Vor dem Aufkleben sollte die Haut vorsichtig mit sauberem Wasser (keine Reinigungsmittel verwenden!) gereinigt und gut abgetrocknet werden.
Antes de la aplicación, lavar la piel cuidadosamente con agua limpia (sin agentes de limpieza) y secar completamente.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Komm, ich trockne dir den Rücken ab.
Venga, te voy a secar la espalda.
Korpustyp: Untertitel
Alle chemischen Reinigungsmittel müssen immer gründlich abgewaschen werden. Vor dem Einpacken sollten die Sleeves außerdem zunächst gründlich abgetrocknet werden.
Vor dem Auftragen der Imiquimod-Creme den Behandlungsbereich mit milder Seife und Wasser waschen und sorgfältig abtrocknen.
Antes de aplicar la crema de imiquimod, el paciente debe lavarse la zona de tratamiento con jabón suave y agua y secarla bien.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
abtrocknentoalla
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Aber bevor du das tust, musst du dich abtrocknen.
Pero antes, tienes que ponerte la toalla.
Korpustyp: Untertitel
abtrocknenresto
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Abtrocknen kannst du dich selber.
Haz tú mismo el resto.
Korpustyp: Untertitel
abtrocknenfrote
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Darf ich ihren Rücken abtrocknen?
Deje que le frote la espalda.
Korpustyp: Untertitel
abtrocknenséquense
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Raus aus der Dusche und abtrocknen.
Salgan de la ducha y séquense.
Korpustyp: Untertitel
abtrocknenseca
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Oh, Sie wird Sie bestimmt noch lieben, aber könnte Sie nicht beim Geschir…...abtrocknen denken, "Ach, heute Abend ist Galavorstellun…...in der Wiener Oper.
Aún le querrá. Pero, mientras seca los platos, pensar…..."esta noche se celebra la gala de la ópera.
Korpustyp: Untertitel
abtrocknente seque cogerás muerte
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Raus aus der Wanne und abtrocknen.
Deja que teseque, o cogerás la muerte.
Korpustyp: Untertitel
abtrocknenDéjelos secar
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Lassen Sie diese bis zur nächsten Anwendung völlig abtrocknen.
Déjelos secar completamente antes de utilizarlos de nuevo.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
abtrocknensecarla con toalla
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Patient kann duschen, das Bein reinigen, abtrocknen und den Gummistrumpf erneut anziehen.
ES
Auf mineralischen Untergründen reguliert GrafoTherm die Feuchtigkeit an der Oberfläche und das bedeutet auch das der Untergrund schneller abtrocknen kann.
Sachgebiete: oekologie gartenbau bau
Korpustyp: Webseite
abtrocknense secar
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sollten nach dem Rakeln das Motiv nicht auf dem Glas, sondern immer noch auf dem Übertragungspapier haften, warten Sie einfach noch etwas (1-2 Stunden bei Raumtemperatur), damit das Wasser abtrocknen kann und ziehen dann das Übertragungspapier ab.
Si después del uso del cepillo de vidrios aún no ha quedado el motivo sobre el vidrio, sino todavía está en el papel de transferencia, espere simplemente un poco más (1-2 horas a temperatura ambiente), para que el agua se pueda secar y luego tira usted el papel de transferencia.