linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

accesibilidad Zugänglichkeit
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Aberturas de servicio y mantenimiento amplias en lado frontal y posterior siguen garantizando una accesibilidad excelente a las distintas máquinas.
Großzügige Wartungs- und Serviceöffnungen von der Vorder- und Rückseite gewährleisten nach wie vor eine hervorragende Zugänglichkeit zu den einzelnen Maschinen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Se debe interpretar que las condiciones comparables de transporte garantizan un grado equivalente de accesibilidad.
Vergleichbare Beförderungsbedingungen müssen so ausgelegt werden, dass ein gleichwertiges Maß an Zugänglichkeit gewährleistet ist.
   Korpustyp: EU DCEP
los vídeos utilizados en determinadas páginas, que pueden no haber sido optimizados en términos de accesibilidad. ES
die auf bestimmten Seiten verwendeten Videos, die in Hinblick auf die Zugänglichkeit möglicherweise nicht optimiert wurden. ES
Sachgebiete: politik internet weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La Comisión propone una estrategia global centrada en tres prioridades: competitividad, accesibilidad e integración regional.
Die Kommission schlägt eine weitreichende Strategie zu drei Schwerpunktbereichen vor: Wettbewerbsfähigkeit, Zugänglichkeit und regionale Integration.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Además, se ha mejorado la accesibilidad a todas las piezas.
Zusätzlich wurde die Zugänglichkeit zu den gereinigten oder gewarteten Teilen verbessert.
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Pero el Reglamento puede y debe abordar la accesibilidad pública a los datos de las pruebas clínicas con niños.
Sie kann und sollte sich aber mit der öffentlichen Zugänglichkeit der Daten im Bereich der pädiatrischen klinischen Prüfungen befassen.
   Korpustyp: EU DCEP
Favorita de los médicos ginecólogos, la camilla ginecologica Elansa de Promotal ofrece una gran accesibilidad gracias a su posición de acogida que baja hasta 46cm.
Der Gynäkologiestuhl Elansa von Promotal ist der Favorit bei den Gynäkologen und gewährleistet eine besonders gute Zugänglichkeit, dank der bis auf 46 cm absenkbaren Einstiegsposition.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
En el contexto de la asociación, la cooperación en materia de accesibilidad perseguirá:
Die Zusammenarbeit im Bereich der Zugänglichkeit im Rahmen der Assoziation zielt auf Folgendes ab:
   Korpustyp: EU DGT-TM
comodidad y muy buena accesibilidad facilitan el mecanizado
Bedienkomfort und sehr gute Zugänglichkeit vereinfachen die Bedienung
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Se trata de un espacio periférico dentro de la Unión Europea con problemas de accesibilidad y conectividad.
Seine Lage am Rande der Europäischen Union bereitet deutliche Probleme in Bezug auf die Zugänglichkeit und Anbindung.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


accesibilidad electrónica Barrierefreiheit 5 E-Zugänglichkeit 1 .
accesibilidad total .
accesibilidad equivalente .
accesibilidad web .
problema de accesibilidad .
permitir accesibilidad suficiente .
accesibilidad de un servicio . .
accesibilidad a un punto .
accesibilidad de una estación .
activo de fácil accesibilidad .
accesibilidad a edificios Zugänglichkeit von Gebäuden 2 .
coche de fácil accesibilidad . . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit accesibilidad

161 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Accesibilidad de los reproductores
Farben können auch über die vom Player unterstützten CSS festgelegt werden.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Accesibilidad, un sector importante
Zugangssysteme, eine wichtige Branche
Sachgebiete: luftfahrt radio raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Personalización y accesibilidad - Ayuda de Microsoft Windows
Personalisierung und vereinfachte Bedienung - Microsoft Windows – Hilfe
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La accesibilidad en metro/tren es buena.
Man wird an der Rezeption gut bedient und sie sprechen gut Englisch.
Sachgebiete: verlag schule radio    Korpustyp: Webseite
¿Qué es el programa nacional de Accesibilidad?
Was ist das National Accessible Scheme?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce philosophie    Korpustyp: Webseite
Símbolos del programa nacional de Accesibilidad
Die Symbole des National Accessible Scheme
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce philosophie    Korpustyp: Webseite
Iniciativas de accesibilidad de la Web ES
Initiativen für ein barrierefreies Web ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Portal oficial de turismo de Ibiza - Accesibilidad
Ofizielle Webseite für Tourismus auf Ibiza - Barrierefreier Webzugang
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
RSS de programas de Accesibilidad (Utilidades < Android)
Software Vergleich und alternative Programme zu Welches Netz?
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Opciones de accesibilidad de Internet Explorer
Internet Explorer-Optionen für erleichterte Bedienung
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
opciones de accesibilidad del CIC website EUR
Alle Eingabehilfen von CIC Website EUR
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Protección de los menores y accesibilidad de las personas discapacitadas
Neue Regeln für Werbung und Teleshopping
   Korpustyp: EU DCEP
Herramienta de accesibilidad para ayudar a pulsar el ratón
Zugangshilfe für die Betätigung der Maustasten
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Beneficios de la accesibilidad para un sitio Web comercial:
Vorteile von Webzugänglichkeit für die Wirtschaft :
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce philosophie    Korpustyp: Webseite
Compromiso con la accesibilidad y conservación de archivos fotográficos
Engagement für den Erhalt von Fotografie
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio media    Korpustyp: Webseite
La accesibilidad de la vivienda es muy bueno. ES
Die Verkehrsanbindung der Wohnung ist sehr gut. ES
Sachgebiete: verlag flaechennutzung immobilien    Korpustyp: Webseite
Hotel 100% adaptado para personas con problemas de accesibilidad.
Das Hotel ist 100% barrierefrei.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Ayuda relacionada con la accesibilidad de Android para Google Drive ES
Hilfe zum Screenreader in Google Präsentationen ES
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
los compartimentos inteligentes garantizan el orden y la accesibilidad. ES
Intelligente Ablagen sorgen für Ordnung und Griffbereitschaft. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Información y servicios para la accesibilidad en los vuelos.
Informationen und Services für barrierefreies Reisen.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Como te puede ayudar el programa nacional de accesibilidad
Wie das NSA Ihnen helfen kann
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce philosophie    Korpustyp: Webseite
Como te puede ayudar el programa nacional de accesibilidad
Wie das National Accessible Scheme Ihnen helfen kann
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce philosophie    Korpustyp: Webseite
¿Cuál es el nivel de accesibilidad de las atracciones londinenses?
Wie barrierefrei sind die größten Sehenswürdigkeiten Londons?
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
La guía definitiva sobre accesibilidad en Gran Bretaña.
Der ultimative Wegweiser für barrierefreies Reisen in Großbritannien.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Información práctica, desde dinero de viaje hasta accesibilidad
Nützliche Informationen, vom Wetter bis zum Reisegeld
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Diversas correcciones de erorres y mejoras en estabilidad y accesibilidad
Verschiedene Fehlerbehebungen, Stabilitäts- und Bedienungsverbesserungen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
La accesibilidad para personas con discapacidad es a veces diferente.
Mit der Behindertenfreundlichkeit der einzelnen Objekte ist es unterschiedlich gestellt.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Cómo puede ayudarte el programa nacional de accesibilidad
Die Symbole des National Accessible Scheme
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce philosophie    Korpustyp: Webseite
MEJORADO Etiqueta las imágenes con texto para añadir accesibilidad
VERBESSERT: Bilder mit Text-Tags versehen
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Accesibilidad garantizada, precios competitivos y una red social propia
Babbel bietet außerdem ein eigenes soziales Netzwerk, sodass du dich stets mit anderen Lernenden austauschen kannst.
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
La accesibilidad a los medios de transporte resulta muy cómoda: IT
Die Bequemlichkeit ist den vielen Verkehrsmitteln zu verdanken: IT
Sachgebiete: verkehr-kommunikation infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
desarrollar proyectos que faciliten la accesibilidad al mercado de la investigación,
Projekte zur Erleichterung des Marktzugangs von Produkten der Forschung entwickeln,
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Personas con una minusvalía y accesibilidad en el ámbito del turismo
Betrifft: Menschen mit Behinderungen und barrierefreier Tourismus
   Korpustyp: EU DCEP
La capitalización y accesibilidad de esta experiencia permitiría a los agentes incrementar considerablemente su eficacia.
Die Nutzung und Zugänglichmachung dieser Erfahrung wird dazu führen, dass die Akteure in nicht unerheblichem Maße an Effizienz gewinnen.
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Respeto de criterios de accesibilidad en los proyectos del Programa URBAN de Granada (España)
Betrifft: Einhaltung der Zugänglichkeitskriterien bei den Projekten des Programms URBAN in Granada (Spanien)
   Korpustyp: EU DCEP
- mejora de la difusión, la accesibilidad y la documentación de la información estadística.
– Verbesserung der Datenqualität, insbesondere der Vergleichbarkeit, Genauigkeit und Aktualität.
   Korpustyp: EU DCEP
Así pues, es fundamental hacer hincapié en el desarrollo de sus infraestructuras para mejorar su accesibilidad.
Entscheidend ist daher, dass der Schwerpunkt auf die Infrastruktur gelegt wird.
   Korpustyp: EU DCEP
También existe información disponible en la página principal del proyecto de accesibilidad de & kde;.
Weitere Informationen finden Sie außerdem auf der Homepage des Accessibility-Projekts von & kde;.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Existe más información disponible en el sitio web del proyecto de accesibilidad de & kde;.
Weitere Informationen finden Sie außerdem auf der Homepage des Accessibility-Projekts von & kde;.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Tiene más detalles en la sección Texto a voz, en el capítulo de accesibilidad.
Ausführliche Erklärungen zu diesen Einstellungen finden Sie im Abschnitt Sprachausgabe im Kapitel Anleitung für Benutzer mit Behinderungen dieses Handbuchs.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Consulte la sección Texto a voz en el capítulo sobre accesibilidad para obtener más detalles.
Ausführliche Erklärungen zu diesen Einstellungen finden Sie im Abschnitt Sprachausgabe im Kapitel Anleitung für Benutzer mit Behinderungen dieses Handbuchs.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
La representante liberal, Silvana Koch-Mehrin, también destacó la accesibilidad de la presidencia austriaca.
Diese Transparenz sei eine wichtige Voraussetzung für Vertrauen in die europäischen Institutionen.
   Korpustyp: EU DCEP
Actualmente, tanto la cuestión del tránsito energético como la accesibilidad al mercado están plagadas de contradicciones.
Im Moment sind sowohl der Gastransit als auch die Marktzugänglichkeit Themen voller Widersprüche.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Temo que esto irá en perjuicio de su legibilidad y de su accesibilidad al usuario.
Ich fürchte, das geht zu Lasten der Lesbarkeit und Benutzerfreundlichkeit.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En 2003 se llevó a cabo un control de la accesibilidad en el Parlamento Europeo.
2003 wurde im Europäischen Parlament eine Zugänglichkeitsüberprüfung durchgeführt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Compensación de los costes adicionales derivados del déficit de accesibilidad y la fragmentación territorial
Ausgleich für Zusatzkosten aufgrund von Zugänglichkeitsdefiziten und territorialer Fragmentierung
   Korpustyp: EU DGT-TM
Para más información sobre este tema, consulte Iniciativa de accesibilidad web de W3C.
Für eine weiterführende Einführung in dieses Gebiet, besuchen Sie die W3C Initiative für barrierefreies Web.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Más información sobre las apps de accesibilidad de terceros para OS X
Weitere Infos zu Apps anderer Anbieter zur barrierefreien Nutzung für OS X
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
La lista de correo de Debian-Accesibilidad es el punto central de comunicación del proyecto.
Die Debian-Accessibility-Mailingliste ist der zentrale Kommunikationspunkt von Debian-Accessibility.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Todas las páginas y subsitios nuevos de EUROPA deben cumplir los mismos requisitos de accesibilidad. ES
Alle neuen EUROPA-Seiten und Unterseiten sollten die gleichen Zugänglichkeitsstandards erfüllen. ES
Sachgebiete: media internet weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Y alrededor del 19 % de los europeos no utilizan el tren debido a cuestiones de accesibilidad. ES
Rund 19 % der Europäer verzichten wegen Zugangsbarrieren ganz auf das Reisen mit dem Zug. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: EU Webseite
Por ejemplo, en Alemania todas las instalaciones públicas y oficiales deben obligatoriamente implementar una accesibilidad universal.
Ein Thema, das in Deutschland beispielsweise alle Behörden und öffentlichen Einrichtungen umsetzen müssen.
Sachgebiete: typografie media internet    Korpustyp: Webseite
Iluminando un mercado de sorprendente accesibilidad para los libros de horas medievales
2000 war sie eine der Gründerinnen von ARIS…
Sachgebiete: kunst raumfahrt media    Korpustyp: Webseite
En ella también encontrará información sobre la accesibilidad en el transporte público.
Hier finden Sie auch Wissenswertes über behindertengerechte Einrichtungen im öffentlichen Nahverkehr.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Consulta la sección Personalización y accesibilidad de Soporte técnico para obtener soluciones.
Suchen Sie im Supportabschnitt „Personalisierung und vereinfachte Bedienung“ nach einer Lösung.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El Portal cumple la prioridad 2 (Nivel de accesibilidad Doble A). ES
Das Portal erfüllt die Priorität 2 (Zugangsniveau Doble A). ES
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Nuestras páginas de sólo textos cumplen o superan los estándares de accesibilidad que se fijan en:
Unsere Seiten mit reinem Text treffen oder übersteigen die Zugänglichkeitsanforderungen in:
Sachgebiete: handel media internet    Korpustyp: Webseite
Encontrarás más información sobre la accesibilidad en el sitio web de Transport for London.
Detaillierte Informationen finden Sie auf der Transport for London Website.
Sachgebiete: verlag transport-verkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Información práctica para ayudarte a disfrutar de Londres, incluido dinero de viaje, visados y accesibilidad
Mit diesen nützlichen Informationen können Sie London noch besser genießen, von Reisegeld über Visas bis hin zum Wetter
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Es posible que los empleados del hotel estén entrenados para atender necesidades de accesibilidad.
In manchen Hotels sind auch Mitarbeiter, die an speziellen Schulungen teilgenommen haben, um Gästen zu assistieren, die Hilfe benötigen.
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Las condiciones de accesibilidad son buenas, llegando desde Nubledo por la carretera AS-17.
Gute Verkehrsanbindung, Anfahrt von Nubledo auf der AS-17.
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Las condiciones de accesibilidad son buenas, llegando desde Rioseco por la carretera AS-17.
Gute Verkehrsanbindung, Anfahrt von Rioseco auf der AS-17.
Sachgebiete: vogelkunde tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Las condiciones de accesibilidad son malas, ya que las carreteras están indicadas como peligrosas.
Schlechte Verkehrsanbindung, die Straßen sind als gefährlich ausgeschildert.
Sachgebiete: tourismus media archäologie    Korpustyp: Webseite
En el Wheelmap se marcan los lugares con colores en base a su accesibilidad.
Auf der Wheelmap sind die Orte entsprechend ihrer Zugänglichkeiten farblich gekennzeichnet.
Sachgebiete: verlag handel immobilien    Korpustyp: Webseite
pasando por la revista electrónica Translation Journal (http://accurapid.com/journal), que prioriza la accesibilidad;
Die Internet-Zeitschrift Translation Journal (http://accurapid.com/journal), hat sich Leserfreundlichkeit zum Ziel gesetzt.
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Sistema propio de calidad, accesibilidad y gestión medioambiental en busca de un modelo sostenible de explotación. ES
Ein eigenes System für Qualität, behindertengerechte Einrichtungen und Umweltmanagement zur Optimierung eines nachhaltigen Betriebssystems ES
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
El ambiente de pequeña villa de Murano contribuye a su accesibilidad.
Murano fühlt sich ein wenig wie ein kleines Dorf an, was es umso einladender macht.
Sachgebiete: kunst tourismus theater    Korpustyp: Webseite
El personal plurilingue une la preparaciòn profesional a la accesibilidad y buen trato. IT
Das professionell gut ausgebildete Personal ist hoflich, hilfsbereit und spricht mehrere Sprachen. IT
Sachgebiete: luftfahrt musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Conoce las tecnologías de accesibilidad que vienen de serie en todos los dispositivos Apple.
Mehr Infos über die verschiedenen unterstützenden Technologien, die Standard in jedem Apple Gerät sind.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
En función de la accesibilidad al deposito, los adaptadores tienen 3 tipos de cabeza :
Um sich am besten auf den Behältern zu schrauben, können unsere Adapter mit 3 Typen von Schraubköpfen ausgestattet werden:
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Consulta la sección Personalización y accesibilidad de Soporte técnico para obtener soluciones.
Suchen Sie im Supportabschnitt „Leistung und Wartung“ nach einer Lösung.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La accesibilidad de Prenzlauer Berg, a los barrios más interesantes de la ciudad es buena. DE
Die Verkehrsanbindung von Prenzlauer Berg an die übrigen sehenswerten Stadtteile der Stadt ist gut. DE
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Grupo de Trabajo de Pautas de Accesibilidad para Herramientas de Autor ES
Definition von Tool zur Seitenerstellung Definition von Benutzeragent ES
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
utiliza el Asistente para accesibilidad para configurar el texto, la barra de desplazamiento y los tamanos de los iconos, así como las combinaciones de colores (este último también está disponible en las Opciones de accesibilidad en Accesorios) BE
Verwenden Sie den Anzeigeassistenten, um den Text, Rollbalken und Symbolgröße und auch Farbeschemata zu konfigurieren (das Letztere ist auch unter Eingabehilfen im Zubehör zu finden) BE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Además, para respetar lo dispuesto en la Carta, se propone una lista no exhaustiva de factores de accesibilidad.
Ferner wird eine nicht erschöpfende Liste von Zugänglichkeitsmerkmalen vorgeschlagen, die erforderlich sind, um die Bestimmungen der Charta einzuhalten.
   Korpustyp: EU DCEP
¿De qué manera cabría mejorar la presentación de los informes del Tribunal y su accesibilidad de cara al público?
In Anbetracht der derzeitigen Situation der Europäischen Union sind dies zwei wichtige Fragen.
   Korpustyp: EU DCEP
Además, para respetar lo dispuesto en la Carta, se propone una lista no exhaustiva de factores de accesibilidad.
Ferner wird eine nicht erschöpfende Liste von Zugänglichkeitsmerkmalen vorgeschlagen, die zur Einhaltung der Bestimmungen der Charta notwendig sind.
   Korpustyp: EU DCEP
Señor Presidente, simplemente me quiero referir a la accesibilidad desde los aeropuertos próximos a la ciudad de Estrasburgo.
Herr Präsident, ich möchte nur darauf hinweisen, wie schwierig es ist, von den nahegelegenen Flughäfen nach Straßburg zu gelangen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
098 Regiones ultraperiféricas: compensación de los costes adicionales derivados del déficit de accesibilidad y la fragmentación territorial
098 Gebiete in äußerster Randlage: Ausgleich für Zusatzkosten aufgrund von Zugänglichkeitsdefiziten und territorialer Fragmentierung
   Korpustyp: EU DGT-TM
En segundo lugar, debemos ampliar las disposiciones relativas a la accesibilidad para incluir los vehículos de la clase II.
Zweitens sollten wir die Zugänglichkeitsbestimmungen auch auf Fahrzeuge der Klasse II ausweiten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El sitio web se ajustará a las directrices de la «Iniciativa para la accesibilidad de la web».
Die Website entspricht den Leitlinien für die „Web-Zugangsinitiative“.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El sitio web deberá poderse leer automáticamente y ajustarse a las pautas de accesibilidad del contenido en la web
Das Client/Server-Protokoll, das zum Anschluss von Servern im Internet dient.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las instalaciones de ACCORD se ajustan a la normativa francesa sobre accesibilidad de estudiantes con discapacidad (ascensores, aseos, aulas).
Die Einrichtungen bei ACCORD richten sich nach französischen Bestimmungen, auch Studenten mit Behinderungen (Aufzüge, Toiletten, Klassenräume) willkommen heißen zu können.
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Su intuitivo diseño, gráficos y sonidos cautivadores y sobre todo su gran accesibilidad confieren una experiencia realmente atractiva.
Das intuitive Design, die fesselnden Grafiken und Soundeffekte sowie die Benutzerfreundlichkeit sorgen für ein wahrhaft packendes Erlebnis.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Verificar y asegurar que la infraestructura central de Debian como nuestro sitio «Web» cumplen con las Directivas de accesibilidad.
Nachweisen und Sicherstellen, dass die Kern-Infrastruktur von Debian wie unsere Web-Seiten den Barrierefreiheitsrichtlinien genügen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
La accesibilidad de los servicios de medios audiovisuales forma parte importante del buen funcionamiento del mercado interior.
Accessibility of audiovisual media services is an important part of the proper functioning of the internal market.
   Korpustyp: EU DCEP
Barcelona para los Discapacitados Crítica del transporte y las cuestiones de accesibilidad para aquellos con movilidad limitada que visitan Barcelona.
Barcelona für Reisende mit Behinderung Übersicht über öffentliche Verkehrsmittel und behindertengerechte Zugänge für Personen mit begrenzter Mobilität, die Barcelona besuchen möchten.
Sachgebiete: transport-verkehr flaechennutzung tourismus    Korpustyp: Webseite
Optimizar la productividad de los empleados garantizando la accesibilidad en todo momento a los datos y las herramientas.
Optimieren Sie die Produktivität Ihrer Mitarbeiter, indem Sie die wichtigen Daten und Tools stets zur Verfügung stellen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Optimizar la productividad de los empleados garantizando la accesibilidad en todo momento a los datos y las herramientas.
Optimieren Sie die Produktivität Ihres Teams, indem Sie die benötigten Daten und Tools stets zur Verfügung stellen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Regístrate accesibilidad idioma a Visitantes del Parlamento Europeo’ Centro | Política de la UE para las personas con deficiencias auditivas DE
Sign language accessibility at the European Parliament’s Visitors’ Centre | EU Politik fuer Menschen mit Hoerschaedigung DE
Sachgebiete: kunst philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Y bien, es final, una variedad y la accesibilidad de las frutas y especialmente la uva – el hecho importante.
Also, und es ist endlich, die Vielf?¤ltigkeit und die Fassbarkeit der Fr??chte und besonders der Weintraube ?€“ die Tatsache nicht unwesentlich.
Sachgebiete: mathematik astrologie physik    Korpustyp: Webseite
"A pesar de los bajos precios de One.com, ofrece una de las más altas accesibilidades que se han comprobado.
"Neben sehr niedrigen Preisen hat One.com eine der höchsten Verfügbarkeitsquoten in diesem Test.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Renishaw hace todos los esfuerzos razonables para cumplir la normativa de W3C normativa de accesibilidad al contenido Web. ES
Renishaw bemüht sich, den Empfehlungen zur barrierefreien Gestaltung der Inhalte von Internetangeboten des W3Cs zu entsprechen. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La emoción y la accesibilidad son factores determinantes para garantizar el retorno del cliente y su lealtad.
Die Aufregung und Anwenderfreundlichkeit der Shoppingerfahrung sorgt für Wiederholungsbesuche und Kundentreue.
Sachgebiete: informationstechnologie auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Podrás encontrar más información sobre la accesibilidad de los trenes en Gran Bretaña en el sitio web Rail Accessibility:
Informationen über behindertengerechte Bahnreisen in Großbritannien finden Sie unter Behindertengerechte Züge:
Sachgebiete: verlag transport-verkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Nina Web es un asistente virtual inteligente, que combina la comodidad y la accesibilidad del autoservicio con un toque personal. ES
Nina Web ist ein intelligenter, virtueller Assistent der bequemen, einfach zugreifbaren Self Service mit einer zeit-effektiven und personalisierten Komponente ausstattet. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La playa de Los Pocillos, frente a nuestro hotel, será el objetivo de estas primeras actuaciones en accesibilidad.
Mit der Einrichtung des ersten behindertenfreundlichen Strandes für Taucher in ganz Europa werden diese Anstrengungen nun weitergeführt, und zwar am Strand “Playa de Los Pocillos”, direkt gegenüber von unserem Hotel.
Sachgebiete: tourismus internet media    Korpustyp: Webseite
Las condiciones de accesibilidad son buenas, siendo necesario pasar por dos controles de seguridad de la antigua ENSIDESA.
Gute Verkehrsanbindung, es sind zwei Sicherheitskontrollen auf dem Betriebsgelände von ARCELOR MITTAL zu passieren.
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Los operadores turísticos como Accessible Kiwi Tours pueden brindar paquetes de vacaciones con accesibilidad para individuos y grupos.
Reiseveranstalter wie Accessible Tours und Jetsave bieten Pauschalreisen für Einzelpersonen und Gruppen.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Su posición geográfica y estratégica la convierten en un importante centro de comunicaciones dotado de una gran accesibilidad.
In Figueres ist aufgrund seiner geografischen und verkehrsgünstigen Lage ein bedeutender Knotenpunkt gut ausgebauter Verkehrswege entstanden.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite