Kunden direkt zu bezahlen, wenn sie die Bestellung absenden
20 de diciembre¿por qué no pedir a los clientes a pagar directamente durante la entrega de la orden
Sachgebiete: media internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
2.4 Sie können vor Absenden Ihrer Bestellung Ihre Angaben überprüfen und im Bedarfsfall korrigieren.
HP puede transferir su información personal a otras entidades de negocios de propiedad e HP en EE.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
Die Frist ist gewahrt, wenn Sie die Waren vor Ablauf der Frist von vierzehn Tagen absenden.
Los plazos de entrega para este servicio es normalmente 3-5 días laborables.
Sachgebiete: e-commerce universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Frist ist gewahrt, wenn Sie die Waren vor Ablauf der Frist von 30 Tagen absenden.
El plazo se considerará cumplido si nos envía los artículos antes de que expire dicho plazo de catorce días.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Die Frist ist gewahrt, wenn Sie die Waren vor Ablauf der Frist von vierzehn Tagen absenden. ES
Se considera dentro de plazo si usted envía la mercancía antes de que haya transcurrido el plazo de catorce días. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Sie dürfen keine Lieder absenden, die von jemand anderem geschrieben wurden.
No puedes presentar canciones compuestas por otra persona.
Sachgebiete: finanzen politik media    Korpustyp: Webseite
Die Verfügbarkeit der Zimmern wird nach dem Absenden von uns geprüft. DE
En la habitación de los padres. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation e-commerce    Korpustyp: Webseite
Bitte füllen Sie vor Absenden des Formulars alle erforderlichen Felder aus.
Rellene todos los campos obligatorios antes de validar el formulario.
Sachgebiete: luftfahrt radio chemie    Korpustyp: Webseite
Die Frist ist gewahrt, wenn Sie die Waren vor Ablauf der Frist von vierzehn Tagen absenden.
Dicho plazo se cumplirá si la mercancía se reenvía dentro de dicho periodo de catorce días.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Nach Absenden Ihres ausgefüllten Formulars und Ihres Nachweises wird Ihre Anfrage bearbeitet. ES
Una vez que haya entregado su constancia y formulario electrónico, su aplicación será procesada. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Warum nicht Fragen Sie Kunden direkt zu bezahlen, wenn sie die Bestellung absenden
¿por qué no pedir a los clientes a pagar directamente durante la entrega de la orden
Sachgebiete: media internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Fordern Sie diese Informationen an, indem Sie das Formular ausfüllen und absenden.
Para solicitar esta información rellena este formulario y envíanoslo.
Sachgebiete: auto raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Mit dem Absenden dieses Formulars akzeptiere ich die Nutzungsbedingungen und Datenschutz von IVF-Spain.
He leído, entiendo y acepto las condiciones de la Política de Privacidad de IVF-Spain.
Sachgebiete: verlag e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Die Frist ist gewahrt, wenn Sie die Waren vor Ablauf der Frist von vierzehn Tagen absenden. ES
• La garantía por parte de nosotros serán 90 días. ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Frist ist gewahrt, wenn Sie die Waren vor Ablauf der Frist von vierzehn Tagen absenden. ES
El plazo se considerará cumplido si nos envía los artículos antes de que expire dicho plazo de catorce días. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Sie finden die Telefon nach dem Absenden des Formulars `Anbieter kontaktieren´ sehen
En habitaclia.com encontrarás la mejor selección de viviendas de obra nueva de forma
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Das Ausfüllen und Absenden dieses Formulars ermöglicht die Bewerbung zum Dienst als ehrenamtliche(r)Helfer(in).
Este procedimiento te permite presentar tu candidatura como Voluntario del Jubileo de la Misericordia.
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Um den SchalungsDruck vier Mal im Jahr kostenlos per Post zu erhalten, einfach Formular ausfüllen und absenden. DE
Regístrese ahora para abonarlo y Usted recibirá una vez al mes un correo electrónico lleno de información: DE
Sachgebiete: e-commerce bau weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Für eine Reservierung im Appartamenti Gallo müssen Sie nur Ihre Daten absenden und das sichere Online-Buchungsformular ausfüllen. ES
Para realizar una reserva el Appartamenti Gallo Livigno con nuestro formulario seguro de reserva en línea, elija su período deseado de estancia. ES
Sachgebiete: verlag musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Für eine Reservierung im Alpine Resort Zwiglhof müssen Sie nur Ihre Daten absenden und das sichere Online-Buchungsformular ausfüllen. ES
Para reservar una habitación en el Alpine Resort Zwiglhof, simplemente seleccione las fechas de su estancia y complete nuestro formulario seguro de reserva en línea. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Nach Absenden dieses Formulars wird es per E-Mail an die zuständige Person bzw. Dienststelle beim Europäischen Bürgerbeauftragten weitergeleitet. ES
Una vez enviado, el formulario se transmite por correo electrónico a la persona o servicio competente del Defensor del Pueblo Europeo. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: EU Webseite
Falls Sie innerhalb von 30 Minuten nach Absenden der Bestellung keine Bestätigungsmail erhalten, prüfen Sie bitte Ihren Spamfilter.
Caso que usted no reciba el correo de confirmación dentro de media hora después de habernos pasado su pedido por favor controlar su filtro de spam.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
3. Klickt auf Absenden und schon habt ihr automatisch die Chance, ein neues iPad mini 3 zu gewinnen. ES
3. Por último, hacer clic en Submit. De esta manera automáticamente entrarás a participar en el sorteo de un nuevo mini-iPad 3. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Wird das System grundsätzlich einen umfassenden Notfallruf absenden oder wird es in der Lage sein, einen weniger gravierenden Notfallruf zu senden, wenn nur Materialschäden aufgetreten sind?
¿Activará siempre el sistema una llamada completa de emergencia o será capaz de activar una llamada «simple» menos extensa en los casos en que no haya más que daños materiales?
   Korpustyp: EU DCEP
Mit Absenden Ihrer Daten geben Sie uns Ihr Einverständnis dafür, dass Sharelook GmbH Ihre nachstehend aufgeführten personenbezogenen Daten zu den hier genannten Zwecken erheben, verarbeiten und nutzen darf. ES
Mediante el envio de sus datos, Ud. otorga su consentimiento a que Sharelook Internet Services GmbH recoja, procese y use sus datos personales indicados a continuación para los efectos nombrados aquí. ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet versicherung    Korpustyp: Webseite
Reservieren Sie jetzt im Hotel La Perla Corvara In Badia, indem Sie die gewünschte Aufenthaltsdauer wählen und das sichere Online-Buchungsformular absenden. ES
Para continuar con su reserva en el Hotel La Perla, simplemente introduzca las fechas de su estancia y complete nuestro formulario seguro de reserva en línea. ES
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Mit der Anerkennung unserer AGB und Datenschutzerklärung, sowie der Betätigung der Schaltfläche „Bestellung absenden“ ist Ihre Bestellung bei uns verbindlich und wird ausgeführt.
Al aceptar nuestras CGC así como la declaración de protección de datos, y al pulsar sobre el botón “confirmar pedido” usted está realizando un pedido vinculante cuya entrega ejecutaremos.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nach dem Absenden des ausgefüllten Formulars mit Ihren Gerätedaten erhalten Sie eine zweite E-Mail mit Ihrer RMA Nummer und allen von Ihnen eingegebenen Daten. DE
Cuando recibamos su respuesta al email de confirmación, le enviaremos un nuevo e-mail, que contiene su código RMA y los datos que nos haya proporcionado en la solicitud DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit dem Absenden von Infoanfragen oder Bestellungen erklärt sich der Nutzer damit einverstanden, dass seine Angaben zur Bearbeitung im Sinne des Bundesdatenschutzgesetzes in unserer EDV erfasst werden. DE
Mediante la presentación de las solicitudes de información o pedidos, el usuario acepta que sus datos de carácter personal se recojan para el procesamiento de acuerdo con la Ley Federal de Protección de Datos en nuestro ordenador. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sonstiges Nach dem Absenden der Bestellung erhalten Sie die Rechnung für die Laufzeit von 1 Jahr per eMail als pdf zugestellt.
Varios Después de mandar el contrato recibirá la factura para la duración de 1 año a través de email como pdf.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzen    Korpustyp: Webseite
Die Frist ist gewahrt, wenn Sie die Waren vor Ablauf der Frist von vierzehn Tagen absenden. Wir tragen die Kosten der Rücksendung der Waren.
Si ya ha recibido el artículo, debe devolverlo intacto y en buen estado a la dirección que nosotros le proporcionamos en un plazo de 14 días naturales a partir de la fecha de la cancelación.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
-Sofort eine schriftliche Mitteilung an CARAVAN INN, S.L. absenden mit beiliegendem Nachweis (ärtzliches Attest o.Ä) Bei Reiseabbruch auch umgehend telefonisch benachrichtigen.
- Comunicarlo inmediatamente por escrito a CARAVAN INN, S.L., adjuntando comprobante de la causa que motiva la anulación (certificado médico etc.)
Sachgebiete: e-commerce versicherung jagd    Korpustyp: Webseite
Sie bieten in der Regel Funktionen wie die Suche im Produktkatalog, das Anlegen eines Warenkorbs und das Absenden einer Bestellung an.
Por lo general, ofrecen características como la búsqueda en el catálogo de productos, la creación de un carrito de la compra y la presentación de un pedido.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Auf unserer Website finden Sie auch ein Internet - Shop, wo Sie ein geschmackvolles Geschenk für Ihre Geliebte wählen können und ihn mit einem Blumenstrauß absenden.
Además, en nuestro sitio web tenemos una tienda por Internet en donde usted puede conseguir un regalo para su amada y enviárselo acompañado de unas flores.
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Der Vertragsabschluss kommt zustande, wenn wir Ihre Bestellung ausdrücklich bestätigen, die bestellte Ware absenden oder wir der Bestellung nicht innerhalb von zwei Wochen nach Eingang widersprechen.
Se realizará la entrega de su pedido en un plazo aproximado de 10 días laborables desde que se verifique el pago del producto.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Der Vertragsschluss kommt zustande, wenn wir Ihre Bestellung ausdrücklich bestätigen, die bestellte Ware absenden oder wir der Bestellung nicht innerhalb von zwei Wochen nach Eingang widersprechen.
Se realizará la entrega de su pedido en un plazo aproximado de 10 días laborables desde que se verifique el pago del producto.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
User können Ihre Bestellung eines gedruckten Buches bis zu einer Stunde nach dem Absenden selbst stornieren. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass Blurb nach Ablauf dieser einen Stunde keine Rückerstattungen gewähren oder Bestellungen stornieren kann. ES
El usuario dispone de un plazo aproximado de una hora desde el momento en que realiza un pedido de un libro impreso para proceder a su cancelación. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Mit Absenden Ihrer Daten geben Sie uns Ihr Einverständnis dafür, dass Sharelook Beteiligungen GmbH Ihre nachstehend aufgeführten personenbezogenen Daten zu den hier genannten Zwecken erheben, verarbeiten und nutzen darf. ES
Mediante el envio de sus datos, Ud. otorga su consentimiento a que Sharelook Beteiligungen GmbH recoja, procese y use sus datos personales indicados a continuación para los efectos nombrados aquí. ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet versicherung    Korpustyp: Webseite
Mit Absenden Ihrer Daten geben Sie uns Ihr Einverständnis dafür, dass Sharelook Internet Services GmbH Ihre nachstehend aufgeführten personenbezogenen Daten zu den hier genannten Zwecken erheben, verarbeiten und nutzen darf. ES
Mediante el envio de sus datos, Ud. otorga su consentimiento a que Sharelook Internet Services GmbH recoja, procese y use sus datos personales indicados a continuación para los efectos nombrados aquí. ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet media    Korpustyp: Webseite
Hallo Udi, Es wird nicht möglich sein, da die Seite neu zu laden hat, und wir können nicht eine neue Registerkarte öffnen, wenn das Formular dann Absenden der Seite neu zu laden.
Hola Udi, No será posible que la página tiene que recargar, y no podemos abrir una nueva pestaña al presentar el formulario a continuación, volver a cargar la página.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
katalanisch, spanisch, englisch und französisch mit Hilfe des Formulars http://www.campinglloretblau.com/reservas/ das Sie ausfüllen und nach vorheriger Zustimmung zu unser Datenschutzerklärung unter http://www.campinglloretblau.com/politica-de-privacidad/ und diesen Nutzungsbedingungen an uns absenden müssen
catalán, español, inglés y francés bajo el formulario en http://www.campinglloretblau.com/reservas/ que Vd. debe rellenar y enviarnos previa aceptación de nuestra Política de Privacidad bajo http://www.campinglloretblau.com/politica-de-privacidad/ y las presentes Condiciones de Uso.
Sachgebiete: e-commerce radio universitaet    Korpustyp: Webseite
Möglicherweise erhalten Sie einige Beantwortungen mehr als die maximale Anzahl, da Teilnehmer, die während des Erreichens des Höchstwerts die Umfrage noch nicht abgeschlossen haben, diese beim Beenden noch absenden können.
Es posible que reciba una o un par de respuestas sobre la cantidad máxima dado que cualquier encuestado que esté realizando la encuesta cuando se alcanza la cantidad máxima todavía puede enviarla.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Sollte keine der beschriebenen Rechtsverletzungen einschlägig sein, so sollten Sie zunächst sicherstellen dass Ihr Anliegen wirklich eine Verletzung von Rechten am geistigen Eigentum darstellt bevor Sie diese Mitteilung absenden.
Si ninguno de los tipos de infracción descritos se aplica a su caso, tal vez deba asegurarse de que su inquietud realmente sea la infracción de derechos de propiedad intelectual antes de presentar este aviso.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Um irrtümliche oder vorsätzlich falsche Meldungen zu vermeiden und zwischen der Verletzung von Individualrechten oder unserer Allgemeinen Geschäftsbedingungen zu unterscheiden, bieten wir unten stehendes Formular zur Orientierung beim Absenden einer Beschwerde.
Para evitar reportes que son intencionalmente falsificados o erróneos y para determinar si los derechos de alguna persona o los Términos de Servicio de Yola han sido infringidos, proporcionamos lo que esta a continuación como una guía para presentar una queja.
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Nach dem Absenden des Registrierungsformulars schicken wir dir eine Aktivierungs-E-Mail. Klicke auf den Link in dieser E-Mail – dadurch stellen wir sicher, daß die E-Mail-Adresse wirklich deine ist.
Una vez que hayas mandado el formulario de registro, te contestaremos con un link de activación. Haz click en el link de ese e-mail, para poder comprobar que esa dirección de e-mail realmente te pertenece.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Ich werde diese und andere Sorgen gern übermitteln, doch ich kann kein Schreiben absenden, in dem ich die spezifische politische Lage eines Landes analysiere und auf alle Einzelheiten eingehe, die ohne eine Aussprache und Abstimmung im Parlament unmöglich zu analysieren sind.
Con mucho gusto transmitiría esta y otras preocupaciones, pero no puedo escribir una carta analizando la situación política concreta de un país y entrando en todos los extremos que sería posible analizar sin que el Parlamento haya debatido y votado.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mit dem Absenden der Formulare auf dieser Web der Absender seine Zustimmung gibt, um in die Datei aufgenommen werden und auch damit einverstanden, dass diese Daten übertragen werden, um kommerziell verbundenen Unternehmen, um die auf den Formularen verlangten Auskünfte oder Abonnements.
Mediante el envio de los formularios existentes en este Web el remitente da su consentimiento para ser incluido en el mencionado fichero e igualmente presta su consentimiento para que dichos datos puedan ser cedidos a empresas relacionadas comercialmente, con el objeto de suministrarle la informacion solicitada en los formularios o suscripciones.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Eine Menge Leute haben mir gesagt, dass ich sie mit meinen Filmen zum Surfen inspiriert habe und dass sie so Flauten überstehen. Das freut mich wahnsinnig. Diesen Artikel empfehlen. Absenden Bitte füllen Sie alle Felder aus. Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse an.
Mucha gente me ha dicho que mis películas les han inspirado a empezar a hacer surf, y que les animan a superar los momentos de falta de olas.
Sachgebiete: astrologie sport theater    Korpustyp: Webseite