linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
acceso Zugang 33.116
Zugriff 4.601 Eingang 80 Anfahrt 32 Erschließung 24 Einfahrt 21 Anfall 2 . . . . . . .
[Weiteres]
acceso Zufahrt 108 .

Verwendungsbeispiele

acceso Zugang
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Proveedores como UseNeXT ofrecen un acceso sencillo y sin problemas. ES
Provider wie UseNeXT bieten einen einfachen und unkomplizierten Zugang an. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Israel debe garantizar también un acceso total, seguro y sin trabas al personal internacional y humanitario.
Israel muss außerdem den vollen, sicheren und ungehinderten Zugang für das internationale und humanitäre Personal gewährleisten.
   Korpustyp: UN
Mil millones de personas no tienen acceso a agua potable
1 Milliarde Menschen hat keinen Zugang zu sauberem Trinkwasser.
   Korpustyp: Untertitel
EUR-Lex ofrece acceso directo y gratuito a la legislación de la Unión Europea. ES
EUR-Lex bietet einen unmittelbaren und kostenlosen Zugang zu den Rechtsvorschriften der Europäischen Union. ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Wordpress.com da acceso a un millón de sitios Web.
Wordpress.com eröffnet den Zugang zu rund einer Million Websites.
   Korpustyp: EU DCEP
El único acceso es desde Nueva Yor…...o desde computadoras totalmente seguras en las sucursales.
Zugang erhält man nur durch die Zentralkontrollstelle in N.Y. Oder durch die vollgesicherten Computer der Zweigstellen.
   Korpustyp: Untertitel
Dinamarca facilita el acceso a mercados lucrativos incluyendo a los de la Unión Europea.
Dänemark bietet Zugang zu lukrativen Märkten einschließlich eines einfachen Zugangs zur gesamten Europäischen Union.
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Frontex no tiene acceso directo al SIS ni a Eurodac.
Frontex hat weder zum SIS noch zu EURODAC unmittelbaren Zugang.
   Korpustyp: EU DCEP
Seguramente los egipcios construyeron un acceso al río que pasa por debajo.
Die Ägypter müssten hier einen Zugang gebaut haben, zum unterirdischen Flusslauf.
   Korpustyp: Untertitel
Convertirse en un revendedor significa establecer una relación comercial en curso y tener acceso a una lista personalizada.
Wiederverkäufer werden bedeutet eine ständige Geschäftsbeziehung zu besitzen und einen ständigen Zugang zu einer personalisierten Verkaufsliste zu haben.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


acceso registrado registrierter Zugang 7
acceso especializado .
libre acceso .
acceso conversacional .
acceso secuencial . .
acceso controlado kontrollierter Zugang 1
acceso primario . . . .
acceso básico . .
acceso androgénico .
acceso intermediario .
acceso cortical . . .
acceso paralítico .
acceso psicógeno .
acceso psicomotor . . . . .
acceso tetánico .
acceso vegetativo .
acceso cerebeloso .
acceso cerebral .
acceso progresivo .
acceso desagregado entbündelter Zugang 12

100 weitere Verwendungsbeispiele mit acceso

280 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Quizá acceso por ordenador.
Vielleicht sogar ein Computer.
   Korpustyp: Untertitel
Me bloqueé el acceso.
Ich habe mich selbst ausgesperrt.
   Korpustyp: Untertitel
Pero hay otros accesos.
- Was ist mit den anderen Eingängen?
   Korpustyp: Untertitel
, acceso a servicios de
zeitlich befristete Vertretung während des Mutterschaftsurlaubs
   Korpustyp: EU DCEP
El acceso ha fallado.
Die Anmeldung ist fehlgeschlagen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Los accesos predeterminados son:
Folgende Tastenkürzel sind als Standard eingestellt:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
I) Acceso de minoristas:
v) Vorgabe von Angebotsaktionen
   Korpustyp: EU DCEP
cuota de "acceso corriente"
Verpflichtung in bezug auf den laufenden Marktzugang
   Korpustyp: EU IATE
cuota de "acceso mínimo"
Verpflichtung in bezug auf den Mindestmarktzugang
   Korpustyp: EU IATE
Yo no tengo acceso.
Ich komme nicht ran an das Konto.
   Korpustyp: Untertitel
El acceso es gratuito. ES
Kostenpflichtige Parkplätze sind in der näheren Umgebung vorhanden. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Accesos al río Navia:
Zugänge zum Fluss Navia:
Sachgebiete: tourismus media archäologie    Korpustyp: Webseite
acceso al mercado internacional.
Schnell auf neue Märkte - ohne aufwändige Mehrfachprüfungen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse auto    Korpustyp: Webseite
Acceso a Inernet gratuito.
Internet ist kostenlos vorhanden.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
El poder del Acceso:
Die Kraft von Access:
Sachgebiete: marketing e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Su acceso a INTOSAI:
Ihr Tor zur INTOSAI:
Sachgebiete: oeffentliches universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Acceso de usuario único:
Sehen Sie, was Benutzer über Fusion 360 sagen
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Los accesos están señalizados.
Die zugänge sind markiert.
Sachgebiete: luftfahrt verlag radio    Korpustyp: Webseite
Ajustes de acceso
Übertragen von Daten von der internen Speicherkarte
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Servicios de acceso condicional o basados en dicho acceso
Rechtlicher Schutz der Dienste, die einer Zugangskontrolle unterliegen
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Gestión de teclas de acceso rápido y accesos directos
Verwaltung von Sondertasten und Tastenkombinationen
Sachgebiete: verlag controlling informatik    Korpustyp: Webseite
Acceso para los hombres Acceso para las mujeres
Einlass für Männer Einlass für Frauen
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Acceso inalámbrico en el hotel Acceso inalámbrico en la habitación
WIFI-Internetzugang im Hotel WIFI-Internetzugang im Zimmer
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Acceso a Internet previo pago. Acceso con WiFi gratuito
Internet ist gegen Zahlung vorhanden, WiFi ist kostenlos vorhanden.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
5.1 Acceso a otros estudios:
5.1 Zugangsberechtigung zu weiterführenden Studien:
   Korpustyp: EU DCEP
Los cuatro accesos están bloqueados.
Die vier Zufahrtsstraßen sind blockiert.
   Korpustyp: Untertitel
¿Tienes acceso a una computadora?
Hast du Zugangzu einem Computer?
   Korpustyp: Untertitel
¿Quién tiene acceso a mercurio?
Wer kommt in diesem Dorf an Quecksilber heran?
   Korpustyp: Untertitel
Exigimos acceso libre a información.
Wir verlangen freien Datenzugang.
   Korpustyp: Untertitel
teclas de acceso de & blinken;
Zugangshilfen für & blinken;
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Los accesos rápidos globales son:
Die globalen Tastenkürzel sind:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Transparencia, libre acceso e iniciativas
Transparenz, Offenheit und Qualitäts- management
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Accesos rápidos del jugador 1
Tastenkürzel für den (rechten) Spieler
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Acceso rápido del jugador 2
Tastenkürzel für den linken Spieler
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Propiedades de agrupación de acceso
Eigenschaften für Gruppierung nach Zugriffsart
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Teclas simples de acceso rápido
Bedeutung der Tasten und Knöpfe
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Compruebe los permisos de acceso
Bitte kontrollieren Sie die Zugriffsrechte.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Accesos rápidos de tercer nivel:
Kurzbefehle für 3. Ebene:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
- Garantías de acceso a Internet;
- Verfahrensgarantien für den Internetzugang,
   Korpustyp: EU DCEP
Acceso igualitario y mayor inversión
Unbundling oder Dritter Weg?
   Korpustyp: EU DCEP
Se concederá acceso a la
Zu den von der Agentur
   Korpustyp: EU DCEP
¿Dônde hay un acceso vertical?
Wo ist der nächste vertikale Ausgang?
   Korpustyp: Untertitel
Donahue programó un acceso secreto.
Donahue ließ sich eine Hintertür offen.
   Korpustyp: Untertitel
Es zona de acceso restringido.
Dies hier ist Sperrgebiet.
   Korpustyp: Untertitel
vías de acceso y ascensores.».
Fahrwege und Aufzüge.“
   Korpustyp: EU DGT-TM
El acceso resulta entonces sencillo.
Dann ist es nämlich einfach.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
normas de acceso para terceros;
Regeln für den Netzzugang Dritter;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Servicios de acceso de terceros
Dienstleistungen für den Netzzugang Dritter
   Korpustyp: EU DGT-TM
condición de acceso al mercado
Bedingung für die Zulassung zur Notierung
   Korpustyp: EU IATE
Acceso policial a archivos, concedido.
Polizeizugang zu beschränkten Dateien gewährt.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo sus exámenes de acceso.
Ich glaube, ich habe einige ihrer Tests.
   Korpustyp: Untertitel
¡Cambió los códigos de acceso!
- Sie hat die Zugangskodes geändert!
   Korpustyp: Untertitel
Eliminaron nuestros códigos de acceso.
Unsere Codes wurden gelöscht.
   Korpustyp: Untertitel
¿Acceso libre para Alice Cooper?
Hinter der Bühne mit Alice Cooper?
   Korpustyp: Untertitel
Acceso a Discapacitados en Lanzarote ?
Access for the Handicapped in Lanzarote Taxi ?
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Acceso inalámbrico en la habitación
WIFI im Zimmer
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Acceso inalámbrico en el hotel
WIFI im Hotel WIFI im Zimmer1
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Acceso a los aeropuertos parisinos
Anreise zu den Pariser Flughäfen
Sachgebiete: verlag luftfahrt handel    Korpustyp: Webseite
Fecha y hora de acceso
Datum und Uhrzeit des Abruf
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Tengo acceso a los ordenadores.
Ich kann gut mit Computern umgehen.
   Korpustyp: Untertitel
Acceso y funcionamiento del sistema
Zugängigkeit und Bedienung der Anlage
Sachgebiete: verkehrsfluss flaechennutzung bau    Korpustyp: Webseite
Se merece un acceso sencillo.
Sie verdienen eine einsache Verbindung.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Los accesos rápidos predeterminados son:
Folgende Tastenkürzel sind als Standard eingestellt:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Los accesos rápidos predefinidos son:
Folgende Tastenkürzel sind als Standard eingestellt:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Acceso directo al nivel 3C
Programme der unteren Sekundarbildung für ISCED 3C
   Korpustyp: EU EAC-TM
Acceso inalámbrico en la habitación
Die Zimmer des Hotel ibis Styles Melun
Sachgebiete: film immobilien infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Acceso inalámbrico en el hotel
Die Zimmer des Hotel ibis Birmingham City Centre
Sachgebiete: film luftfahrt verlag    Korpustyp: Webseite
Acceso inalámbrico en la habitación
WIFI-Internetzugang im Hotel WIFI-Internetzugang im Zimmer
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Proporciona acceso desde cualquier programa
Smart ConnectZugriff auf DocuWare aus jedem Programm
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Desde cualquier acceso a internet ES
Ist die Bezahlung übers Internet sicher? ES
Sachgebiete: verlag astrologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Exámenes de acceso a RICS ES
RICS gibt siebte Ausgabe des Red Book heraus ES
Sachgebiete: controlling finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Acceso a una hermosa terraza. ES
Esszimmer. Ausgang zur Terrasse. ES
Sachgebiete: verlag universitaet jagd    Korpustyp: Webseite
Configuración, accesos directos y navegación
Einstellungen, Tastenkombinationen und Navigation
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
En el acceso primario, no.
Es wird kaum der Primärpfad sein.
   Korpustyp: Untertitel
Una simple tarjeta de acceso.
Ja, eine einfache Magnetkarte.
   Korpustyp: Untertitel
Parece una terminal de acceso.
Das scheint ein Zugangsterminal für den Computer zu sein.
   Korpustyp: Untertitel
Acceso inalámbrico en la habitación
Zimmersafe 2 Telefone im Zimmer
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Fecha y hora de acceso
Datum und Uhrzeit des Abrufs
Sachgebiete: e-commerce finanzen internet    Korpustyp: Webseite
Acceso a Internet en habitaciones
Zimmer mit kleiner Küche, sehr gut
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
¿No tienes acceso a Internet?
Kein Internet? Kein Problem!
Sachgebiete: tourismus universitaet handel    Korpustyp: Webseite
Acceso a Internet en habitaciones
Wireless LAN in allen Zimmern
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
acceso directo a la playa. ES
mehrere Lagerräume und direkter Strandzugang. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Acceso y diagnóstico de SNP ES
Detektion und Diagnose von Lungenrundherden ES
Sachgebiete: medizin raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Ofrece acceso gratuito a internet.
Es bietet einen kostenlosen Internetzugang.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Tendrás acceso a la cocina.
Jede Wohnung hat ein Küche.
Sachgebiete: kunst verlag radio    Korpustyp: Webseite
Abra la ficha acceso directo.
Öffnen Sie die Registerkarte “Verknüpfung”.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Compran su vía de acceso.
Sie kaufen sich mit Geld ins Land ein.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Acceso por ferrocarril o avión:
Anreise mit Bahn oder Flugzeug:
Sachgebiete: verkehrssicherheit tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Acceso para sillas de ruedas
Einrichtungen für Gäste mit eingeschränkter Mobilität
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Acceso a transcriptores médicos expertos ES
Zusammenarbeit mit erfahrenen medizinischen Schreibkräften ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Ofrece fácil acceso a l… IT
Es bietet eine… 4 Sterne HotelNH Fiera IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Acceso a nuestras últimas tecnologías ES
Evaluierung/Empfehlungen zu Technologie und Infrastruktur ES
Sachgebiete: controlling transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Acceso inalámbrico en la habitación
Schreibtisch in allen Zimmern
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Acceso gratuito al gimnasio adyacente.
Im angrenzenden Sportclub trainieren unsere Gäste kostenfrei.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Seguridad y Control de acceso
Fragen und Antworten zu LEGO Der Herr der Ringe
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Hi acceso inalámbrico al Internet.
Es gibt gratis kabellosen Internet Anschluss.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
No requiere acceso al Registro
Kein Rückgriff auf die Registry
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Acceso remoto mediante varios smartphones. DE
Fernzugriff über viele Smartphones möglich. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Protección contra acceso no autorizado DE
Schutz vor Fremdzugriff mittels Schlüssel- DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
El hotel ofrece buenos accesos.
Des Weiteren bietet unser Haus ein Thalassotherapie-Zentrum.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite