Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una chica de Gaillotin ha sido acuchillada .
Sie haben die kleine Galetine gefunden, erstochen .
La primera escena en la que trabajé, una mujer acuchilló a su marido después de prepararle un sándwich.
An meinem ersten Tatort hatte eine Frau ihren Mann erstochen , nachdem sie ihm ein Sandwich machte.
Y el perro del anfitrion me ataco, asi que tuve que acuchillarlo .
Dort hat mich der Hund der Gastgeber angegriffen, deshalb musste ich ihn erstechen .
¡Mal porque como que va en contra de la sociedad! ¡Porque todos tienen derecho a vivir feli…...sin ser tolchockado ni acuchillado !
Es ist böse, weil es gegen die Gesellschaft is…...denn jeder hat das Recht zu lebe…...ohne getolchockt und erstochen zu werden.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La Princesa Elisabeth de Bavaria dio su último respiro en el Beau-Rivage tras haber sido acuchillada por un desconocido mientras embarcaba hacia Territet.
EUR
Prinzessin Elisabeth von Bayern verstarb in Beau-Rivage, nachdem sie von einem Unbekannten niedergestochen wurde, als sie sich an Bord nach Territet begab.
EUR
Sachgebiete:
film media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¡Pues no debiste acuchillar una mujer, pendejo!
Hättest keine Frau aufschlitzen sollen, Arschloch!
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Nadie me va a acuchillar .
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "acuchillar"
7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pero que me dejes "acuchillar " de esa manera.
Aber das du mich einfach so ins offene Messer rennen lässt.
Y la tendrás, pero para sanar, no para acuchillar .
Du wirst es haben, aber zum Heilen, nicht zum Hauen!
¿Qué vas a hacer? ¿Acuchillar el aire hasta que le des a algo?
Was willst du tun, in der Luft herumfuchteln, bis du etwas triffst?
Le enviaron a la cárcel de Illinois por acuchillar a una mujer.
Er war dann im Gefängnis, weil er eine Frau mit 'nem Messer verletzte.