linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
agrónomo Agronom 13
Agrarwissenschaftler 7
[Weiteres]
agrónomo Landwirt 3

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

agrónomo Agrarfachmanns anzuerkennen da 1 praktischen 1

Verwendungsbeispiele

agrónomo Agronom
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Un proceso articulado y complicado, que se desarrolla desde la planta hasta el embalaje final, bajo un constante control de agrónomos y técnicos de la elaboración. IT
Der komlexe und vielgegliederte Prozeß vom Gelände bis zur Endverpackung der Ware läuft unter ständiger Kontrolle von Agronomen und Verarbeitungstechnikern ab. IT
Sachgebiete: oekonomie gartenbau handel    Korpustyp: Webseite
IT: Sin consolidar en lo que se refiere a las actividades reservadas a los agrónomos y los «periti agrari».
IT: Ungebunden für die Agronomen und periti agrari vorbehaltenen Tätigkeiten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
En 1600, el agrónomo francés Olivier de Serres relataba: "cuando se cocina este manjar da un jugo almibarado".
Im Jahre 1600 berichtete der französische Agronom Olivier de Sererres‚ dieses ausgewählte Lebensmittel liefert einen zuckerähnlichen Sirup, wenn man es kocht'.
Sachgebiete: astrologie medizin landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
IT: Requisito de residencia para agrónomos y «periti agrari».
IT: Wohnsitzerfordernis für Agronomen und periti agrari.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gracias al empeño puesto por un puñado de agrónomos y enólogos formados en Francia y Australia, Grecia puede hoy codearse con los países tradicionalmente productores de grandes vinos. ES
Angeführt von einer Handvoll Agronomen und Önologen, die ihre Ausbildung in Frankreich und Australien erhielten, hat es Griechenland sehr schnell geschafft, im Kreis der Großen Aufnahme zu finden, wie Olivier Poussier, 2000 zum weltbesten Kellermeister gewählt, bestätigen kann. ES
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Para la conservación de dichos registros, los operadores de empresa alimentaria podrán estar asistidos por otras personas, como veterinarios, agrónomos y técnicos agrarios.
Der Lebensmittelunternehmer kann von anderen Personen, wie beispielsweise Tierärzten, Agronomen und Agrartechnikern, beim Führen der Bücher unterstützt werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los agricultores contarán con la ayuda de quienes se ocupen de los animales en la explotación (veterinarios, agrónomos, técnicos agrarios, etc.) para la llevanza de los registros mencionados anteriormente.
Tierärzte, Agronomen, Farmtechniker und alle anderen Personen, die in irgendeiner Weise für die Tiere des betreffenden Haltungsbetriebs zuständig sind, unterstützen den Landwirt beim Führen der genannten Bücher.
   Korpustyp: EU DCEP
Otras personas, como veterinarios, agrónomos y técnicos agrícolas, podrán asistir a los explotadores de empresas de piensos a llevar los registros que sean pertinentes para las actividades llevadas a cabo en la explotación agrícola.
Andere Personen, wie Tierärzte, Agronomen und Agrartechniker, können die Futtermittelunternehmer durch Buchführung über ihre Arbeit in den landwirtschaftlichen Betrieben unterstützen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Otras personas, como veterinarios, agrónomos y técnicos agrícolas, podrán asistir a los explotadores de empresas de piensos en el mantenimiento de registros que sean pertinentes para las actividades llevadas a cabo en la explotación agrícola.
Sonstige Personen, wie Tierärzte, Agronomen und Landwirtschaftstechniker, können die Futtermittelunternehmer bei der Buchführung über ihre Arbeit in den landwirtschaftlichen Betrieben unterstützen.
   Korpustyp: EU DCEP
En tales casos, los perjuicios sufridos por los agricultores se calculan sobre los «informes periciales efectuados por técnicos agrícolas autorizados (agrónomos) relativos al valor de la producción sobre las plantas», que los beneficiarios deben presentar junto con los contratos estipulados para esa producción.
In diesem Fall werden die von den Landwirten erlittenen Schäden auf der Grundlage von „Gutachten“ berechnet, „die von zugelassenen landwirtschaftlichen Fachleuten (Agronomen) über den Wert der Produktion an den Pflanzen erstellt werden“, und die zusammen mit den entsprechenden Verträgen vorzulegen sind.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


asesor-agrónomo .
ingeniero agrónomo Diplomlandwirt 1 . . .
perito agrónomo .
Confederación Internacional de Ingenieros Agrónomos .

36 weitere Verwendungsbeispiele mit "agrónomo"

23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ofertas de empleo agrónomo agrícola
Stellenangebote dettingen an der erms
Sachgebiete: auto handel media    Korpustyp: Webseite
Unión Panhelénica de Agrónomos Funcionarios Públicos
Regionalrat des panhellenischen Verbandes der Diplomlandwirte
   Korpustyp: EU IATE
para los agrónomos y peritos agrícolas:
Für Angestellte in der Landwirtschaft:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hay muchos expertos agrónomos en Miami, créeme.
Es gibt eine Menge Landwirtschaftsexperten in Miami, glauben Sie mir,
   Korpustyp: Untertitel
Formación de ingenieros agrónomos, agroalimentarios y veterinarios EUR
Ausbildungen für Landwirtschaftsingenieure, Nahrungsmittelingeneure, Veterinärmediziner EUR
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
para los actuarios, químicos, ingenieros agrónomos, ingenieros forestales y geólogos:
für Aktuare, Chemiker, Diplomlandwirte, Diplomforstwirte, Geologen:
   Korpustyp: EU DGT-TM
IT: Requisito de residencia para agrónomos y «periti agrari».
IT: Wohnsitzerfordernis für Agronomen und periti agrari.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Asociación para la Protección de los Agrónomos con Granjas Pequeñas y Medianas(VKMB)
Vereinigung zum Schutz der kleinen und mittleren Bauern
   Korpustyp: EU IATE
Va a venir el agrónomo responsable de las 28.000 hectáreas.. ..que circundan Tokio.
Der Agrarökonom, der die 28.000 Hektar verwaltet, kommt hierher, die Hektar um Tokio.
   Korpustyp: Untertitel
Perdonad, espero una llamada del agrónomo Japoné…..responsable de las 28.000 hectareas que circundan Tokio.
Entschuldigt mich, ich warte auf den Anruf des japanischen Ökonomen. Er ist für die 28.000 Hektar um Tokio verantwortlich.
   Korpustyp: Untertitel
Este proyecto es algo que el ingeniero agrónomo Philippe Grandry ha ido madurando durante largos años. ES
Ein Besuch der Anlage hinterlässt einen tiefen Eindruck. Das Projekt lag ihm seit langer Zeit am Herzen. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
• Combinamos una dilatada experiencia y una tradición agrícola con los métodos y conocimientos agrónomos más modernos.
• Wir kombinieren jahrhundertealte Erfahrung und Anbautradition mit modernsten agrartechnischen Methoden und Erkenntnissen.
Sachgebiete: astrologie gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
GlobalGap comprende inspecciones anuales de los agrónomos, incluso los controles sin aviso anterior.
GlobalGap schließt jährliche Inspektionen einschließlich unangemeldeter Kontrollen ein.
Sachgebiete: oekologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
IT: Sin consolidar en lo que se refiere a las actividades reservadas a los agrónomos y los «periti agrari».
IT: Ungebunden für die Agronomen und periti agrari vorbehaltenen Tätigkeiten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las fichas de abonado han sido desarrolladas por Mme Marie-Agnes Bourdain, Ingeniero Agrónomo con sede en:
Diese Düngeanleitungen wurde von Madame Marie-Agnès Bourdain entwickelt, Agraringenieurin bei
Sachgebiete: unterhaltungselektronik gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
En un caso concreto, según se me ha relatado, el órgano mencionado prohibió la adquisición de una finca a un ingeniero agrónomo.
In einem konkreten Fall wurde der Fragestellerin geschildert, dass selbst einem diplomierten Agraringenieur der Kauf eines Grundstückes in Tirol von der Tiroler Grundverkehrsbehörde untersagt worden ist.
   Korpustyp: EU DCEP
Para la conservación de dichos registros, los operadores de empresa alimentaria podrán estar asistidos por otras personas, como veterinarios, agrónomos y técnicos agrarios.
Der Lebensmittelunternehmer kann von anderen Personen, wie beispielsweise Tierärzten, Agronomen und Agrartechnikern, beim Führen der Bücher unterstützt werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El café de los antiguos reyes de Francia, rescatado del olvido por un genial ingeniero agrónomo, ha pasado a estar considerado como el mejor arábica del mundo. ES
Seinerzeit trank man am Hof des französischen Königs einen schwarzen Nektar namens Bourbon Pointu. Der von einem genialen Agraringenieur vor der Vergessenheit gerettete Kaffee gilt heute als bester Arabica der Welt. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Abandona las carreras de teología y de derecho e inicia un aprendizaje agrícola, para vivir como campesino o bien como empresario agrónomo. DE
Theologie- und Jurastudium bricht er ab und beginnt eine landwirtschaftliche Lehre, um als Bauer bzw. landwirtschaftlicher Unternehmer zu leben. DE
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
En cada una de las tierras en las que crece el café, los agrónomos y los técnicos de la empresa encuentran los mejores cultivadores.
Eine Verbindung, die ihren Ausdruck findet in der künstlerischen Gestaltung eines alltäglichen Objekts – der Kaffeetasse.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Gracias al empeño puesto por un puñado de agrónomos y enólogos formados en Francia y Australia, Grecia puede hoy codearse con los países tradicionalmente productores de grandes vinos. ES
Angeführt von einer Handvoll Agronomen und Önologen, die ihre Ausbildung in Frankreich und Australien erhielten, hat es Griechenland sehr schnell geschafft, im Kreis der Großen Aufnahme zu finden, wie Olivier Poussier, 2000 zum weltbesten Kellermeister gewählt, bestätigen kann. ES
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Un proceso articulado y complicado, que se desarrolla desde la planta hasta el embalaje final, bajo un constante control de agrónomos y técnicos de la elaboración. IT
Der komlexe und vielgegliederte Prozeß vom Gelände bis zur Endverpackung der Ware läuft unter ständiger Kontrolle von Agronomen und Verarbeitungstechnikern ab. IT
Sachgebiete: oekonomie gartenbau handel    Korpustyp: Webseite
Además, al no estar prevista que entre los operadores de aduanas figure un ingeniero agrónomo o una persona con titulación equivalente, resulta difícil contrastar eficazmente estos graves fraudes cometidos en el sector agrícola.
Da unter den Zollbediensteten Agronomen oder Personen mit gleichwertigen Diplomen nicht vorgesehen seien, erweise sich die wirksame Bekämpfung dieser gravierenden Betrügereien im landwirtschaftlichen Bereich außerdem als schwierig.
   Korpustyp: EU DCEP
Según los términos de esa comunicación, los puestos en la policía rural y los de agrónomos se destinaban tanto a mujeres como a hombres, mientras que los puestos de directores del sector agronómico se destinaban exclusivamente a hombres.
Nach dieser Bekanntmachung scheint es, als seien die Stellen für Feldpolizisten und Feldpolizeiwachtmeister auch für Frauen, die Stellen für Feldpolizeidirektoren jedoch ausschließlich für Männer vorgesehen gewesen.
   Korpustyp: EU DCEP
Otras personas, como veterinarios, agrónomos y técnicos agrícolas, podrán asistir a los explotadores de empresas de piensos a llevar los registros que sean pertinentes para las actividades llevadas a cabo en la explotación agrícola.
Andere Personen, wie Tierärzte, Agronomen und Agrartechniker, können die Futtermittelunternehmer durch Buchführung über ihre Arbeit in den landwirtschaftlichen Betrieben unterstützen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ente Nazionale di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (Organismo nacional de previsión y asistencia multisectorial para ingenieros agrónomos y titulados en arboricultura, actuarios, químicos y geólogos)
Ente nazionale di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (Vorsorge- und Fürsorgeeinrichtung für Land- und Forstwirte, Aktuare, Chemiker und Geologen);
   Korpustyp: EU DGT-TM
Otras personas, como veterinarios, agrónomos y técnicos agrícolas, podrán asistir a los explotadores de empresas de piensos en el mantenimiento de registros que sean pertinentes para las actividades llevadas a cabo en la explotación agrícola.
Sonstige Personen, wie Tierärzte, Agronomen und Landwirtschaftstechniker, können die Futtermittelunternehmer bei der Buchführung über ihre Arbeit in den landwirtschaftlichen Betrieben unterstützen.
   Korpustyp: EU DCEP
En concreto, la evaluación de las pérdidas ocasionadas por las malas condiciones climáticas es efectuada individualmente en cada explotación por agrónomos, basándose en estimaciones sobre el terreno, tal como dispone el reglamento del seguro del ELGA.
Die Bewertung der Verluste durch die widrigen Witterungsbedingungen wird von Agrarwissenschaftlern für jeden Betrieb einzeln anhand von Schätzungen vor Ort vorgenommen, wie es die ELGA-Verordnung vorsieht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ente di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (Organismo nacional de previsión y asistencia multisectorial para ingenieros agrónomos y titulados en arboricultura, actuarios, químicos y geólogos),
Ente di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (Staatliche Vorsorge- und Fürsorgeeinrichtung für Aktuare, Chemiker, Diplomlandwirte, Diplomforstwirte und Geologen)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ente nazionale di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (Organismo nacional de previsión y asistencia multisectorial de los ingenieros agrónomos y titulados en arboricultura, actuarios, químicos y geólogos);
Ente nazionale di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (Vorsorge- und Fürsorgeeinrichtung für Land- und Forstwirte, Aktuare, Chemiker und Geologen)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Así mismo, Nestlé también está expandiendo sus programas de ayuda técnica en los que los agrónomos de Nestlé dan asesoría sobre los cultivos y las prácticas posteriores a la cosecha a más de 10,000 cafeticultores al año.
Das Unternehmen erweitet zudem seine Programme für technische Hilfe, indem Nestlé-Agronomen jährlich über 10‘000 Produzenten hinsichtlich Kaffeeanbau sowie Aufbereitung nach der Ernte beraten.
Sachgebiete: oekonomie weltinstitutionen landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
En su respuesta a la pregunta E-2489/06 , la Comisión indicó que las listas en cuestión se refieren al concurso celebrado en 1993, previa convocatoria del Ministerio de Orden Público de 1992, para cubrir vacantes en la policía rural, así como puestos de agrónomos y de directores en el sector agronómico.
In der Antwort der Kommission auf meine Anfrage E-2489/06 heißt es, dass die genannten Ranglisten „Prüfungen betreffen, die nach einer vom Ministerium für öffentliche Ordnung im Jahr 1992 veröffentlichten Stellenausschreibung für die Positionen Feldpolizist, Feldpolizeiwachtmeister und Feldpolizeidirektor im Jahr 1993 abgehalten wurden.
   Korpustyp: EU DCEP
En ese caso, los perjuicios sufridos por los agricultores se habrían calculado tomando como base los «informes periciales efectuados por técnicos agrícolas autorizados (agrónomos) relativos al valor de la producción sobre las plantas», que debían presentarse junto con los oportunos contratos.
In diesem Fall wird der von den Landwirten erlittene Schaden auf der Grundlage von „Gutachten“ berechnet, „die von zugelassenen landwirtschaftlichen Fachleuten (Agronomen) über den Wert der Produktion an den Pflanzen erstellt werden“, und die die Begünstigten zusammen mit den entsprechenden Verträgen vorlegen müssen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
En tales casos, los perjuicios sufridos por los agricultores se calculan sobre los «informes periciales efectuados por técnicos agrícolas autorizados (agrónomos) relativos al valor de la producción sobre las plantas», que los beneficiarios deben presentar junto con los contratos estipulados para esa producción.
In diesem Fall werden die von den Landwirten erlittenen Schäden auf der Grundlage von „Gutachten“ berechnet, „die von zugelassenen landwirtschaftlichen Fachleuten (Agronomen) über den Wert der Produktion an den Pflanzen erstellt werden“, und die zusammen mit den entsprechenden Verträgen vorzulegen sind.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Desaparecido y olvidado durante el s. XX, el bourbon pointu, del que no quedaban más que unos pocos arbustos desperdigados por La Reunión, ha sido objeto en la última década de una campaña de replantado pilotada por el ingeniero agrónomo Frédéric Descroix. ES
Im 20. Jahrhundert hatte man die Kaffeesorte Bourbon Pointu dann endgültig vergessen und auf der ganzen Insel waren nur noch wenige wild wachsende Exemplare vorhanden. Vor 10 Jahren jedoch begann auf La Réunion eine Kampagne der Neupflanzung von Bourbon Pointu unter der Leitung des Agraringenieurs Frédéric Descroix. ES
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Para solucionar los múltiples proyectos interdisciplinares en el IASP trabajan en (los) distintos proyectos aproximadamente 35 colaboradores científicos y técnicos de diferentes cualificaciones y ámbitos de especialidad (técnicos de proceso, ingenieros de la alimentación, ingenieros agrónomos, técnicos biomédicos, economistas y ayudantes de laboratorio, entre otros). DE
Zur Lösung der vielfältigen interdisziplinären Aufgabenstellungen sind am IASP projektbezogen ca. 35 wissenschaftliche und technische Mitarbeiter verschiedener Fachrichtungen und Qualifikationen beschäftigt (Verfahrenstechniker, Lebensmittelingenieure, Agraringenieure, Biomedizintechniker, Betriebswirte, Laboranten u. a.). DE
Sachgebiete: verlag unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite