linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
adicionalmente darüber hinaus 7 außerdem 4 überdies 1

Verwendungsbeispiele

adicionalmente zusätzlich
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Esta opción permite considerar adicionalmente una carga y torsión excéntricas y controla si existen aberturas en la juntura de separación. EUR
Ermöglicht zusätzlich die Berücksichtigung einer exzentrischen Belastung und Verspannung und kontrolliert auf Klaffen der Trennfuge. EUR
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Los fabricantes de zumos de arándano en Linx ofrecen adicionalmente a su producto zumos de arándano los siguientes productos: ES
Raketen-Hersteller auf Linx bieten zusätzlich zum Produkt Raketen auch folgende Produkte an: ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Los fabricantes de tablero tricapa en Linx ofrecen adicionalmente a su producto tablero tricapa los siguientes productos: ES
Holzspiralbohrer-Hersteller auf Linx bieten zusätzlich zum Produkt Holzspiralbohrer auch folgende Produkte an: ES
Sachgebiete: e-commerce bau technik    Korpustyp: Webseite
Los fabricantes de abonos bioestimulantes en Linx ofrecen adicionalmente a su producto abonos bioestimulantes los siguientes productos: ES
Kabelprüfer-Hersteller auf Linx bieten zusätzlich zum Produkt Kabelprüfer auch folgende Produkte an: ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Los fabricantes de matadero en Linx ofrecen adicionalmente a su producto matadero los siguientes productos: ES
Metallbearbeitung-Hersteller auf Linx bieten zusätzlich zum Produkt Metallbearbeitung auch folgende Produkte an: ES
Sachgebiete: controlling auto bahn    Korpustyp: Webseite
Los fabricantes de harinas de trigo en Linx ofrecen adicionalmente a su producto harinas de trigo los siguientes productos: ES
Jackets-Hersteller auf Linx bieten zusätzlich zum Produkt Jackets auch folgende Produkte an: ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Los fabricantes de balanza con impresora en Linx ofrecen adicionalmente a su producto balanza con impresora los siguientes productos: ES
Kaffeemühlen-Hersteller auf Linx bieten zusätzlich zum Produkt Kaffeemühlen auch folgende Produkte an: ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Los fabricantes de papeleras en Linx ofrecen adicionalmente a su producto papeleras los siguientes productos: ES
Reinigungsmittel-Hersteller auf Linx bieten zusätzlich zum Produkt Reinigungsmittel auch folgende Produkte an: ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Los fabricantes de bolsas de papel en Linx ofrecen adicionalmente a su producto bolsas de papel los siguientes productos: ES
Ladeneinrichtung-Hersteller auf Linx bieten zusätzlich zum Produkt Ladeneinrichtung auch folgende Produkte an: ES
Sachgebiete: marketing handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los fabricantes de machetes en Linx ofrecen adicionalmente a su producto machetes los siguientes productos: ES
Namensschilder, PVC-Hersteller auf Linx bieten zusätzlich zum Produkt Namensschilder, PVC auch folgende Produkte an: ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit adicionalmente

87 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Adicionalmente ofrecen seminarios y asesorías. DE
Ferner werden Seminare und Beratungsleistungen angeboten. DE
Sachgebiete: oekonomie transaktionsprozesse typografie    Korpustyp: Webseite
Para ver saltos (condicionales), especifique adicionalmente
Um (bedingte) Sprünge zu sehen, verwendet Sie zusätzlich
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Adicionalmente, ha realizado numerosos recitales en Japón. DE
Darüberhinaus gab Shiomi regelmäßig Vortragsabende in Japan. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
¿Podría la Comisión aclarar adicionalmente el significado de ese apartado?
Kann die Kommission näher erläutern, was damit gemeint ist?
   Korpustyp: EU DCEP
Hay que debatir adicionalmente sobre esta cuestión en este contexto.
Besteht die Möglichkeit, jetzt einen Zeitpunkt für diese Untersuchung festzulegen?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Adicionalmente puede determinarse el tamaño y analizarse la cápsula prostática. ES
Entzündungen der Prostata und der Harnblase. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, frecuentes perturbaciones pueden causar estrés y perturbar la reproducción.
Häufige Störungen und Futtermangel führen zu Dauerstress in dessen Folge der Nachwuchs ausbleibt.
Sachgebiete: forstwirtschaft vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, recomendamos la instalación de un filtro de Internet.
Ferner empfehlen wir, ein Filterprogramm zu installieren.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse media    Korpustyp: Webseite
Marque para mostrar adicionalmente un recordatorio antes de la hora de la alarma principal. @info:
Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, damit eine Vorab-Erinnerung angezeigt wird.@info:whatsthis
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
He querido que adicionalmente se votase electrónicamente de modo que no quede ninguna duda.
Ich habe extra elektronisch abstimmen lassen, so daß es hier keine Unklarheit gibt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Adicionalmente , podrá ofrecerse alguna de las sesiones complementarias que figuran a continuación .
Diese allgemeinen Veranstaltungen können durch eines der unten genannten Module ergänzt werden .
   Korpustyp: Allgemein
La banda objectivo del 3 % al 6 % establecida adicionalmente para 1998 se mantiene sin cambios .
Im August 1993 wurde beschlossen , diese Bandbreiten auf ± 15 % zu erweitern .
   Korpustyp: Allgemein
Los tubos soldados pueden ser tratados adicionalmente por revestimiento o galvanización.
Geschweißte Rohre können beschichtet oder galvanisiert werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Con la tarjeta BahnCard 25 obtendrá adicionalmente un descuento de 25 %.
Mit der BahnCard 25 erhalten Sie 25% Rabatt je Richtung.
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation e-commerce    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, esta pequeña casa de huéspedes en Kerry se diferencia por su ambiente íntimo y privado.
Vor allem überzeugt das romantische Gästehaus durch seinen echt-irischen und privaten Charakter.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, el BCE y la FEEF han firmado un acuerdo de delegación técnica. ES
Ferner haben die EZB und die EFSF eine Vereinbarung zur Finanzvertretung unterzeichnet. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Adicionalmente, un tamaño de desnivel de aproximadamente 1,5 % para la tubería de desagüe DE
zuzüglich einer Gefällegröße von ca. 1,5 % für die Ablaufleitung DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, algunos Servicios pueden utilizar conectores con redes sociales tales como Facebook o Twitter.
Dazu kommt, dass gewisse Dienste Links zu bestimmten sozialen Netzwerken wie Facebook oder Twitter benutzen.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente Spamihilator utiliza un filtrado de palabras, el cual busca en los mensajes palabras claves conocidas. EUR
Zusätzlich benutzt Spamihilator einen Wort-Filter, der Nachrichten nach bestimmten Schlüsselworten durchsucht. EUR
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Se coordina adicionalmente la rapidez de actuación de las puertas antiincendio. DE
Es koordiniert ferner der Schnellauf- und Brandschutztore. DE
Sachgebiete: auto handel bahn    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente realizaremos visitas a juzgados y universidades, además de participar en seminarios con juristas especializados. DE
Dazu kommen Besuche von Gerichten und Universitätseinrichtungen sowie Seminare mit Fachjuristen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente pueden haber gastos en concepto de gestión técnica en casos concretos.
Ferner können Kosten für technische Dienstleistungen anfallen.
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente crea un clima ambiental sano porque puede absorber y transmitir la humedad del aire.
Und es schafft ein gutes Raumklima, weil es Feuchtigkeit aus der Luft aufnehmen und abgeben kann.
Sachgebiete: radio bau foto    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente crea un clima ambiental sano porque puede absorber y transmitir la humedad del aire.
Und er schafft ein gutes Raumklima, weil er Feuchtigkeit aus der Luft aufnehmen und abgeben kann.
Sachgebiete: kunst bau media    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, {inverse} hace que se muestre una clasificación en orden invertido.
Darüberhinaus bewirkt {inverse} die Anzeige in der umgekehrten Sortierung.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente al cajón de arena recomendamos como protección nuestro tejido anti raíces y una tapa. ES
Zu dem Sandkasten empfehlen wir Ihnen unser Antiwurzeltuch sowie einen Deckel zum Schutz. ES
Sachgebiete: verlag bau technik    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, Tony Van Osselaer fue nombrado director de asuntos laborales en marzo de 2007.
Tony Van Osselaer wurde ebenfalls ab März 2007 mit der Funktion des Arbeitsdirektors betraut.
Sachgebiete: verlag controlling raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Se logra esa característica, dotando el papel adicionalmente con una preparación especial de la superficie.
Man erreicht diese Eigenschaft, indem das Papier nachträglich mit einer speziellen Oberflächenpräparation versehen wird.
Sachgebiete: kunst foto typografie    Korpustyp: Webseite
Las hojas de álbum neutras le ofrecen adicionalmente interesantes posibilidades para la presentación de su colección.
Mit neutralen Albenblättern erschließen Sie andere interessante Anwendungsmöglichkeiten des Albumsystems.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, "código cerrado" adicionalmente implica que el código fuente no puede ser visto.
"Closed Source" impliziert jedoch , dass der Quellcode nicht einmal eingesehen werden kann.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Las hojas clasificadores le ofrecen adicionalmente interesantes posibilidades para la presentación de su colección.
Mit Einsteckblätter erschließen Sie andere interessante Anwendungsmöglichkeiten des Albumsystems.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, soy un usuario tiempo completo y fanático de GNU/Linux.
Ich bin ebenfalls ein ständiger Nutzer und Fan von GNU/Linux OS.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, ofrecemos cinco plataformas con energía eléctrica para los huéspedes que prefieren traer sus propios equipos.
Weiterhin bieten wir fünf Beobachtungsplattformen für die Gäste an, die ihre eigene Ausrüstung benutzen wollen.
Sachgebiete: verlag astrologie astronomie    Korpustyp: Webseite
Los ingenieros de MLR han montado adicionalmente dos sistemas de rodillos sobre las horquillas prismáticas. DE
Die Ingenieure von MLR haben über den Prismengabeln ausserdem zwei parallel angeordnete Rollenbahnen montiert. DE
Sachgebiete: auto handel bahn    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, el usuario recibe una advertencia en caso de posibles fallas en el engranaje. ES
Weiterhin erhält der Anwender entsprechende Hinweise oder Warnungen, z.B. für möglicherweise auftretende Eingriffsstörungen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik internet    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente se determinarán el rendimiento conseguido por disco dentado y las seguridades conseguidas. ES
Weiterhin werden die übertragbaren Leistungen je Zahnscheibe und die erreichten Sicherheiten ermittelt. ES
Sachgebiete: technik universitaet internet    Korpustyp: Webseite
- Adicionalmente, para clasificar los resultados por pertinencia, utilizaremos preferentemente el nuevo criterio de presentación:
Um jedoch die Resultate nach Relevanz zu sortieren, verwendet man bevorzugt ein neues Anzeige-Kriterium:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce typografie    Korpustyp: Webseite
La INTOSAI tendrá la posibilidad de contribuir adicionalmente al Proceso Rio + 20.
Und schließlich wird die INTOSAI Gelegenheit haben, einen Beitrag zum Rio + 20 Prozess zu leisten.
Sachgebiete: oeffentliches universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, se presenta un marco para auditorias de rendimiento aplicando diferentes sistemas.
Schließlich wird ein Rahmenwerk systemorientierter Ansätze für die Wirtschaftlichkeitsprüfung vorgestellt.
Sachgebiete: controlling verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, nuestros clientes recibirán un documento PDF con accesos a los videos en YouTube. DE
Zur neuen Version erhalten unsere Kunden ein PDF-Dokument mit einem Zugriff auf Youtube-Videos. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Las medidas legislativas podrían incluso paralizar los esfuerzos del mercado para reducir adicionalmente los plazos de ejecución .
Deshalb sollte sie nicht nur für grenzüberschreitende Transaktionen eine maximale Abwicklungszeit festlegen , sondern für alle Zahlungen innerhalb der EU .
   Korpustyp: Allgemein
Me parece muy bien casi todo lo que la Comisión ha planteado adicionalmente al informe del señor Goepel.
Ich begrüße vieles von dem, was die Kommission vorgeschlagen hat und im Bericht von Herrn Goepel enthalten ist.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
eje delantero: 65 km/h, 100 km/h y adicionalmente 135 km/h, siendo vmáx superior a 150 km/h;
bei der Vorderachse bei 65 km/h, 100 km/h und 135 km/h, falls vmax größer als 150 km/h ist,
   Korpustyp: EU DGT-TM
eje trasero: 45 km/h, 65 km/h y adicionalmente 90 km/h, siendo vmáx superior a 150 km/h.
bei der Hinterachse bei 45 km/h, 65 km/h und 90 km/h, falls vmax größer als 150 km/h ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Estos informes y estados, presentados adicionalmente a los estados financieros, quedan fuera del alcance de las NIIF.
Die Berichte und Angaben, die außerhalb des Abschlusses veröffentlicht werden, fallen nicht in den Anwendungsbereich der IFRS.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Le informamos adicionalmente, que además de nuestra comisión de servicio se cargan en cuenta los siguientes costes: DE
Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass neben unserer Servicepauschale folgende Kosten für Sie entstehen: DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, el sistema está abierto a todos las estándares usados en la técnica de edificación como BacNet, LON, EIB, etc. AT
Darüberhinaus ist das System offen für alle in der Gebäudeleittechnik gängigen Standards wie BacNet, LON, EIB etc. AT
Sachgebiete: verkehrsfluss informationstechnologie verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
El paquete estándar de mantenimiento cubre los costes de la revisión y es combinable adicionalmente con otros módulos de servicio.
Das Basispaket Wartung ist der Grundbaustein, der die Inspektionskosten absichert und mit den anderen Service-Modulen frei kombinierbar ist.
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente no hubo un riesgo incrementado de hemorragia grave, incluyendo hemorragia a nivel del sistema nervioso central (SNC).
Unter Heparin-Prophylaxe gab es kein erhöhtes Risiko für schwerwiegende Blutungsereignisse einschließlich ZNS-Blutungen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Adicionalmente, una caldera de combustión de pellets con cuatro calderas Paradigma Pelletti genera un total de 120 kW.
Die Holzpellets-Feuerungsanlage wird mit vier „Pelletti“ – Heizkesseln betrieben, die eine Leistung von insgesamt 120kW haben.
Sachgebiete: verkehrssicherheit geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
No se pueden comprar puntos PLUS points adicionalmente con dinero en efectivo, dinero bancario o dinero electrónico.
Ein Zu- kauf von PLUS points gegen Bar-, Buch- oder E-Geld ist nicht möglich.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
La Mezquita de Córdoba presenta adicionalmente dos singularidades que la diferencian de resto de las mezquitas del mundo:
Die Moschee von Cordoba unterscheidet sich in zwei Punkten von allen anderen:
Sachgebiete: religion musik architektur    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente esta playa está protegida, ya que en su entorno encontramos dos parques Naturales Reserva de la Biosfera:
Gleich in der Nähe dieses Strandes gibt es zwei Naturparks:
Sachgebiete: musik tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, el Dr. Lumiani fue durante mucho tiempo catedrático invitado de radiología en la Universidad de Padua, Italia. ES
Sachgebiete: film astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, los Institutos Hohenstein han desarrollado estándares de calidad para todo tipo de sectores de la industria, como por ejemplo DE
Über diese hinaus haben die Hohenstein Institute für die verschiedenste Bereiche hauseigene Qualitätsstandards entwickelt, beispielsweise DE
Sachgebiete: ressorts technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, a el personal de mantenimiento se le da un soporte optimo durante los trabajos de mantenimiento planeados. DE
Daneben wird bei der geplanten Instandhaltung das Wartungspersonal optimal unterstützt. DE
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente habrá un aparcamiento cerca de la próxima entrada de autopista para que llegues rápidamente a la cama.
Dazu gibt es einen Parkplatz in Nähe zur nächsten Autobahnauffahrt für den schnellen Weg ins Bett.
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, se pueden encontrar trabajos junior en seguridad así como vacantes Senior que también pueden hallarse en la página web. ES
Auf neuvoo.at finden Sie ausserdem Produktion Stellen für Einsteiger und für Erfahrene. ES
Sachgebiete: verlag controlling personalwesen    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, se pueden encontrar trabajos junior en empresa comercial así como plazas Senior que también pueden hallarse en la plataforma. ES
Auf neuvoo.at finden Sie ausserdem Ausbildung Kaufmann Jobs für Einsteiger und für Erfahrene. ES
Sachgebiete: verlag nautik personalwesen    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, se pueden encontrar posiciones junior en consultor así como trabajos Senior que también pueden hallarse en la website. ES
Auf neuvoo.ch finden Sie ausserdem Maschinenbau Jobs für Einsteiger und für Erfahrene. ES
Sachgebiete: verlag wirtschaftsrecht unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, se pueden encontrar puestos junior en seguridad así como trabajos Senior que también pueden hallarse en la página web. ES
Auf neuvoo.ch finden Sie ausserdem Pflege Stellen für Einsteiger und für Erfahrene. ES
Sachgebiete: verwaltung radio unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, se pueden encontrar empleos junior en empresa comercial así como vacantes Senior que también pueden hallarse en la website. ES
Auf neuvoo.at finden Sie ausserdem Wirt Stellen für Einsteiger und für Erfahrene. ES
Sachgebiete: verlag unternehmensstrukturen personalwesen    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, los formatos mp4, AAC, MPEG4 y MOV requieren que tenga RealPlayer Plus o QuickTime instalados en su equipo.
Für die Formate mp4, AAC, MPEG4 und MOV muss RealPlayer Plus oder QuickTime auf Ihrem Computer installiert sein.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, BlueStar ofrece garantías extendidas y perfeccionadas y programas avanzados de intercambio sobre ciertos productos y paquetes.
Ferner bieten wir verbesserte Garantieprogramme und erweiterte Austauschprogramme für bestimmte Produkte und Produktbündelungen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente debido a su baja rugosidad de la superficie, estos revestimientos de silicio reducen la resistencia en 6%.
Diese silikonbasierten Anstriche sollen damit und durch ihre geringe Oberflächenrauheit den Widerstand um sechs Prozent verringern.
Sachgebiete: verkehrsfluss luftfahrt astrologie    Korpustyp: Webseite
Lailuminación puede controlarse adicionalmente con un x-touchPANEL instalado en cada piso, con el cual se activan ambientaciones preprogramadas. ES
Die Beleuchtung kann mittels voreingestellter Stimmungen über ein in jedem Stockwerk installiertes x-touchPANEL gesteuert werden. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente usted puede influir en al offset del primer bloque o añadir / cambiar el extent del archivo configurado creado.
Alternativ kann man den offset im ersten Block beeinflussen oder hinzufügen / ändern von Inhalten von der erzeugten Datei.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Desde la primavera del 2012, el modelo básico GOLDEN EDITION puede equiparse adicionalmente con el paquete de productividad.
Beim Einstiegsmodell GOLDEN EDITION können Sie bereits seit Frühjahr 2012 auf das Produktivitätspaket als Zusatzausstattung zurückgreifen.
Sachgebiete: e-commerce auto finanzen    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente a las bases de datos de Kaspersky Internet Security 2012 puede actualizar los módulos del programa.
Der PC ist auf der Anwendungsebene durch die Einführung von Regeln zur Nutzung von Netzwerk Ressourcen durch installierte Programme geschützt.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, visitarás otra de nuestras plantaciones donde puedes ver un proceso más automatizado del cacao a pequeña escala.
Anschliessend besuchen wir mit Ihnen eine unserer anderen Produktionstätten, wo wir Ihnen die verschiedenen vollautomatisierten Prozesse näher bringen.
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
El sistema integra adicionalmente los sitemas de rodillos de la fábrica así como las estanterías de almacenamiento. DE
Das System integriert ferner die im Werk installierte Fördertechnik sowie das automatisierte Hochregallager. DE
Sachgebiete: auto handel bahn    Korpustyp: Webseite
En hoteles puede ser utilizado el vehículo como robot de servicio, para entregar bebida, comida y adicionalmente maletas y colada. DE
In Hotels kann das automatische Fahrzeug als Serviceroboter eingesetzt werden und den Gästen Getränke und Speisen auf die Zimmer bringen, ferner Koffer und Wäsche. DE
Sachgebiete: auto handel bahn    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente se calculará la frecuencia natural del muelle y se tomará en consideración la temperatura de funcionamiento. ES
Weiterhin erfolgt die Berechnung der Eigenfrequenz der Feder.Die Betriebstemperatur kann für die Berechnung ebenfalls berücksichtigt werden. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss technik internet    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, una PBX IP es escalable, permite usar distintas marcas de dispositivos periféricos y puede reducir costos de llamadas drásticamente. ES
Desweiteren ist IP-PBX skalierbar und herstellerunabhängig und ermöglicht Telekommunikations-Kosten drastisch zu reduzieren. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente a las deficiencias económicas, ecológicas, ambientales y de otro tipo del Protocolo, conviene considerar asimismo cuestiones jurídicas controvertidas con respecto al Sahara Occidental.
Außer den genannten wirtschaftlichen, ökologischen, umweltbezogenen und sonstigen Mängeln des Protokolls gibt es strittige rechtliche Fragen im Zusammenhang mit der Westsahara.
   Korpustyp: EU DCEP
Las nuevas normas para el transportes de mascotas en la UE tratan de establecer medidas concretas para regular adicionalmente el transporte de mascotas entre Estados miembros.
Gemäß den neuen Bestimmungen zur Beförderung von Heimtieren innerhalb der EU soll eine besondere Regelung für die Verbringung von Heimtieren zwischen Mitgliedstaaten eingeführt werden.
   Korpustyp: EU DCEP
El gráfico de la segunda derivada de la función se dibujará adicionalmente con el mismo color pero con una línea más fina.
Der Graph der zweiten Ableitung der Funktion wird in derselben Farbe aber einer geringeren Linienbreite gezeichnet.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Eso significaría que no se dispondría de ese 20 % que vienen de los 155 millones de euros, que el Parlamento Europeo tiene adicionalmente a disposición.
Das würde bedeuten, daß die 20 %, die wiederum aus den 155 Millionen Euro, die mehr zur Verfügung stehen im Europäischen Parlament, nicht zur Verfügung stehen würden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Adicionalmente , durante 1998 , el BCE ha finalizado con éxito la migración de sus sistemas operativos estándar de red a un único sistema .
Ferner stellte die EZB 1998 die Standardnetzwerkbetriebssysteme erfolgreich auf ein einheitliches System um .
   Korpustyp: Allgemein
Revisar el gasto público y los impuestos a fin de mejorar la calidad de las finanzas públicas favorecería adicionalmente el crecimiento económico y la sostenibilidad presupuestaria .
Eine Überprüfung der öffentlichen Ausgaben und Steuersysteme mit dem Ziel , die Qualität der öffentlichen Finanzen zu verbessern , wäre dem Wirtschaftswachstum und der Tragfähigkeit der Staatshaushalte ebenfalls förderlich .
   Korpustyp: Allgemein
Existen personas muy necesitadas y tenemos que actuar en favor de ellas ahora y, si existen instrumentos europeos, utilicémoslos adicionalmente a los que tenemos a nivel nacional.
Wir haben Menschen, die bedürftig sind, und wir müssen jetzt etwas für sie tun; wenn es dafür europäische Instrumente gibt, sollten wir sie nutzen und damit die Möglichkeiten ergänzen, die wir auf nationaler Ebene haben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Estos importes reconocidos adicionalmente son apropiaciones de las reservas por ganancias acumuladas, y no gastos que entren en la determinación del resultado del ejercicio.
Alle diese erfassten Beträge stellen Rücklagen aus Gewinnrücklagen dar und keine Aufwendungen bei der Bestimmung des Periodenergebnisses.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Además, este hotel rural dispone adicionalmente de salas de reuniones con una capacidad máxima de hasta 270 personas, restaurante, piscina exterior y amplios jardines.
Ausserdem bietet der Palast Veranstaltungsräume für bis zu 250 Personen, ein Restaurant und einen weitläufigen Garten.
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, hemos recibido información certer…de nuestros agentes encubiertos en el oest…que nuestras acciones al día de hoy no han sido detectadas.
Au?erdem wurde uns von unseren Geheimagenten im Westen versichert, dass unser bisheriges Vorgehen unentdeckt geblieben ist.
   Korpustyp: Untertitel
Adicionalmente a estos festivos, el jueves, 24 de diciembre, víspera de Navidad y el 31 de diciembre, nochevieja, el consulado permanecerá cerrado. DE
Dezember/Donnerstag) und Silvester (31. Dezember/Donnerstag) bleibt das Konsulat ebenfalls geschlossen. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente Liferay proporciona un framework para facilitar a los desarrolladores la inclusión del soporte de campos personalizados en sus propios desarrollos."
Daneben bietet Liferay einen Rahmen, der es Entwicklern gestattet, diese Funktionalität in ihre eigenen Portlets einzubauen, um individuell gestaltete Felder für ihre eigenen Datensätze zu unterstützen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, colabora en la cooperación entre la República Federal de Alemania y el Reino de España en los campos de la economía, la cultura y la justicia. DE
Daneben wirkt es in den Bereichen Wirtschaft, Kultur und Rechtspflege an der Zusammenarbeit zwischen der Bundesrepublik Deutschland und dem Königreich Spanien mit. DE
Sachgebiete: verwaltung handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Málaga está comunicada por tren con todas las capitales Españolas y adicionalmente, mediante el tren de alta velocidad AVE, con Madrid, Córdoba y Antequera.
Nach Malaga gibt es eine Zugverbindung von sämtlichen Provinzhauptstädten Spaniens, mit dem Hochgeschwindigkeitszug AVE bestehen Verbindungen nach Madrid, Cordoba und Antequera.
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente se une a una gran variedad de diferentes areas de producto y ésto conlleva a un alto valor de reconocimiento. DE
Hinzu kommt eine große Verbreitung in den verschiedensten Produktbereichen und damit verbunden ein hoher Bekanntheitswert. DE
Sachgebiete: marketing oekologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, todas las funciones del centro del e-trade-center y del mercado internacional en línea en Alemania se integró, desarrolló y expandió dentro de la iXPOS Community. DE
Wirtschaftsstandort Deutschland Deutschlands Lage im Zentrum Europas erschließt ausländischen Investoren und Messebesuchern den gesamten Markt der Europäischen Union. Nutzen Sie dieses Potenzial! DE
Sachgebiete: oeffentliches universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, se pueden encontrar trabajos junior en atencion al cliente así como plazas Senior que también pueden hallarse en la plataforma. ES
Auf neuvoo.at finden Sie ausserdem Logistik Jobs für Einsteiger und für Erfahrene. ES
Sachgebiete: verlag controlling unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, se revisan patentes, tesis de grado, y otras publicaciones utilizando diversas técnicas de búsqueda en varias bases de datos bibliográficos en línea.
Weiterführende Literaturauswertungen umfassten Patente, Dissertationen und andere frei zugängliche Literatur, die mittels verschiedener rechnergestützter Datenbanken und Suchtechniken gesichtet wurden.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente a su máximo placer de conducción y refinamiento, otra característica convincente de este ágil motor son sus ejemplarmente bajas emisiones. ES
Neben einem Höchstmaß an Fahrspaß und Laufkultur überzeugt das agile Triebwerk mit beispielhaft niedrigen Verbrauchswerten. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
El desacoplamiento del convertidor permite al motor alcanzar mayores revoluciones en el arranque, antes de que el convertidor sea conectado adicionalmente. ES
Die Entkoppelung des Wandlers erlaubt es dem Motor, auf höhere Anfahrdrehzahlen zu kommen, bevor der Wandler zugeschaltet wird. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente, IBM también anticipó que realizará nuevas innovaciones en la plataforma IBM Watson y nuevos proyectos de investigación que ampliarán su aplicación industrial.
Watson Analytics liefert neue Visualisierungs-Tools zur Illustration von Analyse-Ergebnissen. IBM Watson Explorer hilft bei der schnellen Suche nach neuen Erkenntnissen im Big Data Umfeld.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente influyen factores físicos como el espesor de capa húmeda, substrato, temperatura, humedad, circulación de aire y exposición a la luz.
Weiterhin beeinflussen physikalischen Faktoren wie Schichtdicke, Substrat, Temperatur, Luftfeuchtigkeit, Luftzug und Beleuchtung den Trocknungsprozess.
Sachgebiete: luftfahrt technik biologie    Korpustyp: Webseite
Para ello lo mejor es copiar este archivo (y para la serie N adicionalmente el "Navigator.ini") en su ordenador, y con el programa Notepad cambie los valores siguientes:
Kopieren Sie dazu am besten diese Datei auf Ihren PC und ändern mit dem Programm Notepad folgende Werte:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Si no reserva su equipaje deportivo con la debida antelación, en el aeropuerto se cobrarán 50,00€ por trayecto adicionalmente al precio del transporte.
Bei nicht vorab angemeldetem Sportgepäck erhöht sich am Flughafen die Sportgepäckgebühr um 50,00 Euro pro Strecke (one-way).
Sachgebiete: luftfahrt handel jagd    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente a muchos reconocimientos recibidos durante los últimos años, acabamos de recibir (2012) el título de Compañía con Entrenamiento Sobresaliente otorgado por Cámara de Comercio de Hamburgo.
Nach mehreren Auszeichnungen in den letzten Jahren wurde uns vor Kurzem von der Handelskammer Hamburg der Titel „Ausgezeichneter Ausbildungsbetrieb 2012“ verliehen.
Sachgebiete: auto universitaet personalwesen    Korpustyp: Webseite
Adicionalmente a estos festivos, el jueves, 24 de diciembre, víspera de Navidad y el 31 de diciembre, nochevieja, el consulado permanecerá cerrado. DE
An Heiligabend (24. Dezember/Donnerstag) und Silvester (31. Dezember/Donnerstag) bleibt das Konsulat ebenfalls geschlossen. DE
Sachgebiete: e-commerce tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite