linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
adeudar schulden 36
.

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

adeudar Belastung 2 sie belastet 2 überprüfen 1 Anspruch 1 einziehen 1 sie 1 bestehende Inter-NZB-Konto 1

Verwendungsbeispiele

adeudar schulden
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

partiendo de las cantidades así determinadas, el BCN calculará las sumas que las partes se adeuden mutuamente a la fecha de recompra.
Auf der Basis der so ermittelten Beträge muss die NZB jene Beträge errechnen, die sich die Parteien zum jeweiligen Rückkauftag gegenseitig schulden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Probablemente nosotros no adeudamos demasiado porque no estamos gastando mucho dinero.
Viel können wir denen nicht schulden, wir geben ja nichts aus.
   Korpustyp: Untertitel
Él lo expone claramente al afirmar que cuando dichas compañías que le adeudan dinero pagan sus nóminas, lo hacen con su dinero.
Er erklärt schlicht und einfach, daß die Unternehmen, die ihm Geld schulden, die Löhne ihrer Mitarbeiter mit seinem Geld auszahlen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Su Alteza me adeuda 15.500 monedas de or…...que he ganado honradamente.
Euer Gnaden schulden mir 15.500 Frédéric d'Or, die ich ehrlich gewonnen habe.
   Korpustyp: Untertitel
No se adeudarán intereses a las Comunidades en los siguientes supuestos:
In den folgenden Fällen werden den Gemeinschaften keine Zinsen geschuldet:
   Korpustyp: EU DGT-TM
En particular, deben precisarse las condiciones en que se adeudan intereses al FED por demora en el pago.
Insbesondere sollte im Einzelnen aufgeführt werden, unter welchen Voraussetzungen dem EEF Verzugszinsen geschuldet werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
sobre la base de lo dispuesto en la letra b), el BCN calculará las sumas que las partes se adeuden mutuamente en la fecha de recompra.
Auf der Basis der nach Buchstabe b ermittelten Beträge errechnet die NZB die Beträge, die sich die Parteien zum jeweiligen Rückkauftag gegenseitig schulden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
las operaciones para las que únicamente adeudan el impuesto el adquiriente o el destinatario de conformidad con los artículos 194 a 197 y 199.
die Umsätze, bei denen die Steuer nach den Artikeln 194 bis 197 und 199 lediglich vom Empfänger geschuldet wird.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Insta nuevamente a los Estados Miembros que adeudan el reembolso de impuestos sobre ingresos de la Caja por concepto de inversiones a que reembolsen las sumas adeudadas;
5. fordert diejenigen Mitgliedstaaten, die dem Fonds noch von ihnen erhobene Steuern schulden, abermals nachdrücklich auf, die fällige Rückerstattung zu leisten;
   Korpustyp: UN
Por cierto, aún se nos adeuda dinero de aquella época, y algunas deudas son de cuantía elevada, pero ése no es el tema que nos ocupa ahora.
Übrigens schuldet man uns seit damals noch Geld, und einige Schulden sind recht hoch, aber das spielt heute keine Rolle mehr.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


adeudar la cuenta con . .

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "adeudar"

19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Otra razón por que la culpa no cubre nuestra situación es que la deuda colectiva se debe adeudar a alguna entidad colectiva coherente, como es el caso del pueblo judío en el Holocausto.
Ein weiterer Grund, warum Schuld unsere Situation nicht angemessen beschreibt, ist, dass eine Kollektivschuld gegenüber einer zusammenhängenden Gruppe bestehen muss, wie etwa dem jüdischen Volk im Holocaust.
   Korpustyp: Zeitungskommentar