Un proceso articulado y complicado, que se desarrolla desde la planta hasta el embalaje final, bajo un constante control de agrónomos y técnicos de la elaboración.
IT
Der komlexe und vielgegliederte Prozeß vom Gelände bis zur Endverpackung der Ware läuft unter ständiger Kontrolle von Agronomen und Verarbeitungstechnikern ab.
IT
Im Jahre 1600 berichtete der französische Agronom Olivier de Sererres‚ dieses ausgewählte Lebensmittel liefert einen zuckerähnlichen Sirup, wenn man es kocht'.
IT: Requisito de residencia para agrónomos y «periti agrari».
IT: Wohnsitzerfordernis für Agronomen und periti agrari.
Korpustyp: EU DGT-TM
Gracias al empeño puesto por un puñado de agrónomos y enólogos formados en Francia y Australia, Grecia puede hoy codearse con los países tradicionalmente productores de grandes vinos.
ES
Angeführt von einer Handvoll Agronomen und Önologen, die ihre Ausbildung in Frankreich und Australien erhielten, hat es Griechenland sehr schnell geschafft, im Kreis der Großen Aufnahme zu finden, wie Olivier Poussier, 2000 zum weltbesten Kellermeister gewählt, bestätigen kann.
ES
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie
Korpustyp: Webseite
Para la conservación de dichos registros, los operadores de empresa alimentaria podrán estar asistidos por otras personas, como veterinarios, agrónomos y técnicos agrarios.
Der Lebensmittelunternehmer kann von anderen Personen, wie beispielsweise Tierärzten, Agronomen und Agrartechnikern, beim Führen der Bücher unterstützt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Los agricultores contarán con la ayuda de quienes se ocupen de los animales en la explotación (veterinarios, agrónomos, técnicos agrarios, etc.) para la llevanza de los registros mencionados anteriormente.
Tierärzte, Agronomen, Farmtechniker und alle anderen Personen, die in irgendeiner Weise für die Tiere des betreffenden Haltungsbetriebs zuständig sind, unterstützen den Landwirt beim Führen der genannten Bücher.
Korpustyp: EU DCEP
Otras personas, como veterinarios, agrónomos y técnicos agrícolas, podrán asistir a los explotadores de empresas de piensos a llevar los registros que sean pertinentes para las actividades llevadas a cabo en la explotación agrícola.
Andere Personen, wie Tierärzte, Agronomen und Agrartechniker, können die Futtermittelunternehmer durch Buchführung über ihre Arbeit in den landwirtschaftlichen Betrieben unterstützen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Otras personas, como veterinarios, agrónomos y técnicos agrícolas, podrán asistir a los explotadores de empresas de piensos en el mantenimiento de registros que sean pertinentes para las actividades llevadas a cabo en la explotación agrícola.
Sonstige Personen, wie Tierärzte, Agronomen und Landwirtschaftstechniker, können die Futtermittelunternehmer bei der Buchführung über ihre Arbeit in den landwirtschaftlichen Betrieben unterstützen.
Korpustyp: EU DCEP
En tales casos, los perjuicios sufridos por los agricultores se calculan sobre los «informes periciales efectuados por técnicos agrícolas autorizados (agrónomos) relativos al valor de la producción sobre las plantas», que los beneficiarios deben presentar junto con los contratos estipulados para esa producción.
In diesem Fall werden die von den Landwirten erlittenen Schäden auf der Grundlage von „Gutachten“ berechnet, „die von zugelassenen landwirtschaftlichen Fachleuten (Agronomen) über den Wert der Produktion an den Pflanzen erstellt werden“, und die zusammen mit den entsprechenden Verträgen vorzulegen sind.
Sachgebiete: tourismus radio markt-wettbewerb
Korpustyp: Webseite
En concreto, la evaluación de las pérdidas ocasionadas por las malas condiciones climáticas es efectuada individualmente en cada explotación por agrónomos, basándose en estimaciones sobre el terreno, tal como dispone el reglamento del seguro del ELGA.
Die Bewertung der Verluste durch die widrigen Witterungsbedingungen wird von Agrarwissenschaftlern für jeden Betrieb einzeln anhand von Schätzungen vor Ort vorgenommen, wie es die ELGA-Verordnung vorsieht.
Korpustyp: EU DGT-TM
Arquitectos paisajistas, ingenieros agrónomos, agricultores urbanos, habitantes del barrio, niños y familias, estudiantes, artistas
DE
Sachgebiete: geografie politik media
Korpustyp: Webseite
En una visita reciente a África, un importante agrónomo dijo que en el mundo actual el científico está más cerca que nunca del agricultor, pero más lejos que nunca de los que elaboran las políticas.
Bei einem Besuch in Afrika erläuterte mir jüngst ein führender Agrarwissenschaftler, dass in unserer heutigen Welt der Wissenschaftler immer näher an den Landwirt heranrückt, sich jedoch vom Politiker immer weiter entfernt.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Los bioquímicos desarrollan fertilizantes agrícolas menos contaminantes, los agrónomos investigan para proteger los cultivos de las enfermedades, los científicos veterinarios ayudan a los ganaderos a mantener sanos sus animales:
Biochemiker entwickeln umweltfreundlichere Düngemittel, um Nutzpflanzen beim Wachsen zu helfen; Agrarwissenschaftler erforschen, wie Nutzpflanzen vor Krankheiten geschützt werden können;
Se reunirán distintas partes interesadas, desde chefs, hasta agrónomos, consumidores y amas de casa para debatir las soluciones que puede aportar BASF para evitar el desperdicio de alimentos.
Es werden mehrere Interessenvertreter, darunter Köche, Agrarwissenschaftler, Kunden und Hausfrauen zusammenkommen, um Ideen dafür zu sammeln, welche Lösungen BASF zur Vermeidung von Lebensmittelabfällen entwickeln kann.
Sachgebiete: geografie radio politik
Korpustyp: Webseite
Los agrónomos son científicos especializados en las plantas y el suelo que trabajan con el objetivo de mejorar el proceso de cultivo de vegetales, ya sea para servir como alimento, como combustible, como pienso o como fibra.
Agrarwissenschaftler sind Wissenschaftler im Bereich Pflanzen und Boden, die sich dafür einsetzen, das Wachstum von Nutzpflanzen zu verbessern – gleich ob für Nahrungsmittel, Brennstoffe, Futter oder Fasern.
También debería acordarse de recordar a los ingenieros agrónomos que los fondos de desarrollo rural no constituyen su dinero privado propio.
Ebenso wenig sollte sie vergessen, die Landwirte daran zu erinnern, dass es sich bei den Mitteln für die ländliche Entwicklung nicht um private Gelder der Landwirte handelt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Según Monty Jones, agrónomo de Sierra Leone, que la revista Time cita entre las personas más influyentes en el mundo en 2007 e invitado de Bergamo Scienza 2008, la solución al hambre en el mundo no son los OMG, sino la ciencia.
Laut Monty Jones, einem Landwirt aus Sierra Leone, der auf der Time -Rangliste 2007 der 100 einflussreichsten Menschen der Welt geführt wird und Gast auf der Wissenschaftsmesse Bergamo Scienza 2008 ist, lässt sich das Problem des Hungers in der Welt nicht durch GVO, sondern durch die Wissenschaft lösen.
Korpustyp: EU DCEP
agrónomoAgrarfachmanns anzuerkennen da
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un punto importante es la oportunidad que se ofrece de consolidar la profesión de agrónomo y la necesidad de emplear personal especializado en las empresas del sector, para que se aborden de manera responsable las cuestiones relacionadas con los materiales de multiplicación.
Ein wichtiger Faktor ist die Gelegenheit, den Beruf des Agrarfachmannsanzuerkennen, da in den Unternehmen der Branche Fachpersonal beschäftigt werden muss, damit ein verantwortungsbewusster Umgang mit dem Vermehrungsmaterial erfolgt.
Korpustyp: EU DCEP
agrónomopraktischen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pregúntale a tu agrónomo de Yara local para apoyarte con la calibración y darte las recomendaciones de fertilización basadas en las mediciones de tu N-Tester™.
Bei Fragen zur Kalibrierung, den Düngungs-Empfehlungen basierend auf den N-Tester Messungen und zur praktischen Anwendung wenden Sie sich an das lokale Yara Team.
En un caso concreto, según se me ha relatado, el órgano mencionado prohibió la adquisición de una finca a un ingeniero agrónomo.
In einem konkreten Fall wurde der Fragestellerin geschildert, dass selbst einem diplomierten Agraringenieur der Kauf eines Grundstückes in Tirol von der Tiroler Grundverkehrsbehörde untersagt worden ist.
Korpustyp: EU DCEP
Para la conservación de dichos registros, los operadores de empresa alimentaria podrán estar asistidos por otras personas, como veterinarios, agrónomos y técnicos agrarios.
Der Lebensmittelunternehmer kann von anderen Personen, wie beispielsweise Tierärzten, Agronomen und Agrartechnikern, beim Führen der Bücher unterstützt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
El café de los antiguos reyes de Francia, rescatado del olvido por un genial ingeniero agrónomo, ha pasado a estar considerado como el mejor arábica del mundo.
ES
Seinerzeit trank man am Hof des französischen Königs einen schwarzen Nektar namens Bourbon Pointu. Der von einem genialen Agraringenieur vor der Vergessenheit gerettete Kaffee gilt heute als bester Arabica der Welt.
ES
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Gracias al empeño puesto por un puñado de agrónomos y enólogos formados en Francia y Australia, Grecia puede hoy codearse con los países tradicionalmente productores de grandes vinos.
ES
Angeführt von einer Handvoll Agronomen und Önologen, die ihre Ausbildung in Frankreich und Australien erhielten, hat es Griechenland sehr schnell geschafft, im Kreis der Großen Aufnahme zu finden, wie Olivier Poussier, 2000 zum weltbesten Kellermeister gewählt, bestätigen kann.
ES
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie
Korpustyp: Webseite
Un proceso articulado y complicado, que se desarrolla desde la planta hasta el embalaje final, bajo un constante control de agrónomos y técnicos de la elaboración.
IT
Der komlexe und vielgegliederte Prozeß vom Gelände bis zur Endverpackung der Ware läuft unter ständiger Kontrolle von Agronomen und Verarbeitungstechnikern ab.
IT
Además, al no estar prevista que entre los operadores de aduanas figure un ingeniero agrónomo o una persona con titulación equivalente, resulta difícil contrastar eficazmente estos graves fraudes cometidos en el sector agrícola.
Da unter den Zollbediensteten Agronomen oder Personen mit gleichwertigen Diplomen nicht vorgesehen seien, erweise sich die wirksame Bekämpfung dieser gravierenden Betrügereien im landwirtschaftlichen Bereich außerdem als schwierig.
Korpustyp: EU DCEP
Según los términos de esa comunicación, los puestos en la policía rural y los de agrónomos se destinaban tanto a mujeres como a hombres, mientras que los puestos de directores del sector agronómico se destinaban exclusivamente a hombres.
Nach dieser Bekanntmachung scheint es, als seien die Stellen für Feldpolizisten und Feldpolizeiwachtmeister auch für Frauen, die Stellen für Feldpolizeidirektoren jedoch ausschließlich für Männer vorgesehen gewesen.
Korpustyp: EU DCEP
Otras personas, como veterinarios, agrónomos y técnicos agrícolas, podrán asistir a los explotadores de empresas de piensos a llevar los registros que sean pertinentes para las actividades llevadas a cabo en la explotación agrícola.
Andere Personen, wie Tierärzte, Agronomen und Agrartechniker, können die Futtermittelunternehmer durch Buchführung über ihre Arbeit in den landwirtschaftlichen Betrieben unterstützen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ente Nazionale di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (Organismo nacional de previsión y asistencia multisectorial para ingenieros agrónomos y titulados en arboricultura, actuarios, químicos y geólogos)
Ente nazionale di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (Vorsorge- und Fürsorgeeinrichtung für Land- und Forstwirte, Aktuare, Chemiker und Geologen);
Korpustyp: EU DGT-TM
Otras personas, como veterinarios, agrónomos y técnicos agrícolas, podrán asistir a los explotadores de empresas de piensos en el mantenimiento de registros que sean pertinentes para las actividades llevadas a cabo en la explotación agrícola.
Sonstige Personen, wie Tierärzte, Agronomen und Landwirtschaftstechniker, können die Futtermittelunternehmer bei der Buchführung über ihre Arbeit in den landwirtschaftlichen Betrieben unterstützen.
Korpustyp: EU DCEP
En concreto, la evaluación de las pérdidas ocasionadas por las malas condiciones climáticas es efectuada individualmente en cada explotación por agrónomos, basándose en estimaciones sobre el terreno, tal como dispone el reglamento del seguro del ELGA.
Die Bewertung der Verluste durch die widrigen Witterungsbedingungen wird von Agrarwissenschaftlern für jeden Betrieb einzeln anhand von Schätzungen vor Ort vorgenommen, wie es die ELGA-Verordnung vorsieht.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ente di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (Organismo nacional de previsión y asistencia multisectorial para ingenieros agrónomos y titulados en arboricultura, actuarios, químicos y geólogos),
Ente di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (Staatliche Vorsorge- und Fürsorgeeinrichtung für Aktuare, Chemiker, Diplomlandwirte, Diplomforstwirte und Geologen)
Korpustyp: EU DGT-TM
Ente nazionale di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (Organismo nacional de previsión y asistencia multisectorial de los ingenieros agrónomos y titulados en arboricultura, actuarios, químicos y geólogos);
Ente nazionale di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (Vorsorge- und Fürsorgeeinrichtung für Land- und Forstwirte, Aktuare, Chemiker und Geologen)
Korpustyp: EU DGT-TM
Así mismo, Nestlé también está expandiendo sus programas de ayuda técnica en los que los agrónomos de Nestlé dan asesoría sobre los cultivos y las prácticas posteriores a la cosecha a más de 10,000 cafeticultores al año.
Das Unternehmen erweitet zudem seine Programme für technische Hilfe, indem Nestlé-Agronomen jährlich über 10‘000 Produzenten hinsichtlich Kaffeeanbau sowie Aufbereitung nach der Ernte beraten.
En su respuesta a la pregunta E-2489/06 , la Comisión indicó que las listas en cuestión se refieren al concurso celebrado en 1993, previa convocatoria del Ministerio de Orden Público de 1992, para cubrir vacantes en la policía rural, así como puestos de agrónomos y de directores en el sector agronómico.
In der Antwort der Kommission auf meine Anfrage E-2489/06 heißt es, dass die genannten Ranglisten „Prüfungen betreffen, die nach einer vom Ministerium für öffentliche Ordnung im Jahr 1992 veröffentlichten Stellenausschreibung für die Positionen Feldpolizist, Feldpolizeiwachtmeister und Feldpolizeidirektor im Jahr 1993 abgehalten wurden.
Korpustyp: EU DCEP
En ese caso, los perjuicios sufridos por los agricultores se habrían calculado tomando como base los «informes periciales efectuados por técnicos agrícolas autorizados (agrónomos) relativos al valor de la producción sobre las plantas», que debían presentarse junto con los oportunos contratos.
In diesem Fall wird der von den Landwirten erlittene Schaden auf der Grundlage von „Gutachten“ berechnet, „die von zugelassenen landwirtschaftlichen Fachleuten (Agronomen) über den Wert der Produktion an den Pflanzen erstellt werden“, und die die Begünstigten zusammen mit den entsprechenden Verträgen vorlegen müssen.
Korpustyp: EU DGT-TM
En tales casos, los perjuicios sufridos por los agricultores se calculan sobre los «informes periciales efectuados por técnicos agrícolas autorizados (agrónomos) relativos al valor de la producción sobre las plantas», que los beneficiarios deben presentar junto con los contratos estipulados para esa producción.
In diesem Fall werden die von den Landwirten erlittenen Schäden auf der Grundlage von „Gutachten“ berechnet, „die von zugelassenen landwirtschaftlichen Fachleuten (Agronomen) über den Wert der Produktion an den Pflanzen erstellt werden“, und die zusammen mit den entsprechenden Verträgen vorzulegen sind.
Korpustyp: EU DGT-TM
Desaparecido y olvidado durante el s. XX, el bourbon pointu, del que no quedaban más que unos pocos arbustos desperdigados por La Reunión, ha sido objeto en la última década de una campaña de replantado pilotada por el ingeniero agrónomo Frédéric Descroix.
ES
Im 20. Jahrhundert hatte man die Kaffeesorte Bourbon Pointu dann endgültig vergessen und auf der ganzen Insel waren nur noch wenige wild wachsende Exemplare vorhanden. Vor 10 Jahren jedoch begann auf La Réunion eine Kampagne der Neupflanzung von Bourbon Pointu unter der Leitung des Agraringenieurs Frédéric Descroix.
ES
Para solucionar los múltiples proyectos interdisciplinares en el IASP trabajan en (los) distintos proyectos aproximadamente 35 colaboradores científicos y técnicos de diferentes cualificaciones y ámbitos de especialidad (técnicos de proceso, ingenieros de la alimentación, ingenieros agrónomos, técnicos biomédicos, economistas y ayudantes de laboratorio, entre otros).
DE
Zur Lösung der vielfältigen interdisziplinären Aufgabenstellungen sind am IASP projektbezogen ca. 35 wissenschaftliche und technische Mitarbeiter verschiedener Fachrichtungen und Qualifikationen beschäftigt (Verfahrenstechniker, Lebensmittelingenieure, Agraringenieure, Biomedizintechniker, Betriebswirte, Laboranten u. a.).
DE