Anke Feuchtenberger es inmediatamente solicitada ante todo por sus afiches en los teatros, aunque también por ilustraciones en editoriales y medios impresos.
DE
Esto es algo que algunos grupos del narcotráfico están promoviendo con afiches anónimos y la promoción de protestas populares en el norte de México, en las que se exige que el ejército regrese a los cuarteles.
Letzten Endes könnte dies die Meinung der Öffentlichkeit gegen Calderóns Politik umschwenken lassen - eine Entwicklung, die einige Gruppen von Drogenhändlern fördern, indem sie anonyme Plakate aufhängen und Demonstrationen in Nordmexiko finanzieren, bei denen eine Rückkehr der Armee in ihre Kasernen gefordert wird.
Korpustyp: Zeitungskommentar
¿Te parece que es suficiente un solo afiche? ¿Entre dos estaciones de subte?
Findest du, das ist viel, ein Plakat in ganz Paris?
Korpustyp: Untertitel
Residencia en Yolombó Hogares Eco Sostenibles Instalación con afiches, cucharas y semillas
El pasado verano (boreal ), cuando le mostraron un afiche con 57 banderas que representan a los países árabes e islámicos que normalizarán relaciones con Israel, el entonces candidato Obama le dijo al presidente palestino, Mahmoud Abbas, que los israelíes estarían locos si rechazaran ese plan.
Im vergangenen Sommer, als ihm ein Poster mit 57 Flaggen gezeigt wurde - die die arabischen und islamischen Staaten repräsentieren, die ihre Beziehungen zu Israel normalisieren würden - erklärte der damalige Kandidat Obama dem palästinensischen Präsidenten Mahmoud Abbas, die Israelis wären verrückt, wenn sie den Plan ablehnten.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Sheldon, eres un hombre maduro, él es un profesional, y tu corte de cabello es el tercero en ese afiche de 1946.
Sheldon, du bist erwachsen, es ist sein Beruf…und deine Frisur ist die Nummer 3 auf dem Poster von 1946.
Korpustyp: Untertitel
Tenía un afiche tuyo en la pared de mi dormitorio.
An der Uni hatte ich ein Poster von dir in meinem Zimmer aufgehängt.
Korpustyp: Untertitel
5 Euros de depósito Después de entregar la maleta o el afiche se devuelve el depósito.
DE
Sachgebiete: verlag schule jagd
Korpustyp: Webseite
Docentes y alumnos europeos fueron invitados a preparar un vídeo, afiche o imagen usando dispositivos digitales (teléfono, cámara digital, ordenadores, etc.) acerca de temas vinculados al medioambiente.
ES
Europäische Lehrer und Schüler waren aufgerufen, mithilfe digitaler Geräte (Handy, Digitalkamera, Computer, usw.) ein Video, Poster oder Bild zum Thema Umweltprobleme auszuarbeiten.
ES
Auf der begleitenden Website ist das Filmprogramm des jeweils aktuellen Tages angekündigt, ähnlich wie auf dem PlakatebenfallsvorchangierendenFarbtönen.
DE
Sachgebiete: film musik theater
Korpustyp: Webseite
Colección de afiches La colección de afiches desde y sobre América Latina....de Argentina, Brasil, Chile, Nicaragua (Sandinistas) y muchos otros paises hasta la documentación del movimiento de solidaridad se puede consultar en el lugar.
DE
Plakatsammlung Die wertvolle Plakatsammlung aus und zu Lateinamerika....von Argentinien, Brasilien, Chile, über Nicaragua (Sandinistas) bis hin zur Solibewegung europaweit ist vor Ort einsehbar.
DE
Sachgebiete: tourismus universitaet media
Korpustyp: Webseite
Incluso quienes decían saber la identidad de Roma no estaban seguros de quién había mandado a hacer el afiche.
Selbst diejenigen, die vorgaben zu wissen, wer mit Roma gemeint sei, waren sich nicht sicher darüber, wer diese Plakataktion in Auftrag gegeben hatte.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Los afiches eran ellos comunicándose en nuestro espacio común, intercambiando mensajes como si fuera por sobre nuestras cabezas.
Wie damals zu Sowjetzeiten werden über unsere Köpfe hinweg Botschaften ausgetauscht - nur dass sie, die Urheber solcher Botschaften, diesmal dafür Plakatwände in unserer öffentlichen Arena verwenden.
Korpustyp: Zeitungskommentar
2006/7 Cajas de pañuelos de papel con afiches publicitarios de películas árabes clásicas de los años 1940 o 1950.
Sachgebiete: religion radio theater
Korpustyp: Webseite
A menudo, los habitantes de Moscú de fines de los años 90 veían en los muros afiches extraños y generalmente incomprensibles.
Menschen, die Ende der neunziger Jahre in Moskau lebten, sahen oft seltsame - und größtenteils unverständliche - Plakatwände in der Stadt.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Los afiches, con sus mensajes privados, lograron ocupar el espacio público con tanta facilidad porque en Rusia el espacio público está prácticamente vacío:
Die Plakatwände mit ihren privaten Botschaften konnten die öffentliche Arena nämlich deshalb so leicht einnehmen, weil diese öffentliche Arena in Russland so gut wie leer ist.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Fabricamos máquinas ranuradoras y perforadoras de papel, destinadas a la producción de afiches de promoción, invitaciones, etiquetes de entrada, cintas de paga, de octavillas adjuntas al embalaje, etc.
ES
Wir produzieren Rill- und Perforiermaschinen für Papier, Maschinen für die Herstellung von Werbung-Flugblättern, Einladungs- und Eintrittskarten, Lohnstreifen, Packungsbeilagen usw.
ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus
Korpustyp: Webseite
En volantes, afiches, por correo anuncio en varios periódicos y revistas, en la televisión y en el Internet tratando de convencernos de que se convierten en sus empresas clientes.
Auf Flyern, Plakaten, durch Inserate in verschiedensten Zeitungen und Zeitschriften, im Fernsehen und im Internet versuchen Unternehmen uns davon zu überzeugen, ihr Kunde zu werden.
Sachgebiete: film handel media
Korpustyp: Webseite
Estos afiches se colocan en el espacio público junto a los carteles que invitan a espectáculos o eventos, introduciendo un extrañamiento en la lectura de la información que habitualmente se encuentra en el espacio urbano.
DE
Diese Flyer werden an öffentlichen Orten neben Veranstaltungsplakate gehängt und wirken befremdlich angesichts der im urbanen Raum normalerweise anzutreffenden Information.
DE
Cada año durante el mes nacional de propiedad, los asociados llevan a cabo un concurso de lema de afiche, ayudan a la comunidad recolectando alimentos y tienen un día de celebración con repostería y frutas.
Während des jährlichen National Ownership Month („Nationaler Aktionärsmonat“) führen die Mitarbeiter einen Postersloganwettbewerb durch, unterstützen die Gemeinde durch eine Lebensmittelspende und feiern einen Tag lang mit Kuchen und Obst.
el proyecto ofreció material y resultados mediante informes de análisis, hojas informativas, resultados de casos prácticos, publicaciones científicas revisadas por la propia comunidad científica, presentaciones verbales y en afiches en reuniones de política y científicas, y una serie de informes y presentaciones en talleres.
ES
Das Projekt lieferte Unterlagen und Ergebnisse in Form von Analyseberichten, Datenblättern, Fallstudienberichten, begutachtete wissenschaftliche Publikationen, Vorträge und Aussteller bei politischen und wissenschaftlichen Symposien sowie eine Reihe von Workshopberichten und -vorträgen.
ES
Sachgebiete: oekonomie unternehmensstrukturen weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
El emblema que llevan los miembros del batallón paramilitar Azov (en amarillo y azul que aparece al lado derecho en este afiche de propaganda para recoltar fondos) se distingue por la presencia del «Wolfsangel», una runa [1] muy utilizado en la simbología del Tercer Reich nazi.
Das Wappen der Mitglieder des Bataillons Asow (in gelb und blau und rechts auf dieser Werbung, um Gelder zu sammeln) zeichnet sich durch die Anwesenheit des "Wolfsangel" aus, einer der am häufigsten verwendeten Runen in der Symbolik des Dritten Reiches.