Die aktiveSubstanz dieser neuen Nahrungsergänzung “der neuesten Generation” ist das ID-alG™, ein Extrakt aus Ascophyllum nodosum (Knotentang), eine an den Küsten des Nordatlantiks verbreitete
El principioactivo de este nuevo complemento adelgazante de «última generación», es el ID-alG™, un extracto de Ascophyllum nodosum, un alga parda común en las costas del Atlántico Norte.
Fareston enthält als aktiveSubstanz Toremifen, ein Antiöstrogen.
Fareston contiene el principioactivo toremifeno, un antiestrógeno.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Die aktiveSubstanz dieser neuen Nahrungsergänzung “der neuesten Generation” ist das ID-alG™, ein Extrakt aus Ascophyllum nodosum (Knotentang), eine an den Küsten des Nordatlantiks verbreitete Braunalge.
El principioactivo de este nuevo complemento adelgazante de «última generación», es el ID-alG™, un extracto de Ascophyllum nodosum, un alga parda común en las costas del Atlántico Norte.
Das ist vor allem bei Hilfsstoffen, das heißt den Bestandteilen der Medikamente der Fall, die keine pharmakologisch aktiveSubstanz darstellen.
Así sucede en particular con los excipientes, es decir, los componentes de un medicamento que no contienen principioactivo.
Korpustyp: EU DCEP
Diese aktiveSubstanz erhöht den Blutfluss und die sexuelle Energie, auf die gleiche Weise wie die berühmten blauen Pillen, indem sie auf die glatten Muskelzellen der Schwellkörper wirkt – durch die Hemmung von bestimmten Enzymen, die für den Erektionsverlust (das PDE-5) verantwortlich sind und durch die Stimulierung der Gesamtheit der Nervensysteme des Genitalbereichs.
Este principioactivo aumenta el flujo sanguíneo y el vigor sexual, en forma de las famosas píldoras azules, actuando sobre las células musculares lisas de los cuerpos cavernosos, mediante la inhibición de determinadas enzimas responsables de la pérdida de erección (la PDE-5) y estimulando al conjunto de nervios de la región genital.
Sollten wir dann eine aktiveSubstanz in Kosmetikprodukten zulassen, über die wir keinerlei Kontrolle haben?
¿Debemos, así, permitir la presencia en los productos cosméticos de una sustanciaactiva sin el menor método de control?
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
PBS wird wie Natriumperkarbonat („PCS“) hauptsächlich als aktiveSubstanz für Tenside und Waschpulver benutzt.
El PS se utiliza principalmente, al igual que el percarbonato de sodio («PCS»), como sustanciaactiva de detergentes sintéticos y jabones en polvo.
Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn eine aktiveSubstanz nicht für die Verwendung in Pflanzenschutzmitteln in der EU zugelassen ist, wird die Rückstandshöchstmenge für diese Substanz auf das Nachweisniveau festgelegt.
Si una sustanciaactiva no es aprobada para su uso en productos fitosanitarios, el máximo nivel de residuos para esa sustancia queda fijado en el nivel de detección.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die irreführenden Informationen gab AZ ursprünglich im Rahmen von im Juni 1993 und Dezember 1994 bei mehreren Patentämtern im EWR gestellten Anträgen auf zusätzlichen Patentschutz für Omeprazol (die aktiveSubstanz in Losec) in der Form so genannter ergänzender Schutzzertifikate.
La información engañosa fue proporcionada inicialmente por AZ en el contexto de sus solicitudes presentadas ante varias oficinas de patentes en junio de 1993 y diciembre de 1994 en el EEE para obtener protección adicional para el omeprazol (la sustanciaactiva del Losec de AZ) bajo la forma de los denominados certificados complementarios de protección.
Korpustyp: EU DGT-TM
16 weitere Verwendungsbeispiele mit "aktive Substanz"
12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ausscheidung Methylnaltrexonium wird vorwiegend als unveränderte aktiveSubstanz ausgeschieden.
La metilnaltrexona se elimina principalmente como medicamento inalterado.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Es ist eine speziell entwickelte, haarähnliche Substanz, für aktive Männer.
"Es una sustancia especialmente formulada similar al cabell…...diseñada para los hombres activos".
Korpustyp: Untertitel
Die aktive Sterbebeihilfe, wie sie die Hilfe für den Suizidenten bei der Beschaffung und Anwendung einer Substanz darstellt, ist verboten.
Se prohíbe sin embargo la asistencia activa, por ejemplo, ayudar al suicida a la ingesta o la administración de un producto.
Korpustyp: EU DCEP
Tenecteplase ist ein Plasminogen-Aktivator, was bedeutet, dass es die Umwandlung einer Substanz (Plasminogen) in Plasmin auslöst.
Tenecteplase es un activador del plasminógeno, lo que significa que fomenta la transformación de una sustancia (el plasminógeno) en plasmina.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Der Wissenschaftliche Ausschuss der European Food Safety Authority (EFSA) [Europäische Aufsichtsbehörde für Lebensmittelsicherheit] definiert eine endokrin aktiveSubstanz als eine Substanz, die mit der normalen Hormonaktivität interagieren oder sie stören kann;
La Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria (EFSA por sus siglas en inglés) define una sustancia con actividad endocrina como aquella que puede interactuar con la actividad hormonal normal o interferir en ella;
Außerdem wurden nach Verabreichung von radioaktiv markierter Substanz an Menschen im Plasma hinsichtlich der applizierten Gesamtradioaktivität sowie mikrobiologisch aktiver Konzentrationen keine Metaboliten nachgewiesen.
Además, no se encontraron metabolitos en el plasma tras la administración en los seres humanos del fármaco marcado radiactivamente, en base al marcaje total y a las concentraciones activas desde el punto de vista microbiológico.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Lamivudin wird sowohl von infizierten als auch von nicht infizierten Zellen zum Triphosphat (TP) metabolisiert, welches die aktive Form der Substanz darstellt.
Lamivudina es metabolizada tanto por células infectadas como por no infectadas al derivado trifosfato (TP) que es la forma activa del compuesto original.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Viele von Ihnen wissen, dass unser Militär und seine Verbündete…aktiv sind in Ländern, aus dene…wie man glaubt, die organische Komponente von Substanz D stammt:
Nuestro ejército junto con sus colaboradore…...están trabajando en los paíse…...de dónde proviene el componente orgánico de la Sustancia D.
Korpustyp: Untertitel
Viele von Ihnen wissen, dass unser Militär und seine Verbündete…aktiv sind in Ländern, aus dene…wie man glaubt, die organische Komponente von Substanz D stammt:
Como muchos de ustedes saben, los militares y sus equipo…están en combate en países de los cuales se cree que provien…el componente orgánico de la sustancia D, una pequeña flor altamente tóxica.
Korpustyp: Untertitel
Die aktiveSubstanz in Kamagra erleichtert es den Blutgefäßen im Penis, sich auszudehnen, so dass das Blut hineinfließen kann, wenn der Mann sexuell gereizt wird.
UA
El componente activo en Kamagra facilita la expansión de los vasos sanguíneos en el pene, y de ese modo la sangre puede fluir cuando el hombre es estimulado sexualmente.
UA
MTIC hydrolysiert spontan zu 5-Amino-imidazol- 4-carboxamid (AIC), einem bekannten Zwischenprodukt in der Purin- und Nukleinsäurebiosynthese, und zu Methylhydrazin, von dem angenommen wird, dass es sich um eine aktive alkylierende Substanz handelt.
MTIC se hidroliza espontáneamente a 5-amino- imidazol-4-carboxamida (AIC), un conocido intermediario en la biosíntesis de purinas y ácidos
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
MTIC hydrolysiert spontan zu 5-Amino-imidazol- 4-carboxamid (AIC), einem bekannten Zwischenprodukt in der Purin- und Nukleinsäurebiosynthese, und zu Methylhydrazin, von dem angenommen wird, dass es sich um eine aktive alkylierende Substanz handelt.
MTIC se hidroliza espontáneamente a 5-amino- imidazol-4-carboxamida (AIC), un conocido intermediario en la biosíntesis de purinas y ácidos nucleicos, y a metilhidrazina, que se cree que es el metabolito alquilante activo.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Elimination Tenofovir wird primär über die Nieren eliminiert, sowohl durch Filtration als auch durch das aktive tubuläre Transportsystem, wobei nach intravenöser Anwendung etwa 70-80% der Dosis als unveränderte Substanz über den Urin ausgeschieden werden.
Eliminación Tenofovir es excretado principalmente por el riñón, tanto por filtración como por un sistema de transporte tubular activo, excretándose aproximadamente un 70-80% de la dosis en forma inalterada por la orina tras administración intravenosa.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Tenofovir wird primär über die Nieren eliminiert, sowohl durch Filtration als auch durch das aktive tubuläre Transportsystem, wobei nach intravenöser Anwendung etwa 70– 80% der Dosis als unveränderte Substanz über den Urin ausgeschieden werden.
Tenofovir es excretado principalmente por el riñón, tanto por filtración como por un sistema de transporte tubular activo, excretándose aproximadamente un 70– 80% de la dosis en forma inalterada por la orina tras administración intravenosa.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Er wird durch unspezifische Plasmaesterasen größtenteils und schnell zu dem 5-Hydroxymethylderivat, seinem primären aktiven Metaboliten, hydrolysiert, bei dem es sich um die wichtigste pharmakologisch aktiveSubstanz von Fesoterodin handelt.
Se hidroliza rápida y extensamente por esterasas plasmáticas inespecíficas dando lugar al 5-hidroximetil derivado, que es el metabolito activo mayoritario y principal responsable de la acción farmacológica de fesoterodina.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Tenofovir wird primär über die Nieren eliminiert, sowohl durch Filtration als auch durch ein aktives tubuläres Transportsystem, wobei nach intravenöser Anwendung etwa 70 bis 80% der Dosis als unveränderte Substanz über den Urin ausgeschieden werden.
Tenofovir es excretado principalmente por el riñón, tanto por filtración como por un sistema de transporte tubular activo, excretándose aproximadamente un 70 a 80% de la dosis en forma inalterada por la orina tras administración intravenosa.