Señor Presidente, en la sesión pasada, estábamos todos espantados ante la posibilidad de que pudieran ajusticiar a Safiya Husseini en Nigeria.
Herr Präsident, in der vergangenen Sitzung waren wir alle darüber entsetzt, dass Safiya Husseini in Nigeria hingerichtet werden könnte.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En ella se nombra a tres ciudadanos que en estos días serán ajusticiados en EE.UU..
Es werden drei Menschen genannt, die in diesen Tagen in den USA hingerichtet werden sollen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En enero fueron ajusticiadas 170 personas y, como dijeron el Sr. Dupuis y otros oradores, Yakaolang ha sido atacada.
Im Januar wurden 170 Zivilisten hingerichtet. Und Herr Dupuis und andere haben uns von Angriffen in Yakaolang berichtet.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Solamente en el año 2000 se han ajusticiado a 70 personas en los EE.UU. La lista de Estados donde la pena de muerte se ejecuta o se pronuncian penas de muerte es larga, como por ejemplo, en China, Irán o Irak.
Allein im Jahre 2000 wurden in den USA 70 Menschen hingerichtet. Die Liste der Staaten, wo die Todesstrafe vollstreckt wird bzw. Todesurteile gefällt werden, ist lang, wie beispielsweise China, Iran und Irak.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Me parece aterrador que una mujer vaya a ser ajusticiada por el hecho de que haya tenido una hija, que es la quinta de sus hijos, sea la hija fruto de lo que sea.
Es erschüttert mich, dass eine Frau aufgrund der Tatsache hingerichtet werden wird, dass sie als fünftes Kind eine Tochter zur Welt gebracht hat, wer auch immer der Vater sein möge.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
según Amnistía Internacional, recientemente 3 000 Uigures han sido arrestados y un centenar de ellos ha sido ajusticiado tras unos procesos sumarios; que en las escuelas se obliga a los jóvenes Uigures a seguir cursos de adoctrinamiento y que los que escuchan Radio Free Asia son detenidos; —
Nach Angaben von Amnesty International wurden kürzlich 3000 Uiguren verhaftet, von denen hundert nach Schnellverfahren hingerichtet wurden; junge Uiguren werden in den Schulen gezwungen, Indoktrinierungskurse zu besuchen und Personen, die den Sender Radio Free Asia hören, werden verhaftet; —
Korpustyp: EU DCEP
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "ajusticiar"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ya es hora, hermanos, de ajusticiar a los verdugos.
Es ist Zeit, Freunde,…ie Henker hinzurichten.
Korpustyp: Untertitel
Ha llegado la hora hermanos, de ajusticiar a los verdugos
Es ist Zeit, Freunde,…ie Henker hinzurichten.
Korpustyp: Untertitel
Señor Presidente, en la sesión pasada, estábamos todos espantados ante la posibilidad de que pudieran ajusticiar a Safiya Husseini en Nigeria.
Herr Präsident, in der vergangenen Sitzung waren wir alle darüber entsetzt, dass Safiya Husseini in Nigeria hingerichtet werden könnte.